Powerfix Profi 280231 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi 280231 Operation And Safety Notes

Digital calliper
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto

      • Käyttötarkoitus
      • Toimitus
      • Osaluettelo
      • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeet

      • Paristojen Turvaohje
    • Ennen Käyttöönottoa

      • Pariston Vaihto / Asetus
      • Työntömitan Valmistelu
    • Käyttöönotto

      • Työntömitan Käyttö
      • Käyttöesimerkkejä
      • Virheiden Korjaus
    • Huolto Ja Puhdistus

    • Jätehuolto

    • Takuu

  • Svenska

    • Inledning

      • Ändamålsenlig Användning
      • Leveransomfång
      • Beskrivning Av Delarna
      • Tekniska Data
    • Säkerhetsinformation

      • Säkerhetsinformation Beträffande Batterier
    • Före Idrifttagandet

      • Lägga I / Byta Ut Batteriet
      • Förberedning Av Skjutmåttet
      • Skjutmåttets Användning
      • Användningsexempel
      • Att Åtgärda Fel
    • Underhåll Och Rengöring

    • Avfallshantering

    • Garanti

  • Polski

    • Wstęp

      • Przeznaczenie Produktu
      • Zawartość Kompletu
      • Opis CzęśCI
      • Dane Techniczne
    • Wskazówki Dot

    • Bezpieczeństwa

      • Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa Związanego Z Użyciem Baterii
    • Przed Pierwszym Użyciem Produktu

      • Wkładanie / Wymiana Baterii
      • Przygotowanie Suwmiarki
    • Uruchomienie Produktu

      • Użycie Suwmiarki
      • Usuwanie BłęDów
    • Pielęgnacja I Czyszczenie

    • Usuwanie

    • Gwarancja

  • Lietuvių

    • Įžanga

      • Naudojimo Paskirtis
      • Pristatomas Turinys
      • Dalių Aprašymas
      • Techniniai Duomenys
    • Saugos Instrukcijos

      • Saugumo Nurodymai Dėl Baterijų
    • Nurodymai Prieš Naudojimąsi

      • Baterijos ĮDėjimas / Pakeitimas
      • Matuoklio Parengimas
    • Prietaiso Įjungimas

      • Naudojimasis Matuokliu
      • Naudojimo Pavyzdžiai
      • TrikčIų Diagnostika Ir Šalinimas
    • Valymas Ir PriežIūra

    • Garantija

    • Išmetimas

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Batterie Einsetzen / Austauschen
      • Messschieber Vorbereiten
    • Inbetriebnahme

      • Messschieber Verwenden
      • Anwendungsbeispiele
      • Fehler Beheben
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DIGITAL CALLIPER
DIGITAL CALLIPER
Operation and Safety Notes
DIGITAALINEN TYÖNTÖMITTA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
DIGITALT SKJUTMÅTT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
MIARKA CYFROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SKAITMENINIS SLANKMATIS
Naudojimo ir saugos pastabos
DIGITALER MESSSCHIEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 280231

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powerfix Profi 280231

  • Page 1 DIGITAL CALLIPER DIGITAL CALLIPER Operation and Safety Notes DIGITAALINEN TYÖNTÖMITTA Käyttö- ja turvallisuusohjeet DIGITALT SKJUTMÅTT Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar MIARKA CYFROWA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa SKAITMENINIS SLANKMATIS Naudojimo ir saugos pastabos DIGITALER MESSSCHIEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 280231...
  • Page 2 Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Naudojimo ir saugos pastabos DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction Intended use ..............Page 6 Scope of delivery ............Page 6 Description of parts ............Page 6 Technical data .............Page 6 Safety instructions ..........Page 7 Safety instructions for batteries .........Page 8 Before start of operation Insert / replace battery ..........Page 9 Preparing the calliper ..........Page 9 Starting up the device Using the calliper ............Page 9 Examples of use ............Page 10...
  • Page 6: Introduction

    DIGITAL CALLIPER Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 7: Safety Instructions

    (Depth measurement): 0-100 mm ± 0.04 mm / 0.002” 100-150 mm ± 0.05 mm / 0.002” Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s Measuring system: Liner capacitive measuring system Display: LCD display Operating temperature: +5 °C - +40 °C Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 % relative humidity irrelevant Battery:...
  • Page 8: Safety Instructions For Batteries

    Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Never expose the product to high temperatures, water or moisture as this may damage the product. Do not put the calliper under any strain. This may damage the chip in the calliper. Keep the calliper clean and dry.
  • Page 9: Before Start Of Operation

