Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Manuel D'utilisation Original
  • Usage Conforme
  • Utilizzo Corretto
  • Finalidad Prevista
  • Installation

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
MSI-SR-LC21-xx, MSI-SR-LC21M-xx
Original Betriebsanleitung
Sicherheitsbestimmungen
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und
Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden!
Schalten Sie das Gerät/die Anlage vor Beginn der
Arbeiten spannungsfrei! Bei Installations- und
Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch getrennten
Geräten auf dem Steuerkreis Netzpotential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte die
Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und der
Berufsgenossenschaft.
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige
Manipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
Achtung
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung darf das Gerät
nicht mehr verwendet werden und es erlischt jeglicher
Gewährleistungsanspruch. Nicht zulässige
Einwirkungen können sein:
starke mechanische Belastung des Gerätes, wie sie
z.B. beim Herunterfallen auftritt, Spannungen,
Ströme, Temperaturen, Feuchtigkeit außerhalb der
Spezifikation.
Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vor-
schriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer Maschine/
Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen und
beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen für
Sicherheitseinrichtungen.
Achtung
Führen Sie vor Beginn der Installation/Montage oder
Demontage folgende Sicherheitsmaßnahmen durch:
1.
Schalten Sie das Gerät/die Anlage vor Beginn
der Arbeiten spannungsfrei!
2.
Sichern Sie die Maschine/Anlage gegen Wie-
dereinschalten!
3.
Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4.
Erden Sie die Phasen und schließen Sie diese
kurz!
5.
Decken und schranken Sie benachbarte, unter
Spannung stehende Teile ab!
6.
Der Einbau der Geräte muss in einem Schalt-
schrank mit einer Schutzart von mindestens
IP 54 erfolgen.
Achtung
Eingeschränkter Berührungsschutz! Schutzart nach
EN 60529.
Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20.
Fingersicher nach EN 50274.
Leuze electronic GmbH + Co. KG
info@leuze.de
• www.leuze.com
Basisgerät für Not-Aus- und Schutztür-Anwendungen
• Basisgerät nach EN 60204-1 und EN ISO 13849-1:2015 für ein- oder zweikanalige Not-
Aus-Überwachung.
• PL e / Kategorie 4 nach EN ISO 13849-1
• SILCL 3 nach DIN EN 62061
• Stop-Kategorie 0 gemäß EN 60204-1
• Manueller oder automatischer Start
• Mit/ohne Querschlusserkennung
• Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze
• 2 Freigabestrompfade, 1 Meldestrompfad
• Zur Verarbeitung von Signalen aus den Ausgangsschaltelementen (OSSD) eines
Lichtgitters gemäß EN 61496-1
• Zur Nachschaltung an eine Schaltmatte gemäß EN 1760-1 (MSI-SR-LC21M)
• Eingangsentprellung (MSI-SR-LC21M)
Geräteausführungen
MSI-SR-LC21-01/MSI-SR-LC21M-01 mit Schraubklemmen, steckbar;
MSI-SR-LC21-03/MSI-SR-LC21M-03 mit Federkraftklemmen, steckbar
Frontansicht
SUPPLY
LED grün
K1
LED grün
K2
LED grün
Geräte- und Funktionsbeschreibung
MSI-SR-LC21
Das Gerät ist ein zweikanaliges, bei jedem EIN-AUS-Zyklus sich selbst überwachendes
Sicherheitsschaltgerät für Not-Aus-Einrichtungen nach EN 60204-1, welches mit
zwangsgeführten Relais ausgestattet ist.
Grundfunktion: Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen A1/A2 und
geschlossenen Sicherheitseingängen werden mit der Betätigung des Reset-Tasters
(manueller Start) die Freigabestrompfade geschlossen. Beim Öffnen/Entregen der
Sicherheitseingänge werden die Freigabestrompfade geöffnet.
Betriebsarten/Systemfunktionen
• Ein- oder zweikanalige Ansteuerung Bei einkanaliger Ansteuerung werden die beiden
Sicherheitskanäle CH1 und CH2 parallel und bei zweikanaliger Ansteuerung getrennt
geschaltet.
• Ohne Querschlusserkennung Beide Sicherheitskanäle werden gegen Pluspotential
geschaltet (S12 und S31 auf S11).
• Mit Querschlusserkennung Der Sicherheitskanal CH1 wird gegen Pluspotential (S11 auf
S12) und der Sicherheitskanal CH2 gegen Minuspotential (S21 auf S22) geschaltet.
• Manueller Start Mittels eines Tasters wird, bei geschlossenen Sicherheitseingängen, der
Reseteingang S34 geöffnet (Triggerung mit fallender Flanke) oder der Reseteingang S35
geschlossen (Triggerung mit steigender Flanke).
• Automatischer Start Der Reseteingang S35 wird mit S12 verbunden. Das Gerät startet mit
der steigenden Flanke des Signals am Sicherheitseingang S12.
• Anlaufsperre Beim Anlegen der Versorgungsspannung und geschlossenen
Sicherheitseingängen werden die Freigabepfade nicht geschlossen. Der Anlauf kann nur
nach der Betätigung des Reset-Tasters erreicht werden. Für die Anlaufsperre sind, wie bei
der Betriebsart Manueller Start, die Reseteingänge mit Taster anzusteuern.
• Wiederanlaufsperre Nach Öffnen und Schließen der Sicherheitseingänge erfolgt kein
erneuter Anlauf. Der Wiederanlauf kann nur nach der Betätigung des Reset-Tasters
erreicht werden. Für die Wiederanlaufsperre sind, wie bei der Betriebsart Manueller Start,
die Reseteingänge mit Taster anzusteuern.
• OSSD-kompatibel Ausgangsschaltelemente (OSSD) einer Lichtschranke oder anderer
Sicherheitssensoren mit Halbleiter-Ausgängen können verarbeitet werden. Testpulse die <
t
sind, beeinflussen die Gerätefunktionen nicht. Bei Testpulsen > t
TP
verriegeln.
• Synchronüberwachung Bei zweikanaliger Ansteuerung werden beide Sicherheitskanäle
gegeneinander mit der Synchronzeit t
schließen und die Brücke S12/S35 muss geschaltet sein. Schließt CH2 vor CH1, beträgt
die Synchronzeit t
= ∞, die Synchronüberwachung ist abgeschaltet.
S
MSI-SR-LC21M
Die Funktion entspricht der des MSI-SR-LC21 ohne Synchronüberwachung. Das Gerät ist
zur Nachschaltung an kurzschlussbildenden Schaltmatten, Schaltleisten oder Schaltkanten in
4-Leiter-Technik (ohne Überwachungswiderstand) geeignet. Das Gerät muß zweikanalig mit
Querschlusserkennung betrieben werden. Bei einem Widerstand ≤ 50 Ω/Kanal und einem
Kurzschluss zwischen den Kanälen (S11/S12 und S21/S22) öffnen die Freigabepfade, die
LED SUPPLY blinkt. Eine Eingangsentprellung verhindert ein schnelles aufeinanderfolgendes
Schalten der Freigabestrompfade, wenn die Sicherheitseingänge kürzer als t
werden. Länger als t
geöffnete Sicherheitseingänge, führen zum Öffnen der
ASP
Freigabestrompfade nach t
. Das Wiedereinschalten wird für die Zeit t
R
Bei Anwendungen für taktile Betriebsarten (schnelle Aus/Ein-Zyklen z.B. bei manuellen
Zuführungen) wird das MSI-SR-LC21M mit Eingangsentprellung empfohlen.
Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft!
In der Braike 1 D-73277 Owen
Tel. +49 (0) 7021 573-0
TP
überwacht. Sicherheitskanal CH1 muss vor CH2
S
SP
We reserve the right to make changes
09/2016 - 50134620 - 1/20
kann das Gerät
geöffnet
ASP
gesperrt.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Leuze electronic MSI-SR-LC21M Series

