Air-insulated single-pole medium voltage indoor switch-disconnector (23 pages)
Summary of Contents for DRIESCHER-WEGBERG MINEX
Page 1
Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions DRIESCHER WEGBERG Mittelspannungs-Lastschaltanlage Medium Voltage Switchgear ® ® Typ MINEX Type MINEX -isoliert -insulated Bemessungsspannung 40,5 kV Rated voltage 40,5 kV Bemessungsstrom 630 A Rated current 630 A 01/2018...
Page 2
DRIESCHER WEGBERG Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved DRIESCHER WEGBERG 2018 ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Exchange of Components Entsorgung Waste Disposal Prüfen der Schaltanlage Testing the Switchgear Hinweis zum Strahlenschutz Hint regarding Radiation Protection Prüfen des Isoliergasdruckes Testing the Insulating Gas Pressure Fehlerbehebung Trouble-Shooting Isoliergas Schwefelhexafluorid SF Insulating Gas Sulphur Hexafluoride SF ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
- Richtlinien und anerkannte Regeln der Technik, Guidelines and recognized rules of technology sowie sämtliche Instruktionen dieser Montage- und as well as all instructions and notes in these Opera- Betriebsanleitung zu beachten! tion and Assembly Instructions! ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
The ten und Normen. Die Mittelspannungs-Schaltanlage medium voltage switchgear type MINEX is exclusive- vom Typ MINEX ist ausschließlich zum Schalten und ly designed for the switching and the distribution of Verteilen elektrischer Energie mit Strömen bis 630A electrical energy with currents up to 630A at voltages bei Spannungen bis 40,5kV, 50/60Hz bestimmt.
VDE 0671 Teil 200 Metallgekapselte Wechsel- IEC 62271-200 A.C. metal-enclosed switchgear strom-Schaltanlagen für Be- and controlgear for rated voltag- messungsspannungen über es above 1kV and up to and 1kV bis einschließlich 52kV including 52kV ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Liability of any kind shall therefore not be accepted for faults made in the translation even if the operating instruction is translated by us or by a third party. Solely the German text shall prevail. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Mängelhaftungsregelung enthält. Diese These contractual warranty regulations are neither vertraglichen Mängelhaftungsbestimmungen werden extended nor limited through the remarks of this durch die Ausführungen dieser Anleitung weder er- manual. weitert noch beschränkt. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
The rated Schaltanlage eingefüllt. Der Bemessungswert des value of the filling pressure is 136kPa. Fülldruckes beträgt 136kPa. Einbausituation in Stationsgehäuse beach- Observe the conditions for installation into ten! substations! ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Page 10
DRIESCHER WEGBERG ® ® MINEX -Schaltanlagen 40,5kV sind lieferbar mit MINEX -switchgears 40,5 kV are available with cable Kabelfeldern, Leistungsschalterfeldern, Aufführungs- cubicles, circuit-breaker cubicles, bus riser cubicles, feldern, Übergabefeldern und Messfeldern (nur in coupling cubicles and measuring cubicles (only with Verbindung metallgekapselter, berührungssicherer...
Auswirkungen sind um ein Vielfaches geringer effects multiple reduced compared with als bei Schaltanlagen ohne ABS-System. switchgear without ABS system. Nachfolgend ergeben sich die Merkmale des Anti- As a result, below there are the features of the Anti- Berst-Systems: Burst-System. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Page 12
MINEX ® -Schaltanlagen mit ABS im Gasraum und Ka- Therefore, MINEX ® switchgear with ABS installed in belanschlussraum sind somit ideal geeignet für Stati- the gas tank and in the cable connection compart- onsräume ohne Druckentlastungsklappen.
