DRIESCHER-WEGBERG MINEX Operation – And Assembly Instruction

DRIESCHER-WEGBERG MINEX Operation – And Assembly Instruction

Medium voltage switchgear
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Montage- und Betriebsanleitung
Operation- and Assembly Instruction
Mittelspannungs-Lastschaltanlage
®
Typ MINEX
/ G·I·S·E·L·A
SF
- isoliert
6
Bemessungsspannung bis 24 kV
Bemessungsstrom 630 A
Medium Voltage Switchgear
®
Type MINEX
SF
Rated voltage up to 24 kV
Rated current 630 A
 DRIESCHER  WEGBERG
®
/ G·I·S·E·L·A
- insulated
6
®
03/2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MINEX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DRIESCHER-WEGBERG MINEX

  • Page 1 Operation- and Assembly Instruction  DRIESCHER  WEGBERG Mittelspannungs-Lastschaltanlage Medium Voltage Switchgear ® ® ® ® Typ MINEX / G·I·S·E·L·A Type MINEX / G·I·S·E·L·A - isoliert - insulated Bemessungsspannung bis 24 kV Rated voltage up to 24 kV Bemessungsstrom 630 A...
  • Page 2 DRIESCHER  WEGBERG Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved  DRIESCHER  WEGBERG 2018 MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 3: Table Of Contents

    Busbar Connection via Outer Cone (Option) (Option) Instandhaltung Servicing Austausch von Bauteilen / Entsorgung Exchange of Components / Waste Disposal Prüfen der Schaltanlage Testing the Switchgear Prüfen des Isoliergasdruckes Testing the Insulating Gas Pressure Fehlerbehebung Trouble-Shooting MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 4 Demontage der Frontblende an Transfor- Disassembly of front cover at transformer matorfeldern cubicles Montage der Frontblende an Transormator- Assembly of front cover at transformer feldern cubicles Isoliergas Schwefelhexafluorid SF Insulating Gas Sulphur Hexafluoride SF MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 5: Sicherheitsvorschriften

    - Richtlinien und anerkannte Regeln der Technik, Guidelines and recognized rules of technology sowie sämtliche Instruktionen dieser Montage- und as well as all instructions and notes in these Opera- Betriebsanleitung zu beachten! tion and Assembly Instructions! MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 6: Allgemeine Information

    Auslieferung gültigen Gesetzen, Vorschrif- tions and standards valid at time of delivery. ten und Normen. The medium voltage switchgear type MINEX or Die Mittelspannungs-Schaltanlage vom Typ MINEX G.I.S.E.L.A. is exclusively designed for the switch- oder G.I.S.E.L.A ist ausschließlich zum Schalten und ing and the distribution of electrical energy with Verteilen elektrischer Energie mit Strömen bis 630 A...
  • Page 7: Normen Und Vorschriften

    VDE 0671 Teil 200 Metallgekapselte Wechsel- IEC 62271-200 A.C. metal-enclosed switch- strom-Schaltanlagen für Be- gear and controlgear for rated messungsspannungen über voltages above 1kV and up to 1kV bis einschließlich 52kV and including 52kV MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 8: Betriebsbedingungen

    Liability of any kind shall therefore not be accepted for faults made in the translation even if the operating instruction is translated by us or by a third party. Solely the German text shall prevail. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ®...
  • Page 9: Beschreibung

    Telefax 02434 81446 Fax: 0049 2434 81-446 www.driescher-wegberg.de www.driescher-wegberg.de e-mail: info@driescher-wegberg.de e-mail: info@driescher-wegberg.de Wir weisen darauf hin, dass der Inhalt dieser Anlei- We point out that the content of this manual is not tung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Ver- part of a previous or existing agreement, or is a einbarung, oder Zusage eines Rechtsverhältnisses...
  • Page 10: Allgemeines

     high operational safety and availability  Unabhängig von Umwelteinflüssen (Feuchtigkeit,  independent of atmospheric influences (humidity, Temperatur, Schmutz usw.), temperature, dirt, etc.)  Wartungsarm,  almost maintenance-free  Kleine Abmessungen.  small dimensions MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 11: Anti-Berst-System (Abs)

