Precision temperature management system (12 pages)
Summary of Contents for Stryker 747
Page 1
Transport Stretcher Operations Manual International - EN | FR | DE | ES | PT | IT | NL | DA | SV | PL | KO | ZH-CN 2017/05 A.2 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 5
Operating instructions General warning Caution Warning; crushing of hands No pushing Do not store the oxygen bottle Catalogue number Serial number For US Patents see www.stryker.com/patents CE mark EC REP Manufacturer Safe working load Lubricate Type B applied part www.stryker.com...
Always refer to the applicable state and federal restrictions and regulations and the appropriate facility protocols before you use any restraint strap or device. • Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 11
Do not sit, step, or stand on the base hood. • Always raise the IV pole before you attach the defibrillator tray/foot extender to the product. If you do not raise the IV pole, the foot extender will not operate. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Introduction English This manual assists you with the operation or maintenance of your Stryker product. Read this manual before operating or maintaining this product. Set methods and procedures to educate and train your staff on the safe operation or maintenance of this product.
Page 14
6 in. nominal 6 in. nominal clearance 1.75 in. under the 4.5 cm 1.75 in. under the 4.5 cm hydraulic cylinders hydraulic cylinders and fifth wheel and fifth wheel Stryker reserves the right to change specifications without notice. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Introduction English Product illustration Brake/steer pedal Lowering pedal Head end push handle Pump pedal IV pole Siderail Contact information Contact Stryker Customer Service or Technical Support at: 1-800-327-0770. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Portage, MI 49002 To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication. Serial number location Date of manufacture The year of manufacture is the first 2 digits of the serial number.
5. Apply the fifth wheel to make sure that it guides and pivots the product. 6. Make sure that the siderails raise, lower, and lock in place. 7. Raise and lower the Fowler backrest. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 1-11...
To lower the head end of the litter, press on the side of the uni-lower pedal (C) closest to the head end of the product. To lower the foot end of the litter, press on the side of the uni-lower pedal (C) closest to the foot end of the product. Figure 1-2: Raising or lowering the litter 1-12 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Always lock the siderails in the full up position with the sleep surface flat in the lowest position when you transport a patient. CAUTION Do not use the hydraulics on the base to raise the product with a patient lift under the product. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 1-13...
Note: Do not use siderails as restraint devices to keep the patient from exiting the product. The siderails keep the patient from rolling off the product. The operator must determine the degree of restraint necessary to make sure that the patient is safe. 1-14 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Squeeze the Fowler backrest release handle (A). Push the Fowler backrest down to the desired position. Figure 1-4: Pneumatic Fowler Raising or lowering the gatch To raise the gatch (B), turn the crank handle (A) clockwise (Figure 1-5 on page 1-16). www.stryker.com 0747-109-005 REV A 1-15...
• Do not sit, step, or stand on the base hood. You can store patient belongings in the base hood. Do not use the oxygen bottle holder cutout to store oxygen bottles or patient belongings. 1-16 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Accessories English These accessories may be available for use with your product. Confirm availability for your configuration or region. Call Stryker Customer Service: 1-800-327-0770. Name Part number 1105-045-200 Defibrillator tray Defibrillator tray/foot extender/footboard 1105-045-400 Footboard/chart holder 1105-045-500 IV caddy 0785-155-000...
Use the strap to secure devices to the defibrillator tray. Notes • Do not use the defibrillator tray/foot extender as a push/pull device. Product damage may occur. • Do not attach items to the foot extender. Figure 1-6: Defibrillator tray/foot extender 1-18 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Pivot the IV caddy to the desired position. Turn the knob (A) counterclockwise to loosen the pole clamp (C). Pivot the knob (A) away from the arm connection assembly (B). Open the clamp (C). Place the IV pole into the clamp (C). www.stryker.com 0747-109-005 REV A 1-19...
Do not hang IV bags that exceed 40 lb (18 kg) on the IV pole. • Always make sure that the IV pole is at a low height to pass safely through door openings when you transport a patient. 1-20 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Do not hang IV bags that exceed 9.3 lb (4.2 kg) on a single IV hanger. • Always make sure that the IV pole is at a low height to allow the pole to pass safely through door openings when you transport a patient. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 1-21...
Do not hang IV bags that exceed 40 lb (18 kg) on the IV pole. • Always make sure that the IV pole is at a low height to pass through door openings when you transport a patient. 1-22 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Insert the support bar into any of the IV sockets. Insert the cotter pin through the hole in the support bar to secure the bottle holder to the product. Note: Do not use the upright oxygen bottle holder as a push/pull device. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 1-23...
