Page 1
Quick-start guide H-5480-8500-03-A RMP40 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
Page 3
Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rmp40 Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/rmp40 abrufbar. Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/rmp40 Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/rmp40...
Radio approvals Radio equipment – Canadian warning statements Français English Conformément à la réglementation d’Industrie Under Industry Canada regulations, this radio Canada, le présent émetteur radio peut transmitter may only operate using an antenna of fonctionner avec une antenne d’un type et a type and maximum (or lesser) gain approved for d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé...
Page 5
“La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: Canada: (1) es posible que este equipo o dispositivo no RMP40 IC: 3928A-RMP40 cause interferencia perjudicial y RMP40M IC: 3928A-RMP40M (2) este equipo o dispositivo debe aceptar Europe: cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.”...
Page 6
Singapore: Taiwan: RMP40 Reg. No: N0592-11 RMP40 CCAB10LP5080T0 RMP40M Reg. No: N0593-11 RMP40M CCAB10LP508BT4 Complies with IDA Standards DA104642 South Africa: RMP40 TA-2011/1855 RMP40M TA-2011/1395 USA: RMP40 FCC ID: KQGRMP40 South Korea: KCC-CRI-REN-RMP40 RMP40M FCC ID: KQGRMP40M Iceland Liechtenstein Montenegro Norway Russia Switzerland Turkey...
Page 7
English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: Renishaw plc declares that the RMP40 and RMP40M complies 1. This device may not cause harmful interference, and with the applicable standards and regulations.
Page 9
Before you begin Safety • Do not disassemble, pierce, deform or apply excessive pressure to the batteries. The RMP40 has a glass window. Handle with care if broken to • Do not swallow the batteries. avoid injury. • Keep the batteries out of the reach of children.
Bevor Sie beginnen EU Konformitätserklärung WEEE-Richtlinie Renishaw plc erklärt, dass der RMP40 und RMP40M allen zutreffenden Standards und Vorschriften entsprechen. Für die vollständige EU-Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie Der Gebrauch dieses Symbols auf Produkten von Renishaw und/ www.renishaw.de/mtpdoc.
Page 11
• Batterien nicht erhitzen oder ins Feuer werfen. • Batterien nicht kurzschließen oder zwangsentladen. Die Messtaster RMP40 und RMP40M besitzen ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. • Batterien nicht auseinandernehmen, durchstechen, verformen oder übermäßigem Druck aussetzen.
Antes de empezar Declaración de conformidad con la UE Directiva WEEE Renishaw plc declara que las sondas RMP40 y RMP40M cumplen con las regulaciones y los estándares vigentes. Para consultar la normativa de conformidad completa de la UE, contacte con Renishaw plc o visite www.renishaw.es/mtpdoc.
Page 13
No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego. • Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas. Las sondas RMP40 y RMP40M tienen una ventana de cristal. Si se rompe, manéjela con cuidado para evitar lesiones. •...
Avant de commencer Déclaration de conformité U.E. Directive WEEE Renishaw plc déclare que le RMP40 et le RMP40M sont conformes aux normes et règlements applicables. Contactez Renishaw plc ou rendez-vous sur www.renishaw.fr/mtpdoc pour lire la Déclaration de conformité UE complète.
Page 15
Ne chauffez pas les batteries et ne les jetez pas au feu. • Ne les court-circuitez pas pour forcer leur déchargement. La fenêtre du RMP40 et du RMP40M est en verre. En cas de rupture, manipulez avec soin pour éviter les blessures. •...
Prima di iniziare Dichiarazione di conformità UE Direttiva WEEE Renishaw plc dichiara che RMP40 e RMP40M sono conformi agli standard applicabili e relative regolamentazioni. Per ottenere la Dichiarazione di conformità UE completa, contattare Renishaw spa o visitare il sito www.renishaw.it/mtpdoc.
Page 17
Evitare cortocircuiti e non forzare il loro esaurimento. • Non smontare le batterie, evitare di applicare pressioni Le sonde RMP40 e RMP40M presentano una finestra di vetro. In eccessive, di forarle o deformarle. caso di rottura fare attenzione per evitare lesioni personali.
Page 20
Configuring the probe The following sections describe the process of reviewing and configuring the probe settings. The Trigger Logic™ app simplifies this process with clear, interactive instructions and informative videos. The app can also be used with radio probes for probe acquisition. Konfigurieren des Messtasters In den folgenden Abschnitten werden die Prüfung und Konfiguration der Messtastereinstellungen beschrieben.
Page 21
Configuration du palpeur Les chapitres qui suivent décrivent le processus de programmation et de configuration des paramètres de palpage. L’application Trigger Logic™ simplifie le processus au travers d’instructions claires et interactives et avec des vidéos d’information. L’application peut également être utilisée avec des palpeurs radio à des fins d’acquisition. Configurazione della sonda Le seguenti sezioni descrivono il processo di revisione e configurazione delle impostazioni della sonda.
Page 23
Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2 Baterías 2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 2 piles ½ AA chlorure de lithium thionyle (3,6 V) Batterie Litio Cloruro di Tionile ½...
Page 24
Fitting the stylus Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707 1-18...
Page 25
Attention Please remove the battery isolation device from the battery compartment before use. Take care not to short the battery contacts. Achtung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung aus dem Batteriefach entfernen. Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Precaución Por favor, retire el dispositivo de aislamiento de las baterías del compartimento de las mismas antes del uso.
Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash LED check Switch-on method Radio on Spin on Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s 1-20...
Page 27
Reviewing the probe settings Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms Multiple probe mode (omitted for “radio on”) (see “Multiple probe mode settings” to view all 16 choices) Mode off Mode on Machine 1 Machine 2 Machine 16 Battery status...
Page 29
Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Key to the symbols Deflect the stylus and hold it deflected until after the battery LED short flash status has been displayed at the LED long flash end of the review sequence. Deflect the stylus for less than 4 seconds to move to the next menu option.
Changing the probe settings Switch-on method (omitted if “Multiple probe mode” was selected) Radio on Spin on Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms...
Page 31
Acquisition RMI-Q has been acquired, mode off mode on the RMP40 will only show “Acquisition mode off”. Stop triggering here, unless multiple probe mode is required, in which case deflect the stylus for more than 4 seconds. Multiple probe mode (omitted for “radio on”) (see “Multiple probe mode settings”...