Page 13
Schaltanlagenraum und einer eventuell erforderli- switchgear housing and probably necessary pressure chen Druckentlastung getroffen werden. Bei Fragen release. If you have a question, so please contact our setzen sie sich mit unserem Kundendienst in Ver- customer service. bindung. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Für LR-Systeme gilt: Valid for LR-systems: Beachten Sie die entsprechende Bedienungs- The corresponding operating instructions is- anleitung des Phasenprüfgeräteherstellers. sued by the manufacturer of the phasing tester have to be observed. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
10. manometer or spark plug (option) 11. Kurzschlussanzeiger (Option) 11. short circuit indicator (option) 12. Anzeige des ABS (nur MINEX) 12. display for the ABS (only type MINEX) 13. Relaiskasten 13. relaying point 14. Antriebsbuchse für Sammelschienentrennschal- 14. drive socket for bus disconnector 15.
Störlichtbogenqualifikation IAC AFL 20kA 1s Internal Arc Classification Zulässige Umgebungstemperaturen - 25°C - + 60°C* Admissible ambient temperatures bei Umgebungstemperaturen > 40°C Reduktionsfaktoren berücksichtigen at ambient temperatures > 40°C take care of the reduction factors ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Page 17
> 40°C take care of the reduction factors Richtwerte für die Funktionszeiten Guide values for the function periods Einschalteigenzeit < 60ms Closing time Ausschalteigenzeit < 50ms Opening time Lichtbogenzeit < 15ms Arcing time ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Kabelanschlusssysteme für SF Schaltanlagen Incoming cable system for SF -switchgears ® 40,5kV, Product Driescher, Type MINEX ® 40,5kV, Fabr. Driescher, Typ MINEX Kabelanschluss über Innenkonus Systeme nach Cable connection via internal cone systems accord- ing to size 2, EN 50181 / connection front-release Größe 2, EN 50181 Anschluss senkrecht...
Dokumentieren und melden Sie Transportschäden Document and signal transport damages immediately sofort dem Spediteur und der Firma DRIESCHER. to the carrier and to DRIESCHER. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Page 22
20 m betragen, 20m, die Schaltanlage nicht in explosionsgefährdeten the switchgear is not installed in rooms exposed oder staubexplosionsgefährdeten Räumen auf- to an explosion risk or to a dust explosion risk. gestellt wird. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Schaltfelder zu vermeiden! switchgear cubicles! Schaltanlage erden Earthing of the Switchgear Erdungsschraube M12 (Kabelanschlussraum) Connect the earthing screw M12 (cable connec- mit der Stationserde verbinden. tion compartment) with the earth of the station. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Phasenfolge: - Sequence of Phases L1 links L1 left hand L2 Mitte L2 center L3 rechts L3 right hand ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Page 26
Montagehinweise des Herstellers assembly instructions of the cable producer. der Stecker! Fix the cables on the supplied cable box carrier Befestigen Sie die Kabel an der mitgelieferten or same provided at site. oder bauseitig angebrachten Endverschluss- traverse! ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Schwenken Sie die Kabelraumblende an die Schaltanlage und schließen die Schnellver- Turn the cable compartment cover to the schlussschrauben mit der Schaltkurbel. switchgear and close the quick-release screws with the operating crank. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Lasttrennschalter ausschalten: Switch OFF switch-disconnector Drehen Sie die Schaltkurbel zügig gegen den Turn the switch crank anticlockwise in an unin- Uhrzeigersinn. terrupted action. The switch position indicator Schalterstellungsanzeige waagerecht. shows a horizontal position. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Page 31
DRIESCHER WEGBERG Sichern gegen Wiedereinschalten Safeguarding against reclosing Antriebsabdeckung mit Warnschild (Option) am Apply the mechanism cover with warning plate (op- Haltepunkt einhängen und die Antriebsöffnung tional) onto holding point and cover the mechanism abdecken. opening. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