    - and cellar rooms and bei Sanierungsmaßnahmen von Altstationen. for remedial actions of old stations. Schaltanlagen Typ MINEX sind standardmäßig mit As a standard, the switchgears type MINEX are ABS ausgerüstet. equipped with ABS. ABS im Kessel: ABS in the tank: Kein Austritt von heißen Gasen aus dem...
  • Page 12 Kundendienst auf. Das Ansprechen des ABS wird über einen Blitzpfeil The ABS operation can be noticed via in der Frontblende der Schaltanlage angezeigt. high-voltage flash at front cover of the switchgear MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 13 Druckentlastung getroffen werden. Bei Fragen release. If you have a question, please contact our setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Ver- customer service (see page 9). bindung (siehe Seite 9). MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 14: Kapazitive Schnittstelle

    IEC 61243-5. Mit integrierten Spannungsanzeigesystemen entfällt With integrated voltage indication system the repeat die Wiederholungsprüfung. Bitte beachten Sie hierzu test is omitted. Please observe the corresponding die entsprechende Bedienungsanleitung. operation instruction. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 15 Für LR-Systeme gilt: Valid for LR-systems: Beachten Sie die entsprechende Bedienungs- The corresponding operating instructions is- anleitung des Phasenprüfgeräteherstellers. sued by the manufacturer of the phasing tester have to be observed. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 16: Übersicht

    10. Blindschaltbild mit Schaltstellungsanzeigen 11. manometer or spark plug (option) 11. Manometer oder Sollfunkenstrecke (Option) 12. short circuit indicator (option) 12. Kurzschlussanzeiger (Option) 13. display for ABS (only with type MINEX) 13. Anzeige des ABS (nur MINEX) MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ®...
  • Page 17: Technische Daten

    Sicherungstyp. pends on the installed fuse type maximaler Durchlassstrom der HH-Sicherung maximum cut-off current of HRC-fuse **** bei Umgebungstemperaturen >40°C Reduktionsfaktoren **** at ambient temperatures >40°C take care of the reduction berücksichtigen factors MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 18: Hh-Sicherungseinsätze

    60787 no definite information according to IEC 62271-105 for keine eindeutigen Angaben nach IEC 62271-105 möglich. the protection of transformers can be given. Please contact Bitte nehmen Sie Rücksprache mit der Fa. DRIESCHER. Messrs. Driescher. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ®...
  • Page 19: Abmessungen Und Gewichte

    Transformatorschaltfeld / transformer cubicle Maß e=292mm e=442mm  DRIESCHER  WEGBERG 95 95 95 95 157.5 Gewichte / weights 12/24kV 36kV Kabelfeld Ca. 100kg Ca. 210kg Cable cubicle Transformatorfeld Ca. 140kg Ca. 300kg Transformer cubicle MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 20: Kabelendverschlusstabellen

    Maß nicht überschreiten. Für size. For twin cable or single cable with SVP possibly Doppelkabel oder Einzelkabel mit Überspannungs- additional retaining devices are needed. ableitern sind evtl. zusätzliche Halteeisen vorzuse- hen. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 21 DRIESCHER  WEGBERG Kabelanschlusssysteme für die Kabelfelder bei SF Schaltanlagen 12-24kV, Fabr. Driescher, Typ MINEX und GISELA Incoming cable system for cable cubicles at SF -switchgears 12-24kV, Product Driescher, Type MINEX und GISELA Kabelanschluss über Außenkonus Systeme nach EN 50181, Anschlusstyp C (M16), Außenkonus 630A, Anschluss von vorne...
  • Page 22 (SVP).This list is not exhaustive. Not all deliverable connection systems or possible combinations of components can be documented. If you cannot find your cable connection system in this list, please refer to the manufacturer or the person in charge at the company Driescher. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ®...
  • Page 23 DRIESCHER  WEGBERG Kabelanschlusssysteme für die Transformatorfelder bei SF Schaltanlagen 12-24kV Fabr. Driescher, Typ MINEX und GISELA Incoming cable system for transformer cubicles at SF -switchgears 12-24kV Product Driescher, Type MINEX und GISELA Kabelanschluss über Innen- und Außenkonus Systeme nach EN 50181;...
  • Page 24: Montage

    Control, if the accessories are complete accord- keit kontrollieren. ing to the delivery note. Dokumentieren und melden Sie Transportschäden Document and report transport damages immediately sofort dem Spediteur und der Firma DRIESCHER. to the carrier and to DRIESCHER. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 25 370mm – 70mm i.e.: switchgear C-C-T z.B.: Anlage K-K-T 2 x 315mm + 1 x 370mm – 2 x 315mm + 1 x 370mm – 70mm = 930mm 70mm = 930mm  DRIESCHER  WEGBERG MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 26: Aufstellen Der Schaltanlage