Page 32
RMP40 – RMI partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI SIGNAL LED RMI in acquisition mode Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”. Ensure this is done within 8 seconds of the RMI signal LED flashing green.
Page 33
RMP40 – RMI partnership SIGNAL LED New partner RMP acquired The probe is in standby and the system is ready for use. > 20 s NOTE: Please refer to the RMI installation guide (Renishaw part no. H-4113-8554) when partnering the RMP40.
Page 34
RMP40 – RMI-Q partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI-Q SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED RMI-Q in acquisition mode RMI-Q in acquisition mode with empty probe location with full probe location Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”.
Page 35
RMP40 – RMI-Q partnership SYSTEM STATUS LED Acquisition pending SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED New partner RMP acquired RMP cleared from location Displayed for 5 seconds NOTE: Please refer to the RMI-Q installation guide (Renishaw The probe is in standby and part no.
Page 36
Anzeigen der Messtastereinstellungen Zeichenerklärung Kurzes Blinken > 5 s der LED Langes Blinken der LED LED-Test Einschaltmethode Einschalten durch Funksignal Einschalten durch Drehen oder Ausschaltmethode Ausschalten durch Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit Funksignal oder 12 s 33 s 134 s oder oder...
Page 37
Messtastereinstellungen anzeigen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms 10 ms oder Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster (nicht möglich bei „Einschalten durch Funksignal“) (siehe „Einstellungen - Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ für die 16 möglichen Maschinen-Farbcodes) Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 16...
Page 38
Einstellungen - Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 3 Maschine 4 oder oder oder oder Maschine 5 Maschine 6 Maschine 7 Maschine 8 oder oder oder Maschine 9 Maschine 10 Maschine 11 Maschine 12...
Page 39
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s Den Tastereinsatz ununterbrochen Zeichenerklärung auslenken, bis der Batteriestatus Kurzes Blinken der LED am Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde. Langes Blinken der LED Den Tastereinsatz kürzer als 4 Sekunden auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
Page 40
Ändern der Messtastereinstellungen Einschaltmethode (nicht möglich bei Auswahl des „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“) Einschalten durch Einschalten durch ein Funksignal Drehen Ausschaltmethode Ausschalten Kurze Mittlere Lange durch Ausschaltzeit Ausschaltzeit Ausschaltzeit Funksignal 12 s 33 s 134 s oder Drehen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms...
Page 41
RMI oder RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus erkannt wurde, zeigt der RMP40 nur noch „Paarungsmodus aus “ Beenden Sie die Triggerlogik-Einstellungen hier, es sei denn Sie möchten den „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster “ einstellen. In diesem Fall lenken Sie den Tastereinsatz länger als 4 Sekunden lang aus.
Page 42
Paarung RMP40/RMI Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI einschalten SIGNAL-LED RMI im Paarungsmodus Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb von 8 Sekunden, bei grün blinkender Signal- LED am RMI, stattfinden. 1-36...
Page 43
Neue Paarung mit RMP erfolgt Der Messtaster befindet sich nun im Stand-by-Modus und das System ist einsatzbereit. > 20 s HINWEIS: Bitte schauen Sie im RMI Installationshandbuch (Renishaw Art.- Nr. H-4113-8557) nach, wenn Sie den RMP40 paaren wollen. 1-37...
Page 44
Paarung RMP40/RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI-Q einschalten SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED oder RMI-Q im Paarungsmodus RMI-Q im Paarungsmodus. mit freiem Messtasterplatz Alle Messtasterplätze belegt Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss ...
Page 45
Wird für 5 Sekunden angezeigt HINWEIS: Bitte schauen Sie im RMI-Q Installationshandbuch (Renishaw Der Messtaster befindet sich Artikelnummer H-5687-8511) nach, nun im Stand-by-Modus und wenn Sie bis zu vier RMP40 paaren das System ist einsatzbereit. wollen. > 20 s 1-39...
Page 46
Revisión de la configuración de la sonda Clave de los símbolos LED intermitente > 5 s corto LED intermitente largo Comprobación del LED Método de encendido Encendido por radio Encendido por giro o bien Modo de apagado Apagado por radio o Temporizador corto Temporizador medio Temporizador largo...
Page 47
Revisión de la configuración de la sonda Filtro del disparador mejorado Filtro desactivado Filtro del disparador activado 0 ms 10 ms o bien Modo de sonda múltiple (se omite en el “encendido por radio”) (consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones) Modo Modo activado desactivado...
Page 48
Ajuste del modo de sonda múltiple Modo de sonda múltiple Modo Modo activado desactivado Máquina 1 Máquina 2 Máquina 3 Máquina 4 o bien o bien o bien o bien Máquina 5 Máquina 6 Máquina 7 Máquina 8 o bien o bien o bien Máquina 9...
Page 49
Poner la sonda en modo de configuración Comprobación > 5 s del LED Clave de los símbolos Flexione el palpador hasta que se muestre el estado de la batería al LED intermitente corto final de la secuencia de revisión. LED intermitente largo Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a la siguiente...
Page 50
Cambio de la configuración de la sonda. Método de encendido (se omite si se ha seleccionado el “Modo de sonda múltiple”) Encendido por radio Encendido por giro Modo de apagado Apagado por Temporizador Temporizador Temporizador radio o por giro corto 12 s medio 33 s largo 134 s Filtro del disparador mejorado...
Page 51
Modo de adquisición Modo de adquisición se haya sincronizado, desactivado activado la sonda RMP40 pasará al “Modo de adquisición desactivado”. Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el “Modo de sonda múltiple”, entonces, flexionar el palpador más de 4 segundos.
Page 52
Asociación RMP40 – RMI Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI LED DE SEÑAL RMI en modo de adquisición Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Debe hacerlo antes de que pasen 8...
Page 53
La sonda se coloca en espera y sistema está listo para usar. > 20 s NOTA: Consulte la guía de instalación de la interfaz de máquina por radio RMI (n.º pieza de Renishaw: H-4113-8559) para realizar la adquisición con la RMP40. 1-47...
Page 54
Asociación RMP40 – RMI-Q Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI-Q LED DE ESTADO DE LED DE ESTADO DE SISTEMA SISTEMA o bien RMI-Q en modo de RMI-Q en modo de adquisición sin ninguna adquisición con todas las...