(dead stop). Never let loose or draw bel nie vor Ende des Schaltvorgangs off the switch crank before the end of loslassen (Verletzungsgefahr) oder ab- the switching operation is reached (dan- ziehen! ger of injury). ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Page 33
Den AUS- Drucktaster (16) betätigen. Der Leis- Push the OFF-button (16). The circuit breaker is in tungsschalter schaltet AUS. OFF-position. Schalterstellungsanzeiger Leistungs- The switch position indicator of the circuit breaker schalters zeigt einen waagerechten Balken. shows ahorizontal bar. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Page 34
Stecken Sie den Schalthebel in die Antriebsbuchse Insert switch crank into drive-socket of the bus des Sammelschienentrennschalters (14). disconnector (14). Drehen Sie den Schalthebel gegen den Uhrzeiger- Turn switch crank anti-clockwise. The switch position sinn. Schalterstellungsanzeiger steht waagerecht. indicator is horizontal ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Page 35
The cable compartment is only accessible in earthed position. Der Kabelanschlussraum ist nur im geerdeten Zustand zugänglich. Schalthebel nach dem Schaltvorgang im- Always remove the switch crank from the mer aus den Antriebsöffnungen heraus- drive sockets after the switching operation. ziehen. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Den Stromlaufplan zur Steuerung des Motorantrie- You can find the circuit diagram for the control of the bes finden Sie in den der Schaltanlage beigefügten motor mechanism within the circuit documentation Schaltungsunterlagen. which is enclosed to the switchgear. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Page 37
Schaltfeld. vant cubicle. Die Schaltvorgänge erfolgen dann wie bei einem The switching processes are then performed like a handbetätigten Schalter. manual switch operation. Getriebe entriegelt/ gear unlocked ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Betriebsbedingungen nach Abschnitt 2.1 der VDE normal operating conditions as per para 2.1 of VDE 0671-1 entsprechen, ist die Wartungsfreiheit der 0671-1, no maintenance is necessary for SF -isolierten Anlagen Typ MINEX ® über die gefor- insulated switchgear type MINEX ®...
Entsorgung Waste Disposal Die SF -isolierten Schaltanlagen Typ MINEX sind The SF -insulated switchgears type MINEX are eco- umweltverträgliche Erzeugnisse. logically harmless products. Die Materialien der Anlagen sollten möglichst recy- The materials of the switchgear should be recycled celt werden. Die Entsorgung der Anlagen ist auf der as much as possible.
Deutschland vom 8. Januar 1987 (BGBL.I S.114) al Law Gazette I page 114). über eine Bauartzulassung. Type approval no. Fritz Driescher KG: Bauartzeichen Fritz Driescher KG: BfS 07 / 06 S RöV BfS 07 / 06 S RöV ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Page 42
Der Prüfvorgang kann bei in Betrieb befindlicher The test can be performed with switchgear under Anlage durchgeführt werden. Bei Einbau einer Soll- operation. In case a spark gap is provided, there is funkenstrecke entfällt das Manometer. no need of a manometer. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
ON-position. Kabelraumblende Cable compart- Erdungsschalter Erdungsschalter Earting switch in Switch ON last sich nicht ment cover can- ausgeschaltet. einschalten. OFF-position. earthing switch. öffnen. not be opened. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Einweganzüge und Filter (z.B. aus SF -Anlagen, Wartungs- ucts, one-way suits and filters (i.e. from SF -switchgears, geräten, Industriestaubsaugern oder Atemschutzgeräten) in maintenance devices, industrial hoovers or breathing appa- gesonderte Abfallbehälter geben. ratus) in special waste bins. ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Page 45
Fih gassijiet serra fluworinati Nederlands Bevat gefluoreerde broeikasgassen Polski Zawiera fluorowane gazy cieplarniane Português Contém gases fluorados com Româneasca Conține gaze fluorurate Slovenčina Obsahuje fluórované skleníkové plyny Slovenščina Vsebuje fluorirane toplogredne pline Svenska Innehåller sådana fluorerade växthusgaser ® MINEX 40,5 kV (DE-EN)
Need help?
Do you have a question about the MINEX and is the answer not in the manual?
Questions and answers