Page 1
CALIBRO DIGITALE CALIBRE DIGITAL Instrucciones de utilización y de seguridad CALIBRO DIGITALE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza PAQUÍMETRO DIGITAL Instruções de utilização e de segurança DIGITAL CALLIPER Operation and Safety Notes DIGITALER MESSSCHIEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 280231...
Page 2
Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Instruções de utilização e de segurança Página GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Introducción Uso conforme a su finalidad .........Página 6 Volumen de suministro ..........Página 6 Descripción de las partes ........Página 6 Datos técnicos ............Página 6 Indicaciones de seguridad ....Página 7 Indicaciones de seguridad sobre las pilas ...Página 8 Antes de la puesta en servicio Insertar / Cambiar la pila ........Página 9 Preparar el pie de rey ..........Página 9 Puesta en servicio...
CALIBRE DIGITAL Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Máxima velocidad de medición: 1,5 m / s, 60”/s Sistema de medida: sistema CAP lineal, sin contacto Indicador: indicador LCD Temperatura de funcionamiento: +5 °C - +40 °C Influencia por humedad ambiental: entre 0 % y 80 % humedad relativa es irrelevante Pila: CR2032(incluida en el suministro) Indicaciones de seguridad...
La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia. Nunca exponga al producto a elevadas temperaturas ni a humedad ya que el producto se puede dañar. No ponga bajo tensión al pie de rey. De lo contrario se puede dañar el chip en el pie de rey.
Retire la batería del artefacto si va a dejar de emplearlo por largo tiempo. Nunca ponga en cortocircuito a los polos de conexión. Antes de la puesta en servicio Insertar / Cambiar la pila Advertencia: Las cifras parpadeantes indican que la pila está...
Medición del objeto exteriormente: Separe los picos de medición externos girando la rueda de ajuste hacia fuera en sentido contrario a las manecillas del reloj. Coloque los picos de medición externos en el objeto a ser medido. Gire la rueda de ajuste hacia adentro en el sentido de las manecillas del reloj.
Desviación del tamaño de referencia (véase fig. D): Tome las medidas de un objeto de referencia (aquí A). Deje las mordazas en esta posición y presione el botón para posición cero (ZERO) Tome posteriormente las medidas del segundo objeto. El indicador LCD le mostrará...
Las descargas electrostáticas pueden ocasionar fallas en el funcionamiento. En caso de tales fallas retire la pila y colóquela nuevamente. Error Causa Ayuda Cinco posiciones El voltaje de la Cambie la pila según cambian simultá- pila es inferior a el capítulo „Insertar / neamente una 2,7 V.
En beneficio del medio ambiente, cuando el producto ya no le sea útil, no lo arroje a la basura doméstica y deséchelo correctamente. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puestos de recogida de desechos y sus horarios.
Page 14
Introduzione Utilizzo determinato ..........Pagina 25 Volume di spedizione ........... Pagina 25 Descrizione dei pezzi .......... Pagina 25 Dati tecnici ............Pagina 25 Misure di sicurezza ........Pagina 26 Misure di sicurezza per le pile ......Pagina 27 Prima della messa in funzione Inserite / sostituite le pile ........
CALIBRO DIGITALE Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
Velocità di misurazione massima: 1,5 m / s, 60”/s Sistema di misurazione: lineare, senza contatto Sistema di misurazione CAP Display: display LCD Temperatura di esercizio +5 °C - +40 °C Influsso per via dell‘umidità ambiente: entro 0 % a 80 % umidità...
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione. Non sottoponete mai il prodotto a temperature elevate e all‘ umidità, altrimenti potrebbe danneggiarsi. Non tenete il calibro a corsoio sotto pressione. Altrimenti il chip del calibro potrebbe danneggiarsi.
Disinnestate il prodotto ATTENZIONE! prima di inserire le pile (display LCD è spento). Togliete le pile dall‘apparecchio, in caso non lo usiate per lungo tempo. Non mettete sotto cortocircuito i poli di collegamento. Prima della messa in funzione Inserite / sostituite le pile Avvertenza: cifre lampeggianti indicano che le pile sono scariche / vuote.
Premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) , per riportare il display LCD a zero. Misurazione esterna dell‘oggetto: Separate i becchi di misurazione esterni girando la rotella di sintonizzazione in senso antiorario e verso l‘esterno. Applicate i becchi di misurazione esterni sull‘oggetto da misurare. Girate la rotella di sintonizzazione in senso orario verso l‘interno.
Divergenza della misura di riferimento (vedi immagine D): Prendete le misure dell’oggetto di riferimento (qui A). Lasciate in becchi di misurazione in questa posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) Prendete infine le misure del secondo oggetto. Il display indica dunque la divergenza delle misure tra il secondo oggetto e l‘oggetto di riferimento (A).
Errore Causa Aiuto Cinque posti si La tensione della Sostituite le pile secon- muovono contem- pila è sotto i do il capitolo „inseri- poraneamente 2,7 V. mento / sostituzione una volta delle pile“. a secondo. Il display LCD Collegamento Togliete le pile e reinse- non continua a errato.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione competente. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE e relative modifiche.