Always refer to the applicable state and federal restrictions and regulations and the appropriate facility protocols before you use any restraint strap or device. There are eight patient restraint strap tie-in locations on the litter assembly for attaching patient restraint straps (Figure 1-11 on page 1-25). 1-24 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 31
Accessories English Locating the patient restraint strap tie-ins (Continued) Figure 1-11: Restraint strap tie-in locations www.stryker.com 0747-109-005 REV A 1-25...
Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 1-26 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Use standard household cleansers or vinyl cleansers and a soft bristle brush on troublesome spots or stains. Pre- soak dried-on soil. Laundering Laundering is not recommended. Laundering may substantially decrease the useful life of the mattress. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 1-27...
Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) 1-28 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 35
• Frequent or prolonged exposure to higher concentrations of disinfectant solutions may prematurely age the cover fabric. • The use of accelerated hydrogen peroxides or quaternaries that contain glycol ethers may damage the cover. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 1-29...
Preventive maintenance English At a minimum, check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more frequently based on your level of product usage. Remove product from service before performing preventive maintenance.
Page 37
Brancard de transport Manuel d’utilisation 2017/05 A.2 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Mise en garde Avertissement ; écrasement des mains Ne pas pousser Ne pas stocker la bouteille d'oxygène Numéro de référence Numéro de série Pour les brevets américains, consulter www.stryker.com/patents Marquage CE EC REP Fabricant Charge maximum admissible Lubrifier Pièce appliquée de type B www.stryker.com...
Page 41
Fixation des coussinets de barrière ....................2-25 Emplacement des points d’arrimage des sangles de retenue de la patiente..........2-25 Nettoyage ............................2-27 Nettoyage du produit........................2-27 Nettoyage du matelas ........................2-27 Élimination de l'iode ........................2-28 Instructions particulières ........................2-28 www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Page 42
Table des matières Désinfection............................2-29 Désinfection du produit........................2-29 Désinfection du matelas ........................2-29 Entretien préventif ..........................2-31 Français Emplacements à lubrifier ......................... 2-31 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
à prendre afin d’assurer l’utilisation sûre et efficace du dispositif et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel. Remarque : Fournit des informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Toujours faire preuve de prudence lors de la fixation des sangles de retenue. Des blessures peuvent survenir chez la patiente ou l'opérateur. Les moyens de retenue physiques, même s'ils sont bien installés, peuvent entraîner de graves préjudices pour les patientes et les opérateurs, notamment emmêlement, coincement, blessures physiques ou décès. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 45
Ne pas s'asseoir, monter ou se tenir debout sur le capot de base. • Toujours élever le support de perfusion avant de fixer le plateau porte-défibrillateur/rallonge de lit au produit. Si le support de perfusion n'est pas élevé, la rallonge de lit ne fonctionnera pas. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Pour toute question, contacter le service clientèle ou le support technique de Stryker au +1-800-327-0770. Description du produit Le brancard de transport modèle 747/748 de Stryker est un brancard de transport et de traitement des patients à usage général. Utilisation prévue du produit Le brancard de transport modèle 747/748 de Stryker est un brancard à...
1,75 po sous les 4,5 cm 1,75 po sous les 4,5 cm vérins vérins hydrauliques hydrauliques et la et la cinquième cinquième roue roue Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Illustration du produit Français Pédale de frein/guidage Pédale d’abaissement Poignée de poussée du côté tête Pédale de pompe Support de perfusion Barrière Informations de contact Contacter le service clientèle ou le support technique de Stryker au +1-800-327-0770. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, rendez-vous sur https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
5. Appliquer la cinquième roue et s'assurer qu'elle permet de guider et de faire pivoter le produit. 6. S'assurer que les barrières se relèvent, s'abaissent et se verrouillent en place. 7. Élever et abaisser le relève-buste. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 2-11...
Pour abaisser le côté tête du plan de couchage, appuyer sur le côté de la pédale d'abaissement multifonction (C) le plus près du côté tête du produit. Pour abaisser le côté pieds du plan de couchage, appuyer sur le côté de la pédale d'abaissement multifonction (C) le plus près du côté pieds du produit. 2-12 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Pour abaisser le produit de la position déclive, appuyer sur le centre de la pédale d'abaissement multifonction (C) jusqu'à ce que le plan de couchage soit à plat. Positionnement du produit en proclive AVERTISSEMENT Toujours retirer les dispositifs susceptibles de gêner avant d'élever ou d'abaisser le plan de couchage. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 2-13...