Page 55
RMP eliminada de la adquirida adquisición Se visualiza durante 5 segundos. NOTA: Para asociar hasta cuatro sondas RMP40, consulte la guía de La sonda se coloca en instalación de la interfaz de máquina espera y sistema está listo por radio RMI-Q (n.º de referencia para usar.
Vérification des réglages du palpeur Légende des symboles Clignotement court de LED > 5 s Clignotement long de LED Contrôle des LED Mode de mise en marche Marche par radio Marche par rotation Méthode de mise en marche Arrêt par radio Temporisation Temporisation Temporisation...
Page 57
Vérification des réglages du palpeur Filtre de déclenchement avancé Filtre de déclenchement désactivé Filtre de déclenchement activé 0 ms 10 ms Mode Palpeurs multiples (omis pour « marche par radio ») (voir « Réglages du mode Palpeurs multiples » pour visualiser les 16 choix disponibles) Mode Mode activé...
Page 59
Mettre le palpeur en mode configuration Contrôle des LED > 5 s Défléchir le stylet et le maintenir Légende des symboles défléchi jusqu’à la fin de l’affichage d’état de pile, à l’issue de la Clignotement court de LED séquence de contrôle. Clignotement long de LED Fléchir le stylet pendant moins de 4 secondes pour passer à...
Page 60
Modification des réglages du palpeur Mode de mise en marche (omis si le « Mode multipalpeurs » a été sélectionné) Marche par radio Marche par rotation Méthode de mise en marche Arrêt par radio Temporisation Temporisation Temporisation ou arrêt par courte 12 s moyenne 33 s longue 134 s rotation...
Page 61
Mode Acquisition enregistrée par la RMI désactivé activé ou la RMI-Q, le RMP40 n'indiquera que le « Mode Acquisition désactivé ». Arrêtez de défléchir le stylet à ce stade, à moins que le mode Multipalpeurs ne soit exigé, auquel cas il faudra défléchir le stylet pendant plus de 4 secondes Mode Palpeurs multiples (omis pour «...
Page 62
Partenariat RMP40 –RMI Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI LED DE SIGNAL RMI en mode d'acquisition Défléchissez le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition activé ». Veillez à ce que ceci soit fait dans un délai de 8 ...
Page 63
LED DE SIGNAL Nouveau partenaire RMP acquis Le palpeur est en attente et le système est prêt à l’emploi. > 20 s REMARQUE : Référez-vous au Manuel d'installation de la RMI (Réf. Renishaw H-4113-8556) pour le partenariat avec le RMP40. 1-57...
Page 64
Partenariat RMP40 – RMI-Q Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI-Q LED ETAT SYSTEME LED ETAT SYSTEME RMI-Q en mode acquisition RMI-Q en mode acquisition avec emplacement de avec emplacement de palpeur vide palpeur rempli Défléchissez le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition...
Page 65
Nouveau partenaire RMP RMP supprimé de acquis l’emplacement Affiché pendant 5 secondes REMARQUE : Référez-vous au Manuel d'installation de la RMI-Q Réf. Renishaw Le palpeur est en attente et H-5687-8505) pour le partenariat jusqu’à le système est prêt à l’emploi. quatre RMP40.
Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve > 5 s lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED Metodo di accensione Accensione radio Accensione a rotazione oppure Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo radio o a rotazione 12 s 33 s...
Page 67
Controllo delle impostazioni della sonda Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger off Filtro di trigger attivato 0 ms 10 ms oppure Modalità sonde multiple (omessa per “accensione radio”) (per vedere le 16 opzioni, andare alla sezione “Impostazioni modalità sonde multiple”) Modalità...
Page 69
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s Legenda dei simboli Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine della sequenza Breve lampeggiamento del LED delle impostazioni, non viene Lungo lampeggiamento del LED visualizzato lo stato della batteria. Per passare all'opzione di menu successiva, deflettere lo stilo per meno di 4 secondi.
Page 70
Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di accensione (omesso se viene selezionata la “Modalità sonde multiple”) Accensione radio Accensione a rotazione Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo radio o a 12 s 33 s 134 s rotazione Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger off...
Page 71
Modifica delle impostazioni della sonda NOTA: Dopo Modalità di acquisizione l’acquisizione di un Modalità di Modalità di RMI o RMI-Q, l’RMP40 acquisizione off acquisizione attivata visualizzerà “Modalità di acquisizione OFF”. Interrompere a questo punto le deflessioni dello stilo, a meno che non sia richiesta la “Modalità...
Page 72
Associazione fra RMP40 e RMI Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione off Accendere l'unità RMI LED DI SEGNALE RMI in modalità di acquisizione Deflettere lo stilo per selezionare “Modalità di acquisizione attivata”. Assicurarsi che l'operazione venga eseguita entro 8 secondi da quando il LED dell'unità...
Page 73
Associazione fra RMP40 e RMI LED DI SEGNALE Acquisita nuova RMP La sonda è in standby e la sistema è pronto all'uso. > 20 s NOTA: Vedere anche la guida di installazione dell’interfaccia radio macchina RMI (codice Renishaw H-4113-8558) per la procedura di associazione dell' RMP40.
Page 74
Associazione fra RMP40 e RMI-Q Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione off Accendere l'unità RMI-Q LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL SISTEMA SISTEMA oppure Unità RMI-Q in modalità di Unità RMI-Q in modalità di acquisizione su un canale...
Page 75
Associazione fra RMP40 e RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA In attesa di acquisizione LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL SISTEMA SISTEMA oppure Acquisita nuova RMP RMP cancellato Visualizzato per 5 secondi NOTA: Vedere anche la guida di installazione dell’interfaccia radio...
Page 76
現在のプローブ設定の確認方法 記号の意味 LED が短く点滅 >5秒 LED が長く点滅 LED チェッ ク 電源 ON 方式 ラジオON スピン ON または 電源OFF方式 ラジオOFFまたは ショートタイムアウ ト ミディ アムタイムアウ ト ロングタイムアウ ト スピンOFF 12 秒 33 秒 134 秒 または または または 1-70...
Page 86
Mounting the probe on a shank Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme Montaje de la sonda en un cono Montage du palpeur sur un × 2 2,0 mm A/F cône × 2 Installazione della sonda sul 2,0 mm A/F cono ×...