Page 23
Introdução Utilização adequada ..........Página 24 Material fornecido ..........Página 24 Descrição das peças ..........Página 24 Dados técnicos ............Página 24 Indicações de segurança ......Página 25 Indicações de segurança relacionadas com a pilha ........Página 26 Antes da colocação em funcionamento Colocar / Substituir a pilha ........Página 27 Preparar o paquímetro ..........Página 27 Colocação em funcionamento Utilizar o paquímetro ..........Página 27...
PAQUÍMETRO DIGITAL Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
Velocidade de medição máxima: 1,5 m / s, 60”/s Sistema de medição: linear, sem contacto Sistema de medição CAP Monitor: monitor LCD Temperatura de funcionamento: +5 °C - +40 °C Influência através da humidade do ar: no intervalo de 0 % até 80 % a humidade relativa do ar não é...
Nunca submeta o artigo a altas temperaturas e à humidade, caso contrário ele poderá danificar-se. Não submeta o paquímetro à corrente eléctrica. Caso contrário o chip do paquímetro poderá danificar-se. Mantenha o paquímetro limpo e seco. Os líquidos podem danificar o paquímetro.
Se não utilizar o aparelho por um período de tempo mais prolongado, remova a pilha do seu interior. Nunca sujeite o pólo de ligação a curto- circuito. Antes da colocação em funcionamento Colocar / Substituir a pilha Indicação: As casas dos algarismos a piscar indica que a pilha está...
Medir o exterior de um objecto: Afaste os encostos de medição exterior rodando a roda de ajustamento para fora, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Encoste os encostos de medição exterior ao objecto que deseja medir. Rode a roda de ajustamento para dentro, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Para finalizar, retire a medida do orifício. Divergência de um tamanho de referência (ver fig. Retire a medida de um objecto de referência (neste caso A). Mantenha as orelhas de medição nessa posição e carregue no botão de reposição (ZERO) Por fim, retire a medida do segundo objecto.
Em caso de se verificarem falhas de funcionalidade, remova a pilha por alguns momentos e coloque-a de novo. Avaria Causa Solução Cinco casas deci- A corrente da pi- Substitua a pilha de lha situa-se abai- acordo com o capítulo mais saltam simul- taneamente uma xo dos 2,7 V.
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da protecção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode obter informações sobre os pontos de recolha e os respectivos horários junto da administração responsável. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas alterações.
Page 32
Introduction Intended use ..............Page 33 Scope of delivery ............Page 33 Description of parts ............Page 33 Technical data .............Page 33 Safety instructions ..........Page 34 Safety instructions for batteries .........Page 35 Before start of operation Insert / replace battery ..........Page 36 Preparing the calliper ..........Page 36 Starting up the device Using the calliper ............Page 36 Examples of use ............Page 37...
DIGITAL CALLIPER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
(Depth measurement): 0-100 mm ± 0.04 mm / 0.002” 100-150 mm ± 0.05 mm / 0.002” Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s Measuring system: Liner capacitive measuring system Display: LCD display Operating temperature: +5 °C - +40 °C Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 % relative humidity irrelevant Battery:...
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Never expose the product to high temperatures, water or moisture as this may damage the product. Do not put the calliper under any strain. This may damage the chip in the calliper. Keep the calliper clean and dry.
Remove the battery from the device if it is not in use for a long period of time. Do not, on any account, short-circuit the terminals. Before start of operation Insert / replace battery Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery. Tip: When changing the battery, the LCD display experience faults.
Turn the handwheel inwards clockwise. Move the external measuring jaws together until they touch both sides of the object you want to measure. Please ensure that you do not damage the object you want to measure by subjecting it to too much pressure. Measuring an object from the inside: Place the internal measuring jaws against the object...
Then measure the second object. The LCD display shows the deviation of the measurement of the second object to that of the reference object (A). Measuring the thickness of the floor of an object (see fig. E): First measure the depth of the object. Leave the depth blade in this position and press the key to obtain the zero position (ZERO)
Failure Cause Solution The LCD dis- Faulty wiring or Remove battery play does circuit and re-insert after not continue to 30 seconds. count. Nothing is dis- 1. LCD display is 1. Switch the LCD played on the switched off. display on by LCD display 2.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
DIGITALER MESSSCHIEBER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Abmessung (Tiefe): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Maximale Messgeschwindigkeit: 1,5 m / s, 60”/s Messsystem: lineares, kontaktloses CAP-Messsystem Anzeige: LCD-Anzeige Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit unerheblich Batterie: CR2032 (im...
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen! Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Inbetriebnahme Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube , indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schieben Sie die äußeren Messschnäbel / inneren Messschnäbel zusammen. Schalten Sie die LCD-Anzeige ein, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Drücken Sie die inch / mm-Taste , um die Maßeinheit (inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten.
Schalten Sie die LCD-Anzeige wieder aus, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Hinweis: Nach ca. 5 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige automatisch ab. Drehen Sie die Sicherungsschraube wieder fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren. Anwendungsbeispiele Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß...
Nenndurch- Steigung: Kerndurch- Bohrdurch- messer: messer: messer: [mm] [mm] [mm] 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Wartung und Reinigung Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem Gebrauch mit einem trockenen Lappen. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger. Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen. Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Messschieber nicht verwendet wird.
Garantie Q Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Page 51
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00962A Version: 10/2016 IAN 280231...
Need help?
Do you have a question about the 280231 and is the answer not in the manual?
Questions and answers