DRIESCHER-WEGBERG MINEX-C ABS zero Operation And Assembly Instructions

Medium voltage switchgear, sf6-insulated, rated voltage up to 24 kv, rated current 630 a
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Montage- und Betriebsanleitung
Operation and Assembly Instructions
Mittelspannungs-Lastschaltanlage
Typ MINEX
®
-C ABS zero
SF
-isoliert
6
Bemessungsspannung bis 24 kV
Bemessungsstrom 630 A
© DRIESCHER • WEGBERG
Medium Voltage Switchgear
Type MINEX
®
-C ABS zero
SF
-insulated
6
Rated voltage up to 24 kV
Rated current 630 A
04/2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MINEX-C ABS zero and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DRIESCHER-WEGBERG MINEX-C ABS zero

  • Page 1 Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions © DRIESCHER • WEGBERG Mittelspannungs-Lastschaltanlage Medium Voltage Switchgear Typ MINEX ® -C ABS zero Type MINEX ® -C ABS zero -isoliert -insulated Bemessungsspannung bis 24 kV Rated voltage up to 24 kV Bemessungsstrom 630 A Rated current 630 A 04/2018...
  • Page 2 DRIESCHER  WEGBERG Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved  DRIESCHER  WEGBERG 2018 MINEX ® -C ABS zero (DE-EN)
  • Page 3: Table Of Contents

    DRIESCHER  WEGBERG INHALT CONTENTS Inhalt Contents Sicherheitsvorschriften Safety Regulations Allgemeine Information General Information Bestimmungsgemäße Verwendung Intended Use Qualifiziertes Personal Qualified Personnel Normen und Vorschriften Standards and Specifications Betriebsbedingungen Operating Conditions Haftungsbeschränkungen Liability Limitations Beschreibung Description Allgemeines General Anti-Berst-System (ABS) Anti-Burst-System (ABS) Kapazitive Schnittstelle Capacitive Interface...
  • Page 4 DRIESCHER  WEGBERG Instandhaltung Servicing Austausch von Bauteilen / Entsorgung Exchange of Components / Waste Disposal Prüfen der Schaltanlage Testing the Switchgear Prüfen des Isoliergasdruckes Testing the Insulating Gas Pressure Fehlerbehebung Trouble-Shooting Anhang A Appendix A Montageanleitung der Gummipressdichtung Installation Manual of Rubber Gasket Seal is- der Firma UGA sued by Company UGA Anhang B...
  • Page 5: Sicherheitsvorschriften

    DRIESCHER  WEGBERG Sicherheitsvorschriften Safety Regulations Die in der Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise zu It is imperative that the notes in these Operating In- structions regarding Transport Montage transport Inbetriebnahme assembly Bedienung setting to work Wartung operation maintenance jobs der Mittelspannungs-Schaltanlage müssen unbedingt beachtet werden.
  • Page 6: Allgemeine Information

    Normen. Die Mittelspannungs-Schaltanlage The medium voltage switchgear type MINEX-C ABS vom Typ MINEX-C ABS zero ist ausschließlich zum zero is exclusively designed for the switching and the Schalten und Verteilen elektrischer Energie mit Strö-...
  • Page 7: Normen Und Vorschriften

    DRIESCHER  WEGBERG Normen und Vorschriften Standards and specifications Vorschrift der Berufsgenossenschaft Specifications of the German Trade Association DGUV Vorschrift 1 Grundsätze der Prävention DGUV standard 1 Basics of prevention DGUV Vorschrift 3 Elektrische Anlagen und DGUV standard 3 Electrical systems and Betriebsmittel Equipment DGUV Information...
  • Page 8: Betriebsbedingungen

    DRIESCHER  WEGBERG Betriebsbedingungen Operating Conditions Normale Betriebsbedingungen Standard operating conditions Die Schaltanlage ist für normale Betriebsbedingungen The switchgear is designed for normal service condi- von Innenraum-Schaltgeräten und –Schaltanlagen tions of indoor switches and indoor switchgears at the bei folgenden Umgebungstemperaturen ausgelegt: following ambient temperatures: Höchstwert +60 °C*...
  • Page 9: Beschreibung