Pousser les poignées vers le bas pour les bloquer. Inverser les étapes pour ranger les poignées. Remarque : Sauf indication contraire, utiliser les poignées de poussée uniquement pour pousser ou tirer afin d'éviter d'endommager le produit. 2-14 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Pour élever le relève-buste, serrer la poignée de déblocage rouge du relève-buste (A) et tirer le relève-buste vers le haut jusqu'à la position voulue (Figure 2-4 à la page 2-16). Pour abaisser le relève-buste : Serrer la poignée de déblocage du relève-buste (A). Guider le relève-buste vers le bas jusqu'à la position voulue. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 2-15...
Pour élever le relève-jambes (B), tourner la manivelle (A) dans le sens horaire (Figure 2-5 à la page 2-16). Figure 2-5 : Relève-jambes et manivelle Pour abaisser le relève-jambes (B), tourner la manivelle (A) dans le sens antihoraire. 2-16 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Il est possible de ranger les effets personnels du patient dans le capot de base. Ne pas utiliser la découpe du support pour bouteille d'oxygène pour stocker des bouteilles d'oxygène ou les effets personnels du patient. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Accessoires Les accessoires suivants peuvent être disponibles pour le produit. Confirmer la disponibilité en fonction de la configuration du produit ou du pays. Contacter le service clientèle de Stryker : +1-800-327-0770. Nº de pièce 1105-045-200 Plateau porte-défibrillateur Français Plateau porte-défibrillateur/rallonge de lit/pied de lit...
Ne pas utiliser le plateau porte-défibrillateur/rallonge de lit pour pousser ou tirer le produit. Cela risque d'endommager le produit. • Ne pas attacher d'articles à la rallonge de lit. Figure 2-6 : Plateau porte-défibrillateur/rallonge de lit www.stryker.com 0747-109-005 REV A 2-19...
Pour fixer le chariot de perfusion (Figure 2-7 à la page 2-21) : Retirer le chariot de perfusion du plateau de rangement ou du clip de stockage. Faire pivoter le chariot de perfusion jusqu'à la position voulue. 2-20 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Faire pivoter les crochets de suspension de poches de perfusion (B) à la position voulue et suspendre les poches. Pour abaisser le support de perfusion, tenir la partie télescopique du support, tourner le verrou (C) et abaisser la partie télescopique. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 2-21...
Pour un support de perfusion plus élevé, tirer la section (B) vers le haut. Débloquer la section (B) à n'importe quelle hauteur souhaitée pour verrouiller le support. Faire pivoter les crochets de suspension de poches de perfusion (C) à la position voulue et suspendre les poches. 2-22 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Insérer le support de perfusion dans une douille du côté tête ou du côté pieds du produit. Tourner le bouton (A) dans le sens antihoraire et tirer sur la partie télescopique (B) jusqu'à obtention de la hauteur voulue. Tourner le bouton (A) dans le sens horaire pour bloquer la partie télescopique. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 2-23...
Insérer la goupille fendue dans le trou de la tige support pour fixer le support de bouteille au produit. Remarque : Ne pas utiliser le support vertical pour bouteille d'oxygène pour pousser ou tirer le produit. 2-24 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Toujours consulter les restrictions et réglementations régionales et nationales et les protocoles adaptés de l'établissement avant d'utiliser tout dispositif ou sangle de retenue. L’ensemble du plan de couchage a huit points d’arrimage pour les sangles de retenue du patient (Figure 2-11 à la page 2-26). www.stryker.com 0747-109-005 REV A 2-25...
Page 66
Accessoires Emplacement des points d’arrimage des sangles de retenue de la patiente (Suite) Français Figure 2-11 : Emplacement des points d’arrimage des sangles de retenue 2-26 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
La durée de vie du matelas peut être affectée par une augmentation de la fréquence d'utilisation qui pourrait entraîner un nettoyage et une désinfection plus fréquents. À l’aide d’un chiffon propre et doux, essuyer le matelas tout entier en utilisant une solution de savon doux et d'eau pour enlever tout corps étranger. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 2-27...