Page 88
Stylus on-centre adjustment Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ajuste de centrado del palpador Centrage du stylet × 4 Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調整方法 360° 1-82...
Page 91
Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-85...
Page 92
RMI-Q visual diagnostics P1, P2, P3, P4 SYSTEM STATUS LEDs Probe number empty Key to the symbols Probe number full, in standby Continuously on Probe number full, operating Probe number full, 0.5 s Flashing compatibility error LOW BATTERY/START LED Selection error Battery is okay Acquisition/clearing pending, full and no M-code...
Page 93
RMI visual diagnostics Key to the symbols SIGNAL LED Continuously on Excellent communications LOW BATTERY/START LED Flashing Good Battery low communications M code start/ Poor stop in progress communications Battery low and No probes M code start/ operating stop in progress In acquisition Battery is okay mode...
Page 94
RMI-Q Anzeigediagnostik P1, P2, P3, P4 SYSTEMSTATUS LEDs Tasterplatz frei Tasterplatz belegt, Taster nicht aktiv Zeichenerklärung BATTERIE-SCHWACH / Tasterplatz belegt, Taster im START-LED Permanent An Betrieb Batterien sind Tasterplatz belegt, Fehler. RMI-Q Blinkend OK und kein Auf 0,5s Einschaltzeit gesetzt, muss M-Befehl (Start/ aber auf 1s gesetzt werden.
Page 95
RMI Anzeigediagnostik Zeichenerklärung SIGNAL-LED BATTERIE-SCHWACH / Permanent An Ausgezeichnete START-LED Kommunikation Blinkend Batterie Gute schwach Kommunikation M-Befehl (Start/ Schlechte Stopp) steht an Kommunikation Batterien sind Kein Messtaster schwach und in betrieb M-Befehl (Start/ Stopp) steht an Im Paarungs- modus Batterien sind OK und kein Neue Paarung M-Befehl (Start/...
Page 96
Diagnóstico visual de la interfaz RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 Apagado Número de sondas vacío LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Clave de los símbolos Número de sondas lleno, en Apagado Batería en espera Permanente buen estado Número de sondas lleno, en sin código-M...
Page 97
Diagnóstico visual del RMI Clave de los símbolos LED DE SEÑAL LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Permanente Comunicación Batería con excelente carga baja Destellando Buena señal de Código-M de recepción inicio o parada en curso Mala señal de recepción Batería baja y código-M Apagado...
Page 98
Diagnostics visuels d'une RMI-Q LED ÉTAT SYSTEME P1, P2, P3, P4 Désactivé Numéro palpeur vide Légende des symboles LED PILES FAIBLES / Numéro palpeur complet, en DÉMARRAGE attente Allumé en Numéro palpeur complet, en continu Désactivé Piles bonnes et opération pas de code M Clignotant Numéro palpeur complet,...
Page 99
Diagnostics visuels de RMI Légende des symboles LED DE SIGNAL LED PILES FAIBLES / DÉMARRAGE Allumé en continu Communications excellentes Piles faibles Clignotant Communication Code M de correcte départ/arrêt en cours Communication faible Piles faibles et code M de Désactivé Pas de palpeur départ/arrêt en en opération...
Page 100
Diagnostica visiva dell'unità RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4 LED DI BATTERIA SCARICA / Spento Canale sonda libero ACCENSIONE Legenda dei simboli Canale sonda occupato, in Spento La batteria è standby Acceso costante carica e non Canale sonda occupato, è...
Page 101
Diagnostica visiva dell'unità RMI LED DI BATTERIA SCARICA / Legenda dei simboli LED DI SEGNALE ACCENSIONE Acceso costante Comunicazioni Batteria scarica eccellenti Lampeggiante Buona È in corso comunicazione l'accensione/ spegnimento a Scarsa codice M. comunicazione È in corso Spento Nessuna sonda l'accensione/ in funzione spegnimento...
Page 102
RMI-Q 診断用 LED P1、 P2、 P3、 P4 システムステータス LED 当該プローブナンバーに登 録無し 記号の意味 ローバッテリー/スタート LED 当該プローブナンバーに登録有 継続点灯 り、 待機状態 バッテリー電圧 当該プローブナンバーに登録有 が良好で、 M コ 点滅 り、 稼働状態 ードスタート/ス トップ信号送 当該プローブナンバーに登録有 信なし り、 0.5秒起動モードエラー プローブ選択エラー ローバッテリー マッチング/マッチング消去待 シグナル LED M コードスター 機中、 登録プローブデータあり ト/ストップ信号...
Page 103
RMI 診断用 LED ローバッテリー/スタート LED 記号の意味 シグナル LED ローバッテリー 継続点灯 通信が良好な 状態 M コードスター 点滅 信号状態良好 ト/ストップ信号 送信中 信号状態不十分 ローバッテリー 稼働中プロー 状態で、 M コード ブ無し スタート/ストッ プ信号送信中 マッチングモー ド待機中 バッテリー電圧 が良好で、 M コ 新しいRMPと ードスタート/ス のマッチングが トップ信号送 確立 信なし 出力回路過負 出力回路過負...
Page 104
Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
Przed rozpoczęciem pracy Deklaracja zgodności WE Dyrektywa WEEE Firma Renishaw plc deklaruje, że zespół interfejsu RMP40 i RMP40M odpowiada mającym zastosowanie normom i regulacjom. Aby uzyskać pełną deklarację zgodności z wymaganiami UE skontaktuj się z firmą Renishaw lub odwiedź witrynę Oznaczenie produktów firmy Renishaw i/lub towarzyszącej im www.renishaw.pl/mtpdoc.
Page 106
• Nie rozgrzewać czy likwidować baterii w ogniu. • Nie doprowadzać do zwarcia lub celowo rozładowywać baterii. Sonda RMP40 i RMP40M ma szklane okienko. W razie rozbicia zachować ostrożność, aby uniknąć urazów. • Nie demontować, przekłuwać, deformować czy nakładać nadmiernej siły na baterie.
Než začnete Prohlášení o shodě se směrnicemi EU Směrnice WEEE Společnost Renishaw plc prohlašuje, že RMP40 a RMP40M odpovídají příslušným normám a předpisům. Pro úplné prohlášení o shodě se směrnicemi EU se obraťte na společnost Renishaw plc nebo navštivte Použití tohoto symbolu na výrobcích společnosti Renishaw a/ www.renishaw.cz/mtpdoc.