    0049 2434 81-446 Telefax: 02434 81446 www.driescher-wegberg.de www.driescher-wegberg.de e-mail: info@driescher-wegberg.de e-mail: info@driescher-wegberg.de Wir weisen darauf hin, dass der Inhalt dieser Anlei- We point out that the content of this manual is not part tung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Ver- of a previous or existing agreement, or is a promise of einbarung, oder Zusage eines Rechtsverhältnisses ist...
  • Page 10: Allgemeines

    DRIESCHER  WEGBERG Allgemeines General Die DRIESCHER-SF isolierten Schaltanlagen sind The Driescher SF switchgears are designed for all grundsätzlich für alle Arten von Innenraumaufstellun- types of indoor applications in stations suitable for gen in Stationsräumen geeignet z.B. für Keller-, Gara- example as cellar-, garage-, polyester-, concrete-, gen-, Kunststoff-, Beton-, Turm-, Kompakt-, Stahl- tower-, compact-, sheet steel- and lattice tower...
  • Page 11: Anti-Berst-System (Abs)

    DRIESCHER  WEGBERG nti- erst- ystem (ABS) zero nti- urst- ystem (ABS) zero Driescher Mittelspannungs-Schaltanlagen mit Driescher Medium Voltage Switchgears ® ® DRIESCHER ABS zero sind besonders geeignet für with DRIESCHER ABS zero are especially suitable den Einsatz in Versammlungsräumen, Kellerräumen for the installation in meeting - and cellar rooms and und bei Sanierungsmaßnahmen von Altstationen.
  • Page 12 DRIESCHER  WEGBERG ABS im Anschlussbereich: ABS in the cable connection compartment: Optimaler Personen-, Sach- und Umwelt- optimum protection of persons, objects and schutz environment Keine Druckwelle auf umgebende Stations- no pressure wave to the substation bauteile In der Rückwand des Kabelanschlussraumes befindet There is a sensor flap in the rear wall of the cable con- sich eine Sensorklappe.
  • Page 13 DRIESCHER  WEGBERG Graues Anzeigefeld: ungestörter Betrieb Grey display: correct operation © DRIESCHER • WEGBERG Gelbes Anzeigefeld mit Blitzpfeil: ABS hat angesprochen. Anlage außer Betrieb nehmen Yellow display with high-voltage flash: ABS has operated. Put switchgear out of operation. Die manuelle EIN- und AUS-Schaltung kann bei vor- The manual ON-and OFF switching operation can be gespanntem Antrieb wie üblich vorgenommen wer- performed as usual under pre-loaded energy storing...
  • Page 14 DRIESCHER  WEGBERG ABS im luftisolierten Messfeld: ABS in the air-insulated metering cubicle: Optimaler Personen-, Sach- und Umwelt- optimum protection of persons, objects and schutz environment Keine Druckwelle auf umgebende Stations- no pressure wave to the substation bauteile Das Prinzip der ABS-Auslösung über Bowdenzug The principle of the ABS release via bowden cable wurde auch auf das Messfeld übertragen.
  • Page 15: Kapazitive Schnittstelle

    DRIESCHER  WEGBERG Kapazitive Schnittstelle Capacitive Interface Spannungsfreiheit feststellen über die kapazitive Verify the isolation from supply via the capacitive Schnittstelle nach VDE 0682 Teil 415 interface according to IEC 61243-5. Integriertes Spannungsanzeigegerät Integrated voltage indication device Standardmäßig sind integrierte Spannungsanzeige- Integrated voltage indication devices are installed as a geräte zur Feststellung der Spannungsfreiheit nach standard to verify the isolation from supply according...
  • Page 16 DRIESCHER  WEGBERG Keine Kurzschlussstecker verwenden! Die Do not use any shorting plugs! The protec- Schutzfunktion der spannungsbegrenzen- tive function of the declared breaking point den Sollbruchstelle wird bei Verwendung that limits voltage becomes invalid with the von Kurzschlusssteckern unwirksam! use of shorting plugs.
  • Page 17 DRIESCHER  WEGBERG Phasengleichheit feststellen Check the Phase Parity Führen Sie die kapazitive Phasenvergleichs- Carry out the capacitive phase comparison messung vor dem ersten Zuschalten eines test before the first connection of a live cable unter Spannung stehenden Kabels durch! is performed! Für LR-Systeme gilt: Valid for LR-systems:...
  • Page 18: Übersicht