    By installation of a switchgear with trans- müssen bei Verwendung des beigestellten former cubicle on the left side, keep 50mm Schalthebels, 50mm Abstand zur linken distance to the side wall, using the standard Seitenwand eingehalten werden! operating lever! MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 27 Beispiele zur Aufstellung siehe Anhang A Positioning examples: see Appendix A. Schaltanlagen Typ MINEX sind mit einem ABS aus- Switchgears of type MINEX are equipped with ABS gerüstet, der eine raumunabhängige Aufstellung er- that enables an installation in any possible building.
  • Page 28 Schaltfelder zu vermeiden! switchgear cubicles! Schaltanlage erden Earthing of the Switchgear Erdungsschraube M12 (Kabelanschlussraum) Connect the earthing screw M12 (cable connec- mit der Stationserde verbinden. tion compartment) with the earth of the station. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 29: Anschluss

     L1 links  L1 left hand  L2 Mitte  L2 center  L3 rechts  L3 right hand Kabelschaltfeld Trafoschaltfeld Cable cubicle Transformer cubicle  DRIESCHER  WEGBERG  DRIESCHER  WEGBERG MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 30 Kabelhalteblech gegen above the terminal has to be protected zu hohe Wärme geschützt werden. Vermei- against overheating. Avoid long-termed den Sie langfristige lokale Erwärmungen. local temperature rises. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 31 Pay attention to the polarity.   Hilfsspannung noch nicht einschalten. Auxiliary circuit not yet to be switched on.  DRIESCHER  WEGBERG 1: Klemmleiste/Terminal strip 2: Erstes Ringschaltfeld von links First ring cubicle on the left MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 32: Betrieb

    Schaltkurbel für Erdungsschalter und Lastt- manual crank for earthing switch and rennschalter switch-disconnector   Spannungsanzeigegerät (Option) voltage indicator (option)   Antriebsabdeckung mit Warnschild cover of mechanism with warning plate (Option) (option)   Betriebsanleitung manual MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 33: Bedienung

    Schwenken Sie die Kabelraumblende an die latched cams. Schaltanlage und schließen die Schnellver- Turn the cable compartment cover to the schlussschrauben mit der Schaltkurbel. switchgear and close the quick-release screws with the operating crank. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 34: Schalten Des Lasttrennschalters

    Lasttrennschalter ausschalten: Switch OFF switch-disconnector Drehen Sie die Schaltkurbel zügig gegen den Turn the switch crank anticlockwise in an unin- Uhrzeigersinn. terrupted action. The switch position indicator Schalterstellungsanzeige waagerecht. shows a horizontal position. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 35 Drehen Sie die Schaltkurbel gegen den Uhrzei- Turn the crank anticlockwise until it audibly gersinn bis zum hörbaren Einrasten in die End- clicks into its end position. stellung. Der Schalter ist einschaltbereit. The switch is ready again for operation. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 36: Schalten Des Erdungsschalters

    (dead stop). Never let loose or draw bel nie vor Ende des Schaltvorgangs off the switch crank before the end of loslassen (Verletzungsgefahr) oder ab- the switching operation is reached (dan- ziehen! ger of injury). MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 37: Austausch Der Hh-Sicherungseinsätze

    Durch eine Einschaltsperre lässt sich der Erdungs- There is a closing lock-out so that the earthing switch und Lasttrennschalter bei geöffneter Sicherungs- and the switch-disconnector cannot be operated with blende nicht betätigen. open fuse cover. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 38 Tighten the screws hand-tight. Sicherungshalter einsetzen. Insert the fuse holder. Sicherungsabdeckblende schließen. Close the fuse cover. Erdungsschalter ausschalten. Switch OFF the earthing switch. Lasttrennschalter ist einschaltbereit. The switch-disconnector is ready for operation.  DRIESCHER  WEGBERG MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 39: Kabelprüfung

     Attach the cable compart- Stecker montieren.  DRIESCHER  WEGBERG  Kabelraumabdeckung ment cover. anbringen Now the outgoing cable is ready Kabelabgang ist nun wieder again for setting to work. für eine Inbetriebnahme vor- bereitet. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 40: Optionale Ausstattung

    Den Stromlaufplan zur Steuerung des Motorantrie- You can find the circuit diagram for the control of the bes finden Sie in den der Schaltanlage beigefügten motor mechanism within the circuit documentation Schaltungsunterlagen. which are enclosed to the switchgear. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 41 Schaltfeld. related cubicle. Die Schaltvorgänge erfolgen dann wie bei einem The switching processes are then performed like a handbetätigten Schalter. manual switch operation. Getriebe entriegelt gear unlocked  DRIESCHER  WEGBERG MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 42: Magnetauslöser (Option)