    Remove the battery from the device if it is not in use for a long period of time. Do not, on any account, short-circuit the terminals. Before start of operation Insert / replace battery Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery. Tip: When changing the battery, the LCD display experience faults.
  • Page 10: Examples Of Use

    Turn the handwheel inwards clockwise. Move the external measuring jaws together until they touch both sides of the object you want to measure. Please ensure that you do not damage the object you want to measure by subjecting it to too much pressure. Measuring an object from the inside: Place the internal measuring jaws against the object...
  • Page 11: Troubleshooting

    Then measure the second object. The LCD display shows the deviation of the measurement of the second object to that of the reference object (A). Measuring the thickness of the floor of an object (see fig. E): First measure the depth of the object. Leave the depth blade in this position and press the key to obtain the zero position (ZERO)
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Failure Cause Solution The LCD dis- Faulty wiring or Remove battery play does circuit and re-insert after not continue to 30 seconds. count. Nothing is dis- 1. LCD display is 1. Switch the LCD played on the switched off. display on by LCD display 2.
  • Page 13: Warranty

    Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Page 14 Johdanto Käyttötarkoitus ............Sivu Toimitus ..............Sivu Osaluettelo ..............Sivu Tekniset tiedot ............Sivu Turvallisuusohjeet ......... Sivu Paristojen turvaohje ..........Sivu Ennen käyttöönottoa Pariston vaihto / asetus ..........Sivu Työntömitan valmistelu ..........Sivu Käyttöönotto Työntömitan käyttö ........... Sivu Käyttöesimerkkejä ............ Sivu Virheiden korjaus ............
  • Page 15: Käyttötarkoitus

    DIGITAALINEN TYÖNTÖMITTA Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä...
  • Page 16: Turvallisuusohjeet

    Mittaussysteemi: lineaarinen, kosketukseton CAP-mittaussysteemi Näyttö: LCD-näyttö Käyttölämpötila: +5 °C - +40 °C Ilmankosteuden vaikutus: 0 % bis 80 % Suhteellinen ilmankosteus on merkityksetön Paristo: CR2032 (sisältyy toimitukseen) Turvallisuusohjeet LUE KÄYTTÖOHJEET ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI! VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! EI LASTEN KÄSIIN! TÄMÄ EI OLE LEIKKIKALU! Lapset eivät saa käyttää...
  • Page 17: Paristojen Turvaohje

    Paristojen turvaohje VAROITUS! RÄJÄHDYSVAARA! Paristoja ei saa koskaan ladata uudelleen! Paristoja ei saa oikosulkea. Kuumentuminen, palovaara ja räjähdys saattaa olla seurauksena. Poista käytetty paristo heti tuotteesta. Vuotovaara! Paristoja ei lasten käsiin, niitä ei saa heittää tuleen, ei saa yhdistää toisiinsa eikä...
  • Page 18: Työntömitan Valmistelu

    Työntömitan valmistelu Irrota varmuusruuvi niin, että voit liikuttaa työntömittaa. Puhdista mittauspinnat ja työntömitta kuivalla liinalla. Muutoinmitalla voidaan saada esimerkiksi kosteudesta johtuvia virheellisiä tuloksia. Tarkista, että kaikki painikkeet, kytkimet ja LCD-näyttö toimivat moitteettomasti. Käyttöönotto Työntömitan käyttö Irrota varmuusruuvi kääntämällä vastapäivään. Vedä ulkoiset mittausnokat yhteen.
  • Page 19: Käyttöesimerkkejä

    Käännä varmistusruuvi kiinni myötäpäivään kunnes tunnet vastuksen. Käyttöesimerkkejä Ohje: Toimi aina työntömitan käyttöohjeiden mukaan. Vertailu pistokkeen ja reijän välillä (kts. kuva C): Mittaa pistokkeen mitat. Laita mittaustulos muistiin. Mittaa reiän mitat. Viitemitan poikkeus (kts. kuva D): Mittaa viitekohde (tässä A). Jätä...
  • Page 20: Huolto Ja Puhdistus

    Elektrostaattiset lataukset voivat aiheuttaa häiriöitä. Jos sellaisia häiriöitä esiintyy, ota paristot hetkeksi pois ja laita ne uudelleen paikoilleen. Virhe Viisi numeroa Paristojännite alle Vaihda paristo seuraa- hyppää yli sa- 2,7 V. malla ohjeita kappa- maan aikaan leen „Pariston sekunnissa. asetus / vaihto“. LCD-näyttö...
  • Page 21: Takuu