    DRIESCHER  WEGBERG Übersicht Overview © DRIESCHER • WEGBERG 1. Kabelschaltfeld cable cubicle 2. Transformatorschaltfeld transformer cubicle 3. Sicherungsblende fuse cover ® 4. Kabelanschlussraumblende MINEX-C ABS cable connection compartment MINEX –C zero ® zero 5. Antriebsbuchse für Lasttrennschalter drive socket for switch-disconnector 6.
  • Page 19: Technische Daten

    DRIESCHER  WEGBERG Technische Daten Technical Data Bemessungsgrößen Rated values Bemessungsspannung 12 kV 17,5 kV 24 kV Rated voltage Bemessungs-Kurzzeit-Stehwechsel- Rated short-duration power 28/32 kV 38/45 kV 50/60 kV spannung frequency withstand voltage Rated lightning impulse Bemessungs-Stehblitzstoßspannung 75/85 kV 95/110 kV 125/145kV withstand voltage Bemessungsfrequenz...
  • Page 20 DRIESCHER  WEGBERG ® Technische Daten Messfeld Driescher ABS zero 12-36kV Bauhöhe 1700 ® Technical Data Metering Cubicle Driescher ABS zero 12-36kV Height 1700 Bemessungs-Kurzzeit-Steh- 12 kV 17,5 kV 24 kV 36 kV Rated voltage wechselspannung Bemessungs-Stehwechsel- Rated short-duration power 28/32 kV 38/45 kV 50/60 kV...
  • Page 21 DRIESCHER  WEGBERG Hersteller / Typ (metallgekapselt bzw. metallisiert) / Wandler mit Eichung/ Manufacturer / type (metal-enclosed resp. metal-plated) Transformer with calibration 12kV 24kV 36kV Kombi- Außenkonus / Ritz / E KGBEA12 Ritz / E KGBEA24 Ritz / E KGBEA36 wandler / external cone combined in-...
  • Page 22: Hh-Sicherungseinsätze

    DRIESCHER  WEGBERG HH-Sicherungseinsätze HV HRC fuses Die Tabelle enthält Absicherungsempfehlungen für The table gives safety recommendations for the DRIESCHER HH-Sicherungseinsätze DRIESCHER HV HRC fuses Bemessungsstrom des Sicherungseinsatzes [A] Transformator-Be- Rated current of HV HRC fuses messungs-leistung/ Rated transformer- Bemessungsspannung / Rated voltage power 7,2 kV 12 kV...
  • Page 23: Abmessungen Und Gewichte

    DRIESCHER  WEGBERG Abmessungen und Gewichte Dimensions and Weights Standardausführung (Kabel-Kabel-Trafo) Standard RMU version (cable-cable-transformer) (Ausführung 1700mm) (design 1700mm) Gewichte: Kabelfeld ca. 100kg Weights: cable cubicle about 100kg Transformatorfeld ca. 230kg transformer cubicle about 230kg MINEX ® -C ABS zero (DE-EN)
  • Page 24 DRIESCHER  WEGBERG Abmessungen und Gewichte Dimensions and Weights Messfeld Metering cubicle © DRIESCHER • WEGBERG 1 = ABS-connection optional on the left or right side MINEX ® -C ABS zero (DE-EN)
  • Page 25 DRIESCHER  WEGBERG Darstellung Messfeld Variante 1: Darstellung Messfeld Variante 2 : mit metallgekapselten bzw. metallisierten mit Gießharz Messwandlern Messwandlern Figure metering cubicle Version 2: Figure metering cubicle Version 1: with cast-resin instrument transformers With metal-enclosed resp. metal-plated intrument transformers ©...
  • Page 26: Kabelendverschlusstabellen