    Unterbrechung verwendet, der beim Ausschalten is switched OFF, des Lasttrennschalters öffnet. With DC applications, a second auxiliary switch Bei DC Anwendung werden zusätzlich ein Hilfs- and a suppression capacitor are additionally schalter und ein Entstörkondensator verwendet. used. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 43: Kurzschlussanzeiger (Option)

    If the connection cones are not used, volt- Bei Nichtverwendung der Anschlusskonen age resistant guarded terminal caps have to müssen spannungsfeste, berührungssiche- be attached. re Endverschlusskappen aufgesetzt wer- den. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 44: Instandhaltung

    Here the basic engineering principles for the für die Planung der Instandhaltung durch den maintenance schedules are specified by the system Netzbetreiber vorgegeben. user. ® ® -isolierte Schaltanlage Typ MINEX -insulated switchgear type MINEX ® ® G·I·S·E·L·A G·I·S·E·L·A Falls die Umgebungsbedingungen den normalen...
  • Page 45: Austausch Von Bauteilen / Entsorgung

    In case an inspection is necessary due to the ambi- Revision erforderlich sein, sind bei Schaltanlagen MINEX ® ent conditions, at switchgears type ® ® vom Typ MINEX /G·I·S·E·L·A neben den Antrie- G·I·S·E·L·A ® in addition to the mechanisms for the ben für den Lasttrennschalter- und Erdungsschal-...
  • Page 46: Prüfen Der Schaltanlage

    Einhaltung der in den elektrotechnischen Regeln the observance of the limit values specified in the vorgegebenen Grenzwerte! electro technical regulations! Beachten Sie die Herstellerbedingungen für Span- Observe the instructions for the voltage indicators, nungsanzeigegeräte! issued by the manufacturer. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 47: Prüfen Des Isoliergasdruckes

    Schaltanlage ist gemindert. insulation level of the switchgear is debased.   Fülldruck muss überprüft werden. The filling pressure has to be checked. Informieren Sie die Firma DRIESCHER! Inform Messrs. DRIESCHER! MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 48 The test can be performed with switchgear under Anlage durchgeführt werden. Bei Einbau einer Soll- operation. In case a spark gap is provided, there is funkenstrecke entfällt das Manometer. no need of a manometer. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ®...
  • Page 49: Fehlerbehebung

    HH-Sicherungs- HH-Sicherungs- HV HRC fuse Activate the HV auslösung ist auslösung akti- tripping is deac- HRC fuse trip- deaktiviert. vieren. tivated. ping. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 50: Anhang A

    2,5m einbauen, um den Bedienraum vor heißen stalled up to a height of 2,5m to protect the opera- Gasen zu schützen. (Bild5) tor’s room against hot gases (illustration 5). MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ®...
  • Page 51 Bild 1/ Illustration 1 Bild 2 / Illustration 2  DRIESCHER  WEGBERG  DRIESCHER  WEGBERG Bild 3 / Illustration 3 Bild 4 / Illustration 4 Bild 5 / Illustration 5  DRIESCHER  WEGBERG MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 52: Anhang B

    To activate the fuse tripping install the three compo- die drei Bauteile unter Beachtung der beschriebenen nents to the mechanism under consideration of the Arbeitsschritte gemäß den Bildern an den Antrieb an. described work steps according to the pictures. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ®...
  • Page 53: Anhang C

    Montieren Sie die Kabelraum- und die Siche- Install the cover of the cable compartment and rungsabdeckblende. same of the fuses. Nehmen Sie die Schaltanlage wieder in Betrieb. Set the switchgear to work again. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 54: Isoliergas Schwefelhexafluorid

    Einweganzüge und Filter (z.B. aus SF -Anlagen, Wartungs- ucts, one-way suits and filters (i.e. from SF -switchgears, geräten, Industriestaubsaugern oder Atemschutzgeräten) in maintenance devices, industrial hoovers or breathing appa- gesonderte Abfallbehälter geben. ratus) in special waste bins. MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)
  • Page 55 Nederlands Bevat gefluoreerde broeikasgassen Polski Zawiera fluorowane gazy cieplarniane Português Contém gases fluorados com Româneasca Conține gaze fluorurate Slovenčina Obsahuje fluórované skleníkové plyny Slovenščina Vsebuje fluorirane toplogredne pline Svenska Innehåller sådana fluorerade växthusgaser MINEX / G·I·S·E·L·A 12-24kV ® ® (DE-EN)

This manual is also suitable for:

Gisela

Table of Contents