    Älä hävitä käytöstä poistettua tuotetta kotitalousjätteen mukana, vaan vie se keräyspisteeseen. Suojelet näin luontoa. Kuntasi / kaupunkisi ympäristöviranomaiset antavat lisätietoja keräyspisteistä ja niiden aukioloajoista. Vialliset ja käytetyt akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY mukaisesti. Palauta akku ja / tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
  • Page 22 Inledning Ändamålsenlig användning ........Sidan 23 Leveransomfång ............Sidan 23 Beskrivning av delarna ...........Sidan 23 Tekniska data ............Sidan 23 Säkerhetsinformation ......Sidan 24 Säkerhetsinformation beträffande batterier ..Sidan 25 Före idrifttagandet Lägga i / Byta ut batteriet ........Sidan 26 Förberedning av skjutmåttet ........Sidan 26 Idrifttagande Skjutmåttets användning .........Sidan 26 Användningsexempel ..........Sidan 27...
  • Page 23: Inledning

    DIGITALT SKJUTMÅTT Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
  • Page 24: Säkerhetsinformation

    Maximal mäthastighet: 1,5 m / s, 60”/s Mätsystem: linjärt, utan kontakt CAP-mätsystem Indikering: LCD-display Arbetstemperatur: +5 °C - +40 °C Påverkan genom luftfuktighet: utan betydelse vid 0 % till 80 % relativ luftfuktighet Batteri: CR2032 (ingår i leveransen) Säkerhetsinformation LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRE ANVÄNDNING! FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN NOGA! VARNING! RISK FÖR...
  • Page 25: Säkerhetsinformation Beträffande Batterier

    Utsätt aldrig produkten för höga temperaturer och fukt, produkten kan bli skadad. Utsätt ej skjutmåttet för spänning. Chippet som befinner sig i skjutmåttet kan komma till skada. Håll alltid skjutmåttet rent och torrt. Vätska kan skada skjutmåttet. Säkerhetsinformation beträffande batterier VARNING! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig upp batterierna igen!
  • Page 26: Före Idrifttagandet

    Före idrifttagandet Lägga i / Byta ut batteriet OBS! Blinkande siffror är ett tecken på att batteriet är urladdat / tomt. OBS! När man byter batteriet kan det hända att störningar uppstår på LCD-displayen. Ta bort batteriet och sätt i det igen efter mer än 30 sekunder. Stäng batterifackets lock igen (se bild B).
  • Page 27: Användningsexempel

    Vrid inställningshjulet motsols utåt. För isär de inre mätspetsarna så långt, så att de på båda sidor invändigt rör vid föremålet. Se till att inte skada det föremål du vill mäta genom för stort tryck. Att mäta att föremåls djup: För ut djupmåttet ur skjutmåttet.
  • Page 28: Att Åtgärda Fel

    Mäta avståndet mellan två identiska hål (se bild F): Mät först ett av de lika stora hålen. Låt mätspetsarna vara kvar i detta läge och tryck knappen för nollställning (ZERO) Mät sedan det kompletta yttre avståndet. LCD-displayen visar nu måttet på det genomsnittliga avståndet. Specifikation: metriska-ISO-gängor: Nominell Lutning:...
  • Page 29: Underhåll Och Rengöring

    Orsak Åtgärd Ingen indikering 1. LCD-displayen 1. Koppla på LCD-dis- på LCD-displayen är avstängd. playen, genom att 2. Batteriet har trycka på PÅ / ingen riktig AV-knappen. kontakt eller 2. Ta ut batteriet och har lagts i på sätt i det med rätt fel håll.
  • Page 30: Garanti

    Risk för miljöskador pga felaktig avfallshantering av batterier. Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som specialavfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
  • Page 31 Wstęp Przeznaczenie produktu ..........Strona 15 Zawartość kompletu ..........Strona 15 Opis części ...............Strona 15 Dane techniczne ............Strona 15 Wskazówki dot. bezpieczeństwa ..........Strona 16 Wskazówki dot. bezpieczeństwa związanego z użyciem baterii ............Strona 17 Przed pierwszym użyciem produktu Wkładanie / wymiana baterii .........Strona 18 Przygotowanie suwmiarki ........Strona 18 Uruchomienie produktu Użycie suwmiarki .............Strona 18...
  • Page 32: Wstęp

    MIARKA CYFROWA Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Page 33: Wskazówki Dot