    DRIESCHER  WEGBERG Kabelendverschlusstabellen Tables with cable terminals for für Kabelgarnituren der Kabelfelder und cable fittings in cable - and transfomer Transformatorfelder cubicles Tabelle enthält eine Auswahl unter The table contains a selection of cable terminals that Berücksichtigung des Raumbedarfs einbaubaren can be mounted under consideration of the available Endverschlüsse.
  • Page 27 DRIESCHER  WEGBERG Trafofelder Transformer cubicles Mit Geräteanschlussteil mit Außenkonus nach with bushings with external cone according to EN 50181 / 630A EN 50181 / 630A 250A für Steckanschluss 250A for pin connection Kunststoff- und gummi- Kunststoff- und gummi- plastics or rubber insu- plastics or rubber insu- isolierte Ein- und Drei- isolierte Ein- und Drei-...
  • Page 28 DRIESCHER  WEGBERG Kabelanschlusssysteme für die Messfelder mit Incoming cable system for metering cubicles with metallgekapselten bzw. metallisierten Messwand- metal-enclosed resp. metal-plated instrument lern bei SF Schaltanlagen 12-36kV transformers at SF -switchgears 12-36kV ® ® Fabr. Driescher ABS zero Product Driescher ABS zero Anschluss nur über folgende Systeme möglich! Connection only possible with the following sys-...
  • Page 29: Montage

    DRIESCHER  WEGBERG Montage Assembly Sicherheitshinweise für Transport, Safety instructions transport, Montage, Betrieb und Wartung assembly, operation and maintenance Beachten Sie die Sicherheitshinweise für das Heben Respect the safety rules for the lifting and the und Transportieren der Schaltanlage! transport of the switchgear! Hebezeug, Lastaufnahmemittel und Anschlag- Use a lifting device, transport and fixation means mittel mit ausreichender Tragfähigkeit verwen-...
  • Page 30 DRIESCHER  WEGBERG Anlage in der dargestellten Position transportieren. Transport switchgear in the shown position. Beim Transport mit Gabelstapler oder Hub- Observe the centre of gravity of the switch- wagen Schwerpunkt der Anlage beachten! gear during the transport with fork-lift or lift Die Schaltanlage ist kopflastig! truck.
  • Page 31: Aufstellen Der Schaltanlage

    DRIESCHER  WEGBERG Aufstellen der Schaltanlage Positioning of the Switchgear Platzbedarf Necessary space Den Platzbedarf der Schaltanlage entnehmen Sie Please check the necessary space for the switch- dem Kapitel „Abmessungen und Gewichte“. gear under section “dimensions and weights”.  DRIESCHER  WEGBERG number of cable cubicles x 210 mm + num- Maß...
  • Page 32 DRIESCHER  WEGBERG Bodenöffnung und Befestigungspunkte Ground openings and fixing points Die Schaltanlage muss eine ausreichende Verbin- The switchgear must be sufficiently connected with the dung mit dem Fundament haben. Befestigen Sie die foundation. Therefore, fix the switchgear with minimum Anlage dazu mit mindestens 2 Schrauben M10 je 2 screws M10 per side with the foundation.
  • Page 33: Schaltanlage Erden

    DRIESCHER  WEGBERG Schaltanlage erden Earthing the Switchgear Erdungsschraube M12 (Kabelanschlussraum) mit Connect the earthing screw M12 (cable connec- der Stationserde verbinden. tion compartment) with the earth of the station.  DRIESCHER  WEGBERG Die Einführung des Erdungskabels erfolgt durch die The entering of the earthing cable is carried out by 11mm –...
  • Page 34: Anschluss

    DRIESCHER  WEGBERG Anschluss Connection Geräteanschlusssysteme Connection System Der Anschluss der Mittelspannungskabel erfolgt über The connection of the medium voltage cables is per- Geräteanschlussteile. formed by means of bushings. Beispiele für Kabelendverschlüsse / Kabelgarnituren Examples of cable terminals/cable fittings are illus- finden Sie im Kapitel "Technische Daten / Kabelend- trated in the “Technical Data / Tables with cable ter- verschlusstabelle".
  • Page 35: Entfernen Des Blenden-Halterahmens

    DRIESCHER  WEGBERG Entfernen der Verschließungen, Kabelraumblende Remove the closures, turn the cover forward, incline leicht anheben und in vertikaler Position von den Ge- it and remove it in vertical position from the stud bolt. windebolzen heben. In der Innenseite des Schraubenkopfs befin- Inside of the screw head are O-rings.
  • Page 36 DRIESCHER  WEGBERG Die Befestigungsschrauben SW 16 (1) befinden sich The fixing screws SW 16 (1) are located at left and links und rechts von der Seitenwand right side of the lateral walls. © DRIESCHER • WEGBERG © DRIESCHER • WEGBERG Befestigungsschrauben links/ Befestigungsschrauben rechts/ Fixing screws left...
  • Page 37: Entfernen Der Kabelhalteeisen