Page 108
Bezpečnost • Nezkratujte a nuceně nevybíjejte. • Baterie nerozebírejte, nevyvíjejte na ně nadměrný tlak, Modely RMP40 a RMP40M mají skleněné okénko. Pokud je neprorážejte a nedeformujte. rozbité, zacházejte se sondou opatrně, aby nedošlo k poranění. • Baterie nepolykejte. U všech aplikací zahrnujících použití obráběcích strojů je doporučeno používat ochranu zraku.
Page 109
Перед началом работы Заявление о соответствии требованиям ЕС Директива WEEE Компания Renishaw plc заявляет, что изделия RMP40 и RMP40M соответствуют требованиям применимых стандартов и норм. Для получения полного текста Декларации соответствия ЕС Наличие данного символа на изделиях и/или в обращайтесь в компанию Renishaw plc или посетите веб-сайт...
Перед началом работы Правила техники безопасности • Необходимо вставлять все батареи с соблюдением полярности. Датчики RMP40 и RMP40M оснащены стеклянным окном. Если • Не храните батареи под прямыми солнечными лучами. стекло разбито, обращаться с осторожностью во избежание травмы. • Запрещается нагревать батареи или бросать их в огонь.
Page 115
시작하기 전에 EU 준수성 고지 WEEE directive Renishaw plc는 RMP40 및 RMP40M이 관련 표준과 규제를 준수함을 선언합니다. EU 준수성 고지 전문이 필요하면 Renishaw plc 홈페이지 www.renishaw.co.kr/mtpdoc를 방문하거나, 또는 본사에 문의하시기 바랍니다. Renishaw 제품 및/또는 함께 제공되는 문서에 이 기호가 사용되면 해당 제품의 폐기 시 일반 가정 쓰레기와 혼합해서는...
Page 116
중단하지 마십시오. 장비 작동 배터리 안전 제조업체에서 지정하지 않은 방법으로 이 장비를 사용하면 RMP40은 1회용 알카라인 또는 리튬 염화 티오닐 배터리가 장비가 제공하는 보호 기능이 제대로 작동하지 않을 수 함께 제공되거나 이 배터리들과 함께 사용할 수 있습니다. 있습니다. • 배터리를 재충천하지 마십시오.
Page 117
Konfigurowanie sondy W kolejnych częściach opisano procesy przeglądów i konfigurowania ustawień sondy. Aplikacja Trigger Logic™ upraszcza ten proces przekazując wyraźne instrukcje i filmy instruktażowe. Aplikację można także używać z sondami włączanymi sygnałem radiowym do konfigurowania sondy. Konfigurování sondy Následující části popisují proces přezkoumání a nakonfigurování nastavení sondy. Aplikace Trigger Logic™...
Page 118
中文 配置測頭 以下章節說明檢視及配置測頭設定的程序。Trigger Logic™ 觸發邏輯APP應用程式透過清晰、互 (繁體) 動式指導與資訊化影片來簡化這個程序。此應用程式還能適用於無線電測頭進行測頭擷取。 中文 配置测头 以下章节描述“检查和配置测头设定”的过程。Trigger Logic™(触发逻辑)应用具有清晰的互动 (简体) 指令和信息丰富的视频,简化了这一过程。 한국어 프로브 설정 구성 다음 내용은 프로브의 설정을 검토 하고 변경하는 과정을 설명 하고 있습니다. Trigger Logic™ 앱은 프로브 설정 과정을 대화형 설명과 동영상을 이용하여 간단하게 보여 줍니다. 이...
Page 120
Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie ½ AA (3,6 V) lithium-thionyl chloridové baterie 2× Элементы питания ½ AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт ½ AA (3.6 V) 鋰亞硫 × 2 電池 ½ AA (3.6 V) 锂亚硫酰氯电池 x 2 电池...
Page 122
Uwaga Przed użyciem usunąć element izolujący baterię od jej komory. Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków. Upozornění Před prvním použitím odstraňte izolační pásek z přihrádky na baterie. Dbejte na to, abyste nezkratovali kontakty baterie. Внимание До начала эксплуатации удалите пожалуйста...
Page 123
Sprawdzanie ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody LED > 5 s Długi błysk diody Kontrola diody LED Metoda włączania Włączanie sygnałem radiowym Włączanie z wykorzystaniem ruchu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit Długi limit lub z wykorzystaniem ruchu czasowy czasowy...
Page 124
Sprawdzanie ustawień sondy Filtr układu przystosowania wyzwalania Filtr wyzwalania wyłączony Filtr wyzwalania włączony 0 ms 10 ms Tryb pracy z wieloma sondami (pomijany, gdy „gdy wykorzystuje się włączanie sygnałem radiowym”) (Patrz „Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami”, aby przejrzeć wszystkich 16 możliwości wyboru) Wyłączenie Włączenie trybu trybu...
Page 125
Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami Tryb pracy z wieloma sondami Wyłączenie Włączenie trybu trybu Obrabiarka 1 Obrabiarka 2 Obrabiarka 3 Obrabiarka 4 Obrabiarka 5 Obrabiarka 6 Obrabiarka 7 Obrabiarka 8 Obrabiarka 9 Obrabiarka 10 Obrabiarka 11 Obrabiarka 12 Obrabiarka 13 Obrabiarka 14 Obrabiarka 15 Obrabiarka 16...
Page 126
Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s Opis symboli Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w stanie odchylonym dopóki nie Krótki błysk diody LED zostanie wyświetlony stan baterii na Długi błysk diody LED końcu sekwencji przeglądania. Odchylić...
Page 127
Zmiana ustawień sondy Metoda włączania (pomijana, gdy został wybrany „Tryb pracy z wieloma sondami”) Włączanie sygnałem Włączanie z wykorzystaniem radiowym ruchu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit Długi limit lub z wykorzystaniem ruchu czasowy czasowy czasowy obrotowego wrzeciona 12 s...