    Maksymalna prędkość pomiaru: 1,5 m / s, 60”/s System pomiaru: linearny, bezkontaktowy System CAP Rodzaj wyświetlacza: Wyświetlacz LCD Temperatura pracy urządzenia: +5 °C – +40 °C Wpływ wilgotności powietrza: w obrębie od 0 % do 80 % relatywna wilgotność powietrza mało znacząca Bateria: CR2032 (dołączona) Wskazówki dot.
  • Page 34: Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa Związanego Z Użyciem Baterii

    Unikać zwierania suwmiarki ze źródłami napięcia elektrycznego. Mogłoby to uszkodzić chip suwmiarki. Suwmiarkę przechowywać w suchym i czystym stanie. Kontakt z substancjami ciekłymi może spowodować jej uszkodzenie. Wskazówki dot. bezpieczeństwa związanego z użyciem baterii UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii nie ładować! Nie należy dopuścić...
  • Page 35: Przed Pierwszym Użyciem Produktu

    Przed pierwszym użyciem produktu Wkładanie / wymiana baterii Wskazówka: Mrugające cyfry wskazują na rozładowane / puste baterie. Wskazówka: Podczas wymiany baterii może dojść do zakłóceń wyświetlacza LCD. Baterię wyjąć i włożyć ją ponownie po ponad 30 sekundach. Przykrywkę schowka na baterie przesunąć (patrz ilustracja B).
  • Page 36 Uważać na to, aby nie uszkodzić mierzonego przedmiotu wywierając zbyt duży nacisk. Pomiar wymiarów wewnętrznych: Szczęki wewnętrzne przyłożyć do mierzonego przedmiotu od środka. Kółko przekręcić na zewnątrz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Szczęki wewnętrzne rozsunąć tak daleko od siebie, by obydwie szczęki dotknęły wewnętrznych stron mierzonego przedmiotu.
  • Page 37: Usuwanie Błędów

    Następnie dokonać pomiaru całego przedmiotu. Wyświetlacz LCD pokaże wówczas grubość dna przedmiotu. Pomiar odległości pomiędzy dwoma identycznymi otworami (zobacz rys. F): Zmierzyć rozmiar jednego z dwóch identycznych otworów. Zachować rozstaw szczęk i przy tym ich ustawieniu 2 / 11 nacisnąć przycisk wyzerowania (ZERO) Następnie zmierzyć...
  • Page 38: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Wyświetlacz LCD 1. Wyświetlacz 1. Włączyć wyświe- niczego nie poka- LCD jest wyłą- tlacz LCD używając zuje czony. WŁĄCZNIKA / WY- 2. Bateria nie ma ŁĄCZNIKA 10 . prawidłowego 2. Wyjąć baterie i kontaktu lub włożyć ją ponow- jest źle włożo- nie zgodnie z jej biegunowością...
  • Page 39: Gwarancja

    Zagrożenie dla środowiska na skutek niewłaściwego usuwania baterii! Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego należy je traktować jak odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
  • Page 40 Įžanga Naudojimo paskirtis ...........psl. Pristatomas turinys ............psl. Dalių aprašymas ............psl. Techniniai duomenys ..........psl. Saugos instrukcijos ........psl. Saugumo nurodymai dėl baterijų ......psl. 43 Nurodymai prieš naudojimąsi Baterijos įdėjimas / pakeitimas .........psl. 44 Matuoklio parengimas ..........psl. 44 Prietaiso įjungimas Naudojimasis matuokliu ..........psl. 45 Naudojimo pavyzdžiai ..........psl.
  • Page 41: Įžanga

    SKAITMENINIS SLANKMATIS Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą...
  • Page 42: Saugos Instrukcijos

    (gylio matavimas): 0–100 mm ± 0,04 mm / 0,002 col. 100–150 mm ± 0,05 mm / 0,002 col. Maksimalus matavimo greitis: 1,5 m/sek., 60 col./sek. Matavimo sistema: Linijinė matavimo sistema Ekranas: LCD ekranas Darbinė temperatūra: +5 °C - +40 °C Drėgmės lygis: darbinis diapazonas nuo 0–80 proc.
  • Page 43: Saugumo Nurodymai Dėl Baterijų

    Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys ribotų fizinių, protinių ir jutimo gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių, bet tik tuo atveju, jei tokie asmenys yra tinkamai prižiūrimi arba atitinkamai apmokomi dėl saugaus prietaiso naudojimo bei supranta galimus pavojus.
  • Page 44: Nurodymai Prieš Naudojimąsi