    DRIESCHER  WEGBERG Entfernen der Kabelhalteeisen Removal of the cable holding iron Lösen der oberen und unteren Befestigungs- Loosen the upper and lower fixing screws of the schrauben des Kabelhalteeisens und beiseite le- cable holding iron and put it aside. gen.
  • Page 38: Kabel Einführen Und Montieren

    DRIESCHER  WEGBERG Kabel einführen und montieren Insert cable and assemble Beachten Sie die Phasenfolge! Observe the phase sequence! Bei der Montage der Kabel dürfen keine Prevent tensile and bending stress to the Zug- und Biegebeanspruchungen auf die connection cones during the cable assem- Anschlusskonen entstehen! bly! Montieren Sie die Phase L3 (hinten) so, dass das...
  • Page 39: Kabel Druckfest Abdichten

    DRIESCHER  WEGBERG Kabel druckfest abdichten Seal cable pressure-tight Zwiebelschnitteinsätze durch Entfernen - Adopt the inserts in onion-ring technology by einzelnen Zwiebelringe entsprechend removal of the relevant onion rings according to suit Kabeldurchmessers anpassen. the cable diameter. Kabel Zwiebelschnitteinsätze - Spread the cable and the onion-ring inserts with beigefügtem Gleitmittel bestreichen.
  • Page 40 DRIESCHER  WEGBERG Schließen der Kabelraumblende Closing of the cable compartment cover Vor dem Schließen der Kabelraumblende ist die Before closing the cable compartment cover please Dichtung mit dem beigelegten Talkumspray zu spray the attached talcum spray onto the seal. besprühen.
  • Page 41: Hilfsstromkreis Anschließen

    DRIESCHER  WEGBERG Hilfsstromkreise anschließen Connection of auxiliary circuits Die Klemmleiste der Hilfsstromkreise befindet sich in The terminal strip of the auxiliary circuits is placed der Regel hinter der Frontblende des zweiten Kabel- normally behind the front cover of the second ca- schaltfeldes von links.
  • Page 42: Betrieb

    DRIESCHER  WEGBERG Betrieb Operation Inbetriebnahme Setting to work Montagearbeiten prüfen Check the assembly works Kontrollieren Sie, ob alle Montagearbeiten ordnungs- Please check, if all the assembly works were per- gemäß durchgeführt wurden. formed correctly. Mechanische Funktionen prüfen Check the mechanical functions Schalten Sie den Lasttrennschalter und Erdungs- Switch on/off the switch-disconnector and the schalter EIN / AUS.
  • Page 43: Bedienung

    DRIESCHER  WEGBERG Bedienung Operation Die Bedienung erfolgt mittels einer Schaltkurbel. The operation is performed with a switch crank. runder Schlitzzapfen für Lasttrennschalter (schwarz) round U-shaped journal for switch-disconnector (black) runder Zapfen für Erdungsschalter (rot) round journal for earthing switch (red) ...
  • Page 44: Schalten Des Lasttrennschalters

    DRIESCHER  WEGBERG Schalten des Lasttrennschalters Switching the switch-disconnector Kabelfeld Typ F Cable cubicle type F Das Ein- und Ausschalten des Lasttrennschalters er- The ON- and OFF-switching of the switch-discon- folgt über eine Schaltkurbel. Die eingebaute Feder- nector is performed by means of a switch crank. The sprung-Schaltvorrichtung sorgt für sicheres Ein- und integrated spring-assisted mechanism provides for Ausschalten unabhängig von der Bedienungs-ge-...
  • Page 45 DRIESCHER  WEGBERG Die Bewegungsabläufe EIN-AUS bis zum Execute the ON/OFF movements to the Ende (Anschlag) ausführen. Schaltkurbel end (dead stop). Never let loose or draw nie vor Ende des Schaltvorgangs loslas- off the switch crank before the end of the sen (Verletzungsgefahr) oder abziehen! switching operation is reached (danger of injury)!
  • Page 46: Schalten Des Erdungsschalters

