Please ensure that the detailed operating instructions and the chapter on "Safety" in particular have been read and understood by all personnel involved in the installation, start-up, operation, mainte- nance and repair of the actuators. Vorsicht! Lebensgefährliche elektrische Spannung kann anliegen! Sach- oder Personenschäden sind durch geeignete Maßnahmen und Einhaltung der Sicherheitsstandards zu vermeiden! Caution! Dangerous electrical voltage can be present! Avoid personal or material damages by observing applicable regulations and safety standards!
5. Öffnen und Schließen der Haube / Removing and closing the cover Das Öffnen der Haube darf nur in trockener Umgebung erfolgen. Open the cover only in a dry environment. Geeignete ESD Handhabungsvorschriften vor dem Öffnen des Gehäuses treffen: Antrieb erden.
3 ²) 4 ²) Funktion / Function Ansteuerung über analogen Sollwert / Control via analogue set value Ansteuerung über Binäreingänge / Control via binary inputs Ventilspindel ausfahren mit steigendem Sollwert / Extend valve stem with increasing set value Ventilspindel einfahren mit steigendem Sollwert / Retract valve stem with increasing set value Schließen mit Kraft / Öffnen mit Kraft Close with force / Open with force...
Grüne / Green LED Rote / Red LED Manueller Modus: Ventilspindel wird ausgefahren / Aus / Off Blinkt / Is flashing Manual mode: Extend valve stem Manueller Modus: Ventilspindel wird eingefahren / Blinkt / Is flashing Aus / Off Manual mode: Retract valve stem Automatische Inbetriebnahme läuft / An / On An / On...
9. Inbetriebnahme / Commissioning Haube öffnen (siehe 5.), Antrieb auf Ventil montieren (siehe 4.), Elektroanschluss vornehmen (siehe 6.) Automatische (siehe 9.1) oder manuelle Inbetriebnahme (siehe 9.2) durchführen. Haube schließen. Open the cover (see 5.), mount the actuator on the valve (see 4.), connect the electric supply (6.).
9.2 Manuelle Inbetriebnahme / Manual commissioning Sichere Verbindung zwischen Ventil und Stellantrieb überprüfen. Zum Aktivieren der individuellen Inbetriebnahme Taster B1 mindestens 7 Sekunden drücken. Mit den Tastern B1 und B2 kann der Antrieb manuell verfahren werden bis die gewünschte weg-abhängige Endlage des Ventils erreicht ist.
nach links: die Ventilspindel bewegt sich nach unten. nach rechts: die Ventilspindel bewegt sich nach oben. Das Handrad loslassen: das Handrad ist außer Funktion, nach 5 Sekunden wird der Motor wieder aktiviert. Push the handwheel towards the gear casing: the motor is deactived. ...
Need help?
Do you have a question about the PSF-M and is the answer not in the manual?
Questions and answers