Page 128
Zmiana ustawień sondy UWAGA: Po połączeniu Tryb wyszukiwania z RMI lub RMI-Q Wyłączenie trybu Włączenie trybu przechodzi w tryb wyszukiwania wyszukiwania „Wyłączenie trybu wyszukiwania”. Przerwać wyzwalanie sondy w tym miejscu, jeśli nie jest konieczne przejście do „Trybu pracy z wieloma sondami”, w którym to przypadku należy odchylać...
Page 129
Współpraca RMP40 – RMI Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) RMI w trybie wyszukiwania Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę czynność wykonać w ciągu 8 sekund od chwili, kiedy dioda LED sygnału RMI zacznie migotać...
Page 130
Zostało wyszukane nowe współpracujące urządzenie z RMP Sonda w stanie gotowości i system gotowy do użytkowania. > 20 s UWAGA: W przypadku zestrojenia RMP40 prosimy o zapoznanie się z Instrukcją instalacji interfejsu radio-maszyna zespołu RMI (numer katalogowy Renishaw H-4113-8554). 2-27...
Page 131
Zestrajanie urządzeń RMP40 – RMI-Q Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU RMI-Q w trybie RMI-Q w trybie wyszukiwania z kanałem wyszukiwania z kanałem wolnym obsadzonym Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać...
Page 132
Zestrajanie urządzeń RMP40 – RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU Wyszukiwanie trwa DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU Zostało wyszukane nowe Sonda RMP usunięta współpracujące urządzenie z RMP Wyświetlane przez 5 s UWAGA: W przypadku zestrojenia maks. czterech systemów RMP40 Sonda w stanie gotowości prosimy o zapoznanie się...
Page 133
Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí > 5 s LED diody Delší bliknutí LED diody Kontrola LED diod Metoda zapnutí Radio on Spin on (zapnutí rádiového systému) (zapnutí rotace) nebo Metoda vypnutí Radio off (vypnutí Short timeout Medium timeout Long timeout rádiového systému) nebo...
Page 134
Kontrola nastavení sondy Zdokonalený spínací filtr Spínací filtr VYP. (OFF) Spínací filtr ZAP. (ON) 0 ms 10 ms nebo Režim více sond (nepoužije se pro „radio on (zapnutí rádiového systému)“) (viz „Nastavení režimu více sond“ kde naleznete všech 16 možností) Režim vypnutí...
Page 135
Nastavení režimu více sond Režim více sond Režim Režim zapnutí vypnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 3 Stroj 4 nebo nebo nebo nebo Stroj 5 Stroj 6 Stroj 7 Stroj 8 nebo nebo nebo Stroj 9 Stroj 10 Stroj 11 Stroj 12 nebo nebo...
Page 136
Uvedení sondy do konfiguračního režimu Kontrola > 5 s LED diod Klíč k symbolům Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí Krátké bliknutí LED diody stav baterií na konci přehledové Delší bliknutí LED diody sekvence. Vychýlením doteku na méně než 4 sekundy přejdete na další...
Page 137
Změna nastavení sondy Metoda zapnutí (nepoužije se, pokud byl zvolen „režim více sond“ ) Radio on Spin on (zapnutí rádiového systému) (zapnutí rotace) Metoda vypnutí Radio off (vypnutí Vypnutí krátkým Vypnutí středně Vypnutí dlouhým rádiového systému) nebo časovačem – dlouhým časovačem časovačem - Spin off (vypnutí...
Page 138
Změna nastavení sondy POZNÁMKA: Po získání Režim párování RMI nebo RMI-Q zobrazí Režim párování Režim párování RMP40 pouze „Režim vypnut zapnut párování vypnut“. Tady spínání zastavte, pokud není vyžadován „režim více sond“. V tom případě vychylte dotek na déle než čtyři sekundy.
Page 139
Spárování RMP40 – RMI Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI LED DIODA SIGNÁLU RMI v režimu párování Vychýlením doteku zvolte „Režim párování zapnut“. Toto musí být provedeno do osmi sekund, během kterých kontrolka LED stavu systému RMI bliká zeleně.
Page 140
Spárování RMP40 – RMI LED DIODA SIGNÁLU Nové spárování se sondou RMP Sonda je v pohotovostním režimu a systém je připraven k použití. > 20 s POZNÁMKA: Když budete provádět párování RMP40, prostudujte si prosím návod k instalaci rádiového rozhraní...
Page 141
Spárování RMP40 – RMI-Q Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI-Q KONTROLKA LED STAVU KONTROLKA LED STAVU SYSTÉMU SYSTÉMU nebo RMI-Q v režimu párování – RMI-Q v režimu párování – ID sondy neobsazeno ID sondy obsazeno Vychýlením doteku zvolte „Režim párování...
Page 142
Nové spárování se sondou RMP odstraněno z umístění Zobrazeno po dobu 5 sekund POZNÁMKA: Když budete provádět párování až čtyř zařízení RMP40, Sonda je v pohotovostním prostudujte si prosím návod k instalaci režimu a systém je připraven rádiového rozhraní RMI-Q stroje (číslo dílu k použití.
Проверка настроек датчика Условные обозначения Короткие вспышки > 5 секунд индикатора Длинные вспышки индикатора Проверка индикатора Метод включения Включение по радиосигналу Включение вращением или Метод выключения Выключение по Выключение через Выключение через Выключение через радиосигналу короткий промежуток средний промежуток длинный...
Page 144
Проверка настроек датчика Фильтр оптимизации срабатывания Фильтр срабатывания Фильтр срабатывания включен выключен 10 мс или 0 мс Режим использования нескольких измерительных систем (исключается при включении по радиосигналу) (cм. описание всех 16 опций в разделе «Настройки режима использования нескольких измерительных систем») Режим...
Page 145
Настройки режима использования нескольких измерительных систем Режим использования нескольких измерительных систем Режим Режим включен выключен Станок 1 Станок 2 Станок 3 Станок 4 или или или или Станок 5 Станок 6 Станок 7 Станок 8 или или или Станок 9 Станок...
Page 146
Перевод датчика в режим настройки Проверка индикатора > 5 секунд Условные обозначения Отклонив щуп, удерживайте его в таком положении вплоть до высвечивания Короткие вспышки индикатора последовательности, отображающей Длинные вспышки индикатора уровень заряда батарей. Отклоните щуп на время менее 4 секунд...