    DRIESCHER  WEGBERG Schalten des Erdungsschalters Switch the earthing switch Stellen Sie vor dem Einschalten des Erdungs- Before switching ON the earthing switch schalters die Spannungsfreiheit fest. make sure that the switchgear is dead. Der dreipolige Erdungsschalter ist mit einer Schnell- The three-pole earthing switch is equipped with a einschaltung ausgerüstet und kurzschlusseinschalt- quick acting device and is short-circuit resistant.
  • Page 47: Austausch Der Hh-Sicherungseinsätze

    DRIESCHER  WEGBERG Austausch der HH-Sicherungseinsätze Replacement of HV HRC fuses Verwenden Sie nur HH-Sicherungseinsätze nach Only use HV HRC fuses accord. to IEC 60282-1 with VDE 0670 Teil 4 mit einem Kappendurchmesser bis a cap diameter up to max. 88 mm. maximal 88 mm.
  • Page 48 DRIESCHER  WEGBERG HH-Sicherungswechsel Replace the HV HRC fuses as follows: Lasttrennschalter Sicherungsfeldes Switch off the switch-disconnector in the trans- ausschalten gegen Wiedereinschalten former cubicle and secure it against reclosing. sichern Spannungsfreiheit feststellen, Make sure that the switchgear is dead. Erdungsschalter einschalten, Switch ON the earthing switch.
  • Page 49: Kabelprüfung Und Kabelfehlerortung

    DRIESCHER  WEGBERG Kabelprüfung und Kabelfehlerortung Cable testing and cable fault location Kabelprüfung bei angeschlossenem Kabel Cable testing with connected cables means ist eine besondere Beanspruchung der special stress to the isolating distance within Trennstrecke innerhalb der Schaltkammern. the arcing chambers. Unzulässige Überspannungen infolge von Avoid inadmissible overvoltages due to re- reflektierenden Überspannungswellen ver-...
  • Page 50: Optionale Ausstattung

    DRIESCHER  WEGBERG Optionale Ausstattung Optional Equipment Motorantrieb (Option) Motor mechanism (Option) Der Motorantrieb übernimmt prinzipiell die Funktion In principle the motor mechanism functions as a der Schaltkurbel. Die grundsätzliche mechanische switch crank. The basic mechanical function of the Wirkungsweise des Schalterantriebes bleibt hiervon switch mechanism is not influenced by this.
  • Page 51: Notentriegelung

    DRIESCHER  WEGBERG Notentriegelung Emergency Unlocking Bei einer Störung, bzw. Wegfall der Hilfsspannung In case of a fault resp. breakdown of the auxiliary des Motorantriebes kann der Schalter mit der Schalt- supply of the motor mechanism the switch can be kurbel von Hand betätigt werden.
  • Page 52: Magnetauslöser (Option)

    DRIESCHER  WEGBERG Magnetauslöser (Option) Trip coil (option) Der Magnetauslöser (Hilfsauslöser) ist nicht für The trip coil (auxiliary coil) is not designed for 100% 100 % Einschaltdauer ausgelegt, deshalb wird der ON-time, so always shut OFF the circuit via the Stromkreis immer über den Hilfsschalter abgeschal- auxiliary switch.
  • Page 53: Kurzschlussanzeiger (Option)

    DRIESCHER  WEGBERG Kurzschlussanzeiger (Option) Short Circuit Indicator (option) Optional kann die Schaltanlage mit Kurzschlussanzei- The switchgear can optionally be equipped with gern ausgerüstet werden. short circuit indicators. In die Frontblende integrierte Kurzschlussanzei- Short circuit indicators integrated into the front ger.
  • Page 54: Instandhaltung

    DRIESCHER  WEGBERG Instandhaltung Servicing Die nachfolgenden Hinweise erheben keinen An- The following hints make no claim to be complete. Li- spruch auf Vollständigkeit. Eine Haftung für Wartung ability for maintenance and switchgear inspections und Anlagenrevision trifft uns nur, soweit wir durch can only be accepted as far as we have an written or- schriftlichen Vertrag mit Wartung, Revision oder dies- der or agreement for maintenance, inspections or...
  • Page 55: Austausch Von Bauteilen / Entsorgung