    Mūvėkite apsaugines pirštines! Jei baterijos pažeistos arba iš jų teka skystis, jos, kontaktuodamos su oda, gali sukelti cheminį nudegimą; todėl visada tokiais atvejais reikia mūvėti tinkamas apsaugines pirštines. Saugokitės kontakto su oda, akimis ir gleivinės membranomis. Jeigu įvyko kontaktas su baterijos rūgštimi, iš karto gausiai praskalaukite paveiktą...
  • Page 45: Prietaiso Įjungimas

    Prietaiso įjungimas Naudojimasis matuokliu Atlaisvinkite fiksavimo varžtą pasukdami prieš laikrodžio rodyklę. Sustumkite išorinio matavimo griebtuvus ir vidinio matavimo griebtuvus Įjunkite LCD ekraną paspausdami įj. / išj. mygtuką Paspauskite colių/ mm mygtuką , kad nustatytumėte pageidaujamą matavimo vienetą (colius ar mm). LCD ekrane skaičių...
  • Page 46: Naudojimo Pavyzdžiai

    Naudojimo pavyzdžiai Patarimas: Matuodami visada vadovaukitės atitinkamu naudojimosi matuoklio skyreliu. Kištuko ir lizdo palyginimas (žr. C pav.): Pirma išmatuokite kištuko matmenis. Matmenis galbūt norėsite užsirašyti. Tada išmatuokite lizdą. Nukrypimas nuo nuorodines vertės (žr. D pav.): Išmatuokite nuorodinį daiktą (šiuo atveju A). Palikite matavimo griebtuvus šioje padėtyje ir paspauskite nustatymo į...
  • Page 47: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Trikčių diagnostika ir šalinimas Prietaise yra jautrių elektronikos komponentų. Todėl, jei jis yra šalia radijo dažnį spinduliuojančių įrenginių, jame atsiranda trikdžių. Jeigu ekrane rodomos klaidos, tokius įrenginius patraukite toliau nuo matuoklio. Elektrostatinė iškrova gali lemti gedimus. Jeigu atsiranda tokių gedimų, kuriam laiko išimkite bateriją ir paskui vėl įdėkite.
  • Page 48: Išmetimas

    Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą galite gauti iš savo apskrities ar miesto administracijos. Neterškite aplinkos ir nebetinkamo eksploatuoti prietaiso neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis, o atiduokite jį...
  • Page 49 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 50 Lieferumfang ...............Seite 50 Teilebeschreibung ............Seite 50 Technische Daten ............Seite 50 Sicherheitshinweise ........Seite 51 Sicherheitshinweise zu Batterien .......Seite 52 Vor der Inbetriebnahme Batterie einsetzen / austauschen .......Seite 53 Messschieber vorbereiten ..........Seite 53 Inbetriebnahme Messschieber verwenden ..........Seite 54 Anwendungsbeispiele ..........Seite 55 Fehler beheben ............Seite 56 Wartung und Reinigung...
  • Page 50: Einleitung

    DIGITALER MESSSCHIEBER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 51: Sicherheitshinweise

    Abmessung (Tiefe): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Maximale Messgeschwindigkeit: 1,5 m / s, 60”/s Messsystem: lineares, kontaktloses CAP-Messsystem Anzeige: LCD-Anzeige Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit unerheblich Batterie: CR2032 (im...
  • Page 52: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 53: Vor Der Inbetriebnahme

    Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen! Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
  • Page 54: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube , indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schieben Sie die äußeren Messschnäbel / inneren Messschnäbel zusammen. Schalten Sie die LCD-Anzeige ein, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Drücken Sie die inch / mm-Taste , um die Maßeinheit (inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten.
  • Page 55: Anwendungsbeispiele

    Schalten Sie die LCD-Anzeige wieder aus, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Hinweis: Nach ca. 5 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige automatisch ab. Drehen Sie die Sicherungsschraube wieder fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren. Anwendungsbeispiele Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß...
  • Page 56: Fehler Beheben

    Nenndurch- Steigung: Kerndurch- Bohrdurch- messer: messer: messer: [mm] [mm] [mm] 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
  • Page 57: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem Gebrauch mit einem trockenen Lappen. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger. Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen. Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Messschieber nicht verwendet wird.
  • Page 58: Garantie

    Garantie Q Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 59 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00962A Version: 10/2016 IAN 280231...

Table of Contents