Page 147
Смена настроек датчика Метод включения (невозможен, если выбран режим использования нескольких измерительных систем) Включение по Включение вращением радиосигналу Метод выключения Выключение по Выключение Выключение Выключение радиосигналу через короткий через средний через длинный или изменением промежуток промежуток промежуток режима времени времени времени...
Page 148
Режим обнаружения После обнаружения Режим обнаружения Режим обнаружения интерфейса RMI или выключен включен RMI-Q датчик RMP40 будет показывать только то, что режим обнаружения Прекратить отклонения щупа на этом этапе, если только не требуется режим использования нескольких измерительных систем (в этом выключен.
Page 149
Согласование устройств RMP40 – RMI Режим обнаружения Режим обнаружения выключен Включить RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) RMI находится в режиме обнаружения Отклоните щуп для перехода в «Режим обнаружения включен» Эта операция должна быть выполнена в течение 8 секунд, пока...
Page 150
Согласование устройств RMP40 – RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Обнаружен новый датчик Датчик находится в режиме ожидания; система готова к работе. > 20 секунд ПРИМЕЧАНИЕ. См. руководство по установке радиоинтерфейса RMI (№ изделия Renishaw H-4113-8554) ) при согласовании с датчиками типа...
Page 151
Согласование устройств RMP40 – RMI-Q Режим обнаружения Режим обнаружения выключен Включить RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ) или RMI-Q в режиме RMI-Q в режиме обнаружения с не обнаружения с уже заданным текущим заданным текущим...
Page 152
Согласование устройств RMP40 – RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) Обнаружение в процессе ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ) или Обнаружен новый датчик Текущий сопряженный датчик RMP Индикация в течении 5 секунд ПРИМЕЧАНИЕ. См. руководство по...
Page 173
프로브 설정 검토 기호 설명 LED가 짧게 > 5초 깜박임 LED가 길게 깜박임 LED 점검 스위치 켜기 방식 무선 켜기 회전 켜기 또는 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 회전 끄기 12초...
Page 174
프로브 설정 검토 개선된 트리거 필터 설정 트리거 필터 해제 트리거 필터 가동 0 ms 10 ms 또는 다중 프로브 모드 (“무선 켜기”의 경우 생략) (16개의 선택 사항 모두를 보려면 "다중 프로브 모드 설정" 참조) 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계...
Page 175
다중 프로브 모드 설정 다중 프로브 모드 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계 2 기계 3 기계 4 또는 또는 또는 또는 기계 5 기계 6 기계 7 기계 8 또는 또는 또는 기계 9 기계 10 기계 11 기계...
Page 176
구성 모드에서 프로브 LED 순서 LED 점검 > 5초 기호 설명 스타일러스를 편향시키고 검토 절차가 끝나면서 배터리 상태가 LED가 짧게 깜박임 표시될 때까지 스타일러스가 LED가 길게 깜박임 편향된 상태를 유지합니다. 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 미만 동안 스타일러스를 구부리십시오. 다음...
Page 177
프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식 ("다중 프로브 모드”가 선택된 경우 생략) 무선 켜기 회전 켜기 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 회전 끄기 12초 33초 134초 개선된 트리거 필터 설정 트리거...
Page 178
설정 모드 주: RMI 또는 RMI-Q가 설정 모드 끄기 설정 모드 켜기 설정된 후 RMP40은 “설정 모드 끄기”만 표시합니다. "다중 프로브 모드"가 필요하지 않은 경우 여기서 트리거링을 중지하십시오. 4초 이상 스타일러스를 구부리면 다중 프로브 설정 모드가 됩니다. 다중 프로브 모드 (“무선 켜기”의 경우 생략) (16개의...
Page 179
RMP40 - RMI 파트너 연결 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI 스위치 켜기 신호 LED 설정 모드의 RMI "설정 모드 켜기" 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI의 녹색 LED의 깜빡임이 8초 이내에 종료됨을 확인합니다. 2-76...
Page 180
RMP40 - RMI 파트너 연결 신호 LED 새로운 파트너 RMP 설정됨 프로브가 대기 중이며 시스템을 사용할 준비가 된 상태입니다. > 20초 주: RMP40 연결 시 RMI 무선 기계 인터페이스 설치 안내서 (Renishaw 부품번호 H-4113-8554)를 참조하십시오. 2-77...
Page 181
RMP40 - RMI-Q 파트너 연결 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI-Q 스위치 켜기 시스템 상태 LED 시스템 상태 LED 또는 프로브가 설치 안된 프로브가 모두 설치된 상태에서 RMI-Q 상태에서 RMI-Q "설정 모드 켜기" 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI-Q 시스템 상태 LED ...
Page 182
시스템 상태 LED 또는 새로운 파트너 RMP 설정됨 RMP가 작동 범위에서 벗어남 5초 동안 표시됩니다 주: 최대 4개의 RMP40 연결 시 RMI-Q 무선 기계 인터페이스 설치 안내서 프로브가 대기 중이며 (Renishaw 부품 번호 H-5687-8515)를 시스템을 사용할 준비가 된 ...
Page 183
Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu Монтаж датчика на хвостовик 測頭安裝於刀桿上 × 2 将测头安装到刀柄上 2,0 mm A/F × 2 생크에 프로브 장착 2,0 mm A/F × 4 × 4 2-80...
Page 189
Diagnostyka wizualna interfejsu RMI-Q DIODY STANU SYSTEMU P1, P2, P3, P4 DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII/ Wyłączone Brak sondy URUCHOMIENIA Opis symboli Sonda w stanie gotowości Wyłączone Bateria naładowana Ciągle Sonda w stanie pracy oraz brak operacji świecąca Sonda w stanie pracy, błąd start/stop sterowanie Błyskająca zgodności 0,5 s...
Page 190
Diagnostyka wizualna interfejsu RMI DIODA NISKIEGO POZIOMU Opis symboli DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) NAŁADOWANIA BATERII/ Ciągle świecąca Doskonałe URUCHOMIENIA połączenie Niski poziom Błyskająca Dobre naładowania baterii połączenie Start/stop sterowanie Słabe funkcją M w trakcie połączenie wykonywania Wyłączone Brak sond Niski poziom naładowania baterii i Praca w trybie start/stop sterowanie...