    DRIESCHER  WEGBERG Sollte auf Grund der Umgebungsbedingungen eine In case an inspection is necessary due to the ambi- Revision erforderlich sein, sind bei Schaltanlagen ent conditions, at switchgears type MINEX-C ABS ® vom Typ MINEX-C ABS ® zero neben den Antrieben zero in addition to the mechanisms for the switch- für den Lasttrennschalter- und Erdungsschalteran- disconnectors and the earthing switches also the in-...
  • Page 56: Prüfen Der Schaltanlage

    DRIESCHER  WEGBERG Die Anlagen bestehen im Wesentlichen aus folgen- The switchgears mainly consist of the following mate- den Materialien: rials:   Verzinkter Stahl (Verkleidung und Antriebe) Galvanized steel (enclosure and mechanisms)   Edelstahl (Gasbehälter) High-quality steel (tank) ...
  • Page 57: Prüfen Des Isoliergasdruckes

    DRIESCHER  WEGBERG Prüfen des Isoliergasdruckes Check the Insulating Gas Pressure DRIESCHER-SF -Schaltanlagen bis 24kV enthalten The DRIESCHER SF switchgears up to 24kV con- -Gas mit einem Bemessungsdruck von 118kPa. tain SF gas with a rated pressure of 118kPa. At Bei Anlagen mit Leistungsschalter beträgt der Be- switchgear with circuit-breaker the rated filling pres- messungsfülldruck 126kPa.
  • Page 58 DRIESCHER  WEGBERG Sollfunkenstrecke (Option) Declared Spark Gap (Option) Die Überprüfung der Isoliergasqualität kann über eine The quality of the insulating gas can be checked via Sollfunkenstrecke (Überprüfung der Durchschlagfes- a declared spark gap (check of the electric strength tigkeit des SF ) erfolgen.
  • Page 59: Fehlerbehebung

    DRIESCHER  WEGBERG Fehlerbehebung Troubleshooting Beachten Sie bei der Fehlerbehebung alle in der Be- For troubleshooting please observe all safety hints triebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. given in the operating manual. Die Fehlerbehebung darf nur durch qualifiziertes Per- The troubleshooting may only be performed by qual- sonal (gemäß...
  • Page 60: Anhang A

    DRIESCHER  WEGBERG Anhang A Appendix A MINEX ® -C ABS zero (DE-EN)
  • Page 61 DRIESCHER  WEGBERG MINEX ® -C ABS zero (DE-EN)
  • Page 62: Anhang B

    DRIESCHER  WEGBERG Anhang B Appendix B Deaktivierung der Sicherungsauslösung Fuse Trip Deactivation Die Sicherungsauslösung der Transformatorschaltfel- The fuse tripping in the transformer cubicles is acti- der ist im Auslieferungszustand der Schaltanlagen ak- vated in the supply state of the switchgears. tiviert.
  • Page 63: Anhang C

    DRIESCHER  WEGBERG Anhang C Appendix C Demontage der Frontblende an Transformator-fel- Disassembly of front cover at transformer cubi- dern cles Schalten Sie den Lasttrennschalter aus und den Switch OFF the switch-disconnector and the Erdungsschalter ein (siehe Kapitel Bedienung). earthing switch ON (see chapter “operation”). Nehmen Sie die Kabelraum- und die Sicher-ungs- Remove the cover of the cable compartment and abdeckblende ab.
  • Page 64: Isoliergas Schwefelhexafluorid

    DRIESCHER  WEGBERG Insulating gas sulphur hexafluoride SF Isoliergas Schwefelhexafluorid SF Das Betriebsmittel enthält das vom Kyoto-Protokoll erfasste Treib- This equipment contains the fluorinated gas SF covered by the hausgas SF mit einem Treibhauspotential (GWP) 22800. SF Kyoto Protocol and with a global warming potential (GWP) 22800. muss zurückgenommen werden und darf nicht in die Atmosphäre shall be recovered and not released into the atmosphere.
  • Page 65 DRIESCHER  WEGBERG GWP (greenhouse warming potential) of SF : 22800 English Contains fluorinated greenhouse gases Bulgarski Съдържа флуорирани парникови газове Čeština Obsahuje fluorované skleníkové Dansk Indeholder fluorholdige drivhusgasser Deutsch Enthält fluorierte Treibhausgase Helleniki / Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου Ellēnika Español Contiene gases fluorados de efecto invernadero Eesti keel...

This manual is also suitable for:

Minex-c as zeroMinex-c abs zero series

Table of Contents