  • Page 1 EN 60529. Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft! Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20. Fingersicher nach EN 50274. Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de •...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    = Ansprechzeit der Sperre, = Mindestbetätigungszeit, t = Rückfallzeit 1, t = Rückfallzeit 2, t = Wiederbereitschaftszeit Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0...
  • Page 3 24 - 16 Maximales Anzugsdrehmoment 0,5 bis 0,6 Nm (5 - 7 lbf-in) Abisolierlänge 7 mm Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0...
  • Page 4 Limited contact protection! Protection type according to EN 60529. Housing/terminals: IP 40 / IP 20. Finger-proof acc. to EN 50274. Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de •...
  • Page 5: Proper Use

    = operate time for lock, = on time, t = release time 1, t = release time 2, t = recovery time Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel.
  • Page 6 24 - 16 Max. tightening torque 0.5 to 0.6 Nm (5 - 7 lbf-in) Stripping length 7 mm Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel.
  • Page 7: Manuel D'utilisation Original

    Protection partielle contre les contacts accidentels ! Classe de protection selon EN 60529. Boîtier/bornes : IP 40 / IP 20. Protection des doigts selon EN 50274. Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de •...
  • Page 8: Usage Conforme

    = Durée mini de maintien, t = temps de relâchement 1, t = temps de relâchement 2, t = temps de réarmement Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de •...
  • Page 9 Couple de rotation 0,5 à 0,6 Nm (5 - 7 lbf-in) Longueur de dénudage 7 mm Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0...
  • Page 10 Protezione da contatto limitata! Grado di protezione secondo EN 60529. Alloggiamento/Morsetti: IP 40 / IP 20. Sicurezza dita secondo EN 50274. Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de •...
  • Page 11: Utilizzo Corretto

    = tempo di attivazione minimo, t = tempo di rilascio 1, t = tempo di rilascio 2, t = tempo di ripristino Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de •...
  • Page 12 Coppia di serraggio massima Da 0,5 a 0,6 Nm (5 - 7 lbf-in) Lunghezza di spelatura 7 mm Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel.
  • Page 13 A prueba de contacto involuntario con los dedos ¡Tenga en cuenta también la información proporcionada por su mutua de accidentes de trabajo! según EN 50274. Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de...
  • Page 14: Finalidad Prevista

    = Tiempo de accionamiento mínimo, t = Tiempo de desconexión 1, t = Tiempo de desconexión 2, = Tiempo de recuperación Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de •...
  • Page 15 Par de apriete máximo de 0,5 a 0,6 Nm (5 - 7 lbf-in) Longitud de pelado 7 mm Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel.
  • Page 16: Installation

    M / N Supply Tension Ausgänge Outputs Sorties Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134620 - 16/20...
  • Page 17 Alimentazione L+ / L1 M / N Alimentación Uscite Salidas Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134620 - 17/20...
  • Page 18 Relais in Pfeilrichtung aus der from the DIN rail (see arrow) DIN (voir la flèche). Verrastung lösen und von der Hutschiene nehmen. Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel.
  • Page 19 DIN en el sentido de la flecha. rimuoverlo dalla barra DIN. Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel.
  • Page 20 Abmessungen / Dimension Diagram / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones MSI-SR-LC21M-01; MSI-SR-LC21M-01 MSI-SR-LC21-03; MSI-SR-LC21M-03 Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0...

This manual is also suitable for:

Msi-sr-lc21 series

Table of Contents