Page 191
Vizuální diagnostika jednotky RMI-Q STAV SYSTÉMU - P1, P2, P3, P4 Vypnuto Identifikace prázdná LED DIODA NÍZKÉHO STAVU Klíč k symbolům Identifikace obsazena, režim BATERIÍ/START "stand by" Svítí trvale Vypnuto Baterie jsou v Identifikace obsazena, v pořádku a není provozu Bliká...
Page 192
RMI - vizuální diagnostika Klíč k symbolům LED DIODA SIGNÁLU LED DIODA NÍZKÉHO STAVU Svítí trvale Vynikající BATERIÍ/START komunikace Nízký stav Bliká Dobrá baterií komunikace Je spuštěn Slabý signál M-kód start/stop Nízký stav Vypnuto Žádná sonda baterií a je nepracuje spuštěn M-kód V režimu start/stop...
Page 193
Визуальный контроль состояния устройства RMI-Q Индикаторы состояния системы Индикатор LOW BATTERY/ Р1, Р2, Р3 и Р4 START (БАТАРЕИ РАЗРЯЖЕНЫ/ Выкл. Номер датчика не задан ПУСК) Условные обозначения Номер датчика задан, датчик Выкл. Батареи Постоянно в режиме ожидания в норме, включен Номер...
Page 194
Визуальный контроль состояния устройства RMI Условные обозначения ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Индикатор LOW BATTERY/ START (БАТАРЕИ Постоянно Хороший уровень РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) включен сигнала Батареи Моргает Допустимый разряжены уровень сигнала Выполняется Низкое качество M-код пуска/ связи останова Выкл. Работающие Низкий уровень датчики заряда, и отсутствуют...
Page 195
RMI-Q 目視診斷 P1、 P2、 P3、 P4 系統狀態 LED 無測頭號碼佔用 指示燈的符號定義 有測頭號碼佔用,待命中 恆亮 有測頭號碼佔用,操作中 閃爍 測頭數量滿、0.5 s 相容性錯誤 選擇錯誤 低電量/啟動 LED 指示燈 等待擷取/清除、測頭數量滿 電池良好,且 擷取等待中,無佔用 未進行 M 碼 開始/停止作 擷取完成、測頭數量滿 業。 信號 LED 指示燈 清除完成、無測頭 電池電量低 測頭未操作 M 碼開始/停止 通訊良好 作業中。 通訊不良...
Page 196
RMI 目視診斷 信號 LED 指示燈 指示燈的符號定義 恆亮 通訊狀態良好 低電量/啟動 LED 指示燈 閃爍 通訊良好 電池電量低 通訊不良 M 碼開始/停止 作業中。 測頭未操作 電池電量低且 M 在擷取模式下 碼開始/停止作 業中。 取得新配對的 電池良好,且 未進行 M 碼開 過載錯誤 始/停止作業。 過載錯誤 錯誤 LED 指示燈 測頭狀態 LED 指示燈 錯誤 測頭已觸發 無錯誤...
Page 199
RMI-Q 시각 진단 P1, P2, P3, P4 시스템 상태 LED 끄기 프로브 전체 꺼짐 기호 설명 프로브 전체 켜짐, 대기 상태 항상 켜짐 프로브 전체 켜짐, 측정 상태 배터리 용량 부족/시동 LED 깜빡거림 프로브 전체 켜짐, 호환 에러 끄기 배터리 용량이 충분하며...
Page 200
RMI 시각 진단 기호 설명 신호 LED 배터리 용량 부족/시동 LED 항상 켜짐 통신 성능 우수 배터리 용량 부족 깜빡거림 통신 상태 양호 M 코드 시작/ 정지 처리 중 통신 상태 나쁨 배터리 용량 끄기 부족 및 M 프로브가 코드 시작/정지 작동하지...
Page 201
Trade marks warranty. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
Page 202
Garantie Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung Produkte, die während der Garantiezeit Mängel aufweisen, sind an von Renishaw weder ganz noch teilweise kopiert oder vervielfältigt den Verkäufer zurückzugeben. werden, oder auf irgendeine Weise auf andere Medien oder in eine andere Sprache übertragen werden.
Page 203
Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si autorización previa y por escrito de Renishaw. ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw, La publicación sobre material en este documento no implica la se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las exención de los derechos de patente de Renishaw plc.
Page 204
à votre fournisseur d’équipement. ou langage par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation Sauf accord spécifique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez préalable écrite de Renishaw. acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de...
Page 205
Salvo diversamente concordato in forma scritta tra il Cliente La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non e la Renishaw, l’ acquisto di un prodotto da Renishaw implica implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc. l’ applicazione delle clausole inerenti la garanzia riportate nelle CONDIZIONI DI VENDITA Renishaw.
Page 207
Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw obowiązują, o ile nie uprzedniej pisemnej zgody firmy Renishaw jest zabronione. uzgodniono inaczej na piśmie, postanowienia gwarancji zawarte w Publikacja materiałów w ramach niniejszego dokumentu nie...
Page 208
Renishaw žádným způsobem Pokud není výslovně písemně stanoveno jinak, při zakoupení kopírována, reprodukována ani převáděna na jiné médium či přístroje přímo od společnosti Renishaw se záruka stanovuje dle překládána do jiného jazyka. prodejních podmínek Renishaw. Ohledně podrobností o záruce se Ze zveřejnění...
Page 209
другие носители или языки при помощи любых средств этого оборудования. без предварительного письменного разрешения компании Renishaw. Если между клиентом и компанией Renishaw не согласовано явно иное в письменном виде, то в случае покупки Публикация данного документа не освобождает от оборудования у компании Renishaw действуют гарантийные...
Page 212
언어로 변환할 수 없습니다. Renishaw 사에서 제품을 구매한 경우 귀하와Renishaw 간 별도의 서면 합의가 없는 한Renishaw 의 매매조건에 명시된 본 문서에 실린 모든 자료는 Renishaw plc의 특허권 아래에 보증 조항이적용됩니다.품질보증에 대한 자세한 내용,특히 있습니다. 제품을 다음과 같이 취급하는 경우 이러한조항을 확인하여...
Page 213
Patents Features of the RMP40 and features of similar products are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: CN 100466003 JP 4851488 CN 101287958 JP 5238749 CN 101482402 JP 5390719 EP 1185838 KR 1001244...
Page 214
Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5480-8500-03*...
Need help?
Do you have a question about the RMP40 and is the answer not in the manual?
Questions and answers