à poils doux pour les endroits ou les taches difficiles. Tremper au préalable les souillures séchées. Blanchissage Le blanchissage n'est pas recommandé. Le blanchissage peut diminuer de façon considérable la durée de vie utile du matelas. 2-28 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Solution d'eau de Javel (1 volume d'eau de Javel [hypochlorite de sodium à 5,25 %] dilué dans 100 volumes d'eau, ce qui équivaut à 520 ppm de chlore actif [40 ml d'une solution d'eau de Javel à 5,25 % pour 4 000 ml d'eau]) www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Page 70
Une exposition fréquente ou prolongée à des solutions désinfectantes dont la concentration est plus élevée risque d'entraîner un vieillissement prématuré du tissu de la housse. • L'utilisation de produits de peroxyde d'hydrogène accéléré ou de quaternaires contenant des éthers glycoliques risque d'endommager la housse. 2-30 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Entretien préventif Au minimum, vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d’effectuer les vérifications d’entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d’utilisation du produit. Mettre le produit hors service avant de procéder à l’entretien préventif.
Page 75
Bedienungsanleitung Allgemeine Warnung Vorsicht Deutsch Warnung; Hände können gequetscht werden Nicht schieben Sauerstoffflasche nicht lagern Bestellnummer Seriennummer Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents CE-Kennzeichnung Bevollmächtigter in der EU Hersteller Sichere Arbeitslast Schmierstelle Anwendungsteil vom Typ B www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Dies beinhaltet auch die nötigen besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren und effektiven Benutzung des Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. Hinweis: Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Den Infusionsständer nicht als Schub- oder Zugvorrichtung verwenden. Andernfalls können Produktschäden auftreten. • Keine Gegenstände mit einem Gewicht von mehr als 18 kg in den aufrechten Sauerstoffflaschenhalter legen. • Keine Gegenstände mit einem Gewicht von mehr als 14 kg auf das Tablett legen. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 81
Keine Gegenstände mit einem Gewicht von mehr als 27 kg unter die Untergestellhaube legen. • Nicht auf die Untergestellhaube setzen, steigen oder stellen. • Vor dem Anbringen der Defibrillator-Tablett-/Fußteilverlängerung am Produkt immer den Infusionsständer ausfahren. Wenn der Infusionsständer nicht ausgefahren wird, funktioniert die Fußteilverlängerung nicht. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Patienten. Verwendung des Produkts Der Transport-Stretcher Modell 747/748 von Stryker ist ein nicht strombetriebenes Gerät mit Rädern, das aus einer auf einen Rahmen mit Rädern montierten Auflage besteht und für die Bettung von Patienten in horizontaler Lage konstruiert wurde. Das Gerät verfügt über Seitengitter; optional können darüber hinaus Infusionsständer vorübergehend oder fest installiert werden.
Page 84
6 in nominal 15 cm Boden 1,75 in unter den 4,5 cm 1,75 in unter den 4,5 cm Hydraulikzylindern Hydraulikzylindern und dem fünften und dem fünften Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Einführung Produktabbildung Deutsch Brems-/Steuerpedal Absenkpedal Kopfende-Schiebegriff Pumppedal Seitengitter Infusionsständer Kontaktinformationen Der Stryker-Kundendienst bzw. technische Support ist unter +1-800-327-0770 (gebührenfrei in den USA) erreichbar. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Deutsch Produkts bereithalten. Die Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben.
Fußende in die unterste Position absenken lässt. 5. Das fünfte Rad aktivieren, um sicherzustellen, dass es das Produkt lenkt und dreht. 6. Sicherstellen, dass sich die Seitengitter hochstellen, absenken und in Position einrasten lassen. 7. Die Rückenlehne (Fowler) anheben und absenken. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 3-11...
Zum Absenken des Kopfendes der Liegefläche die Seite des Universal-Absenkpedals (C), das sich am nächsten zum Kopfende des Produkts befindet, herunterdrücken. Zum Absenken des Fußendes der Liegefläche die Seite des Universal-Absenkpedals (C), das sich am nächsten zum Fußende des Produkts befindet, herunterdrücken. 3-12 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Um das Produkt in die Trendelenburg-Position abzusenken, die Seite des Universal-Absenkpedals, das sich am nächsten zum Kopfende (C) befindet, herunterdrücken. Um das Produkt aus der Trendelenburg-Position abzusenken, in der Mitte des Universal-Absenkpedals (C) drücken, bis die Liegefläche flach ist. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 3-13...
Positionieren oder Verstauen der Schiebegriffe: Die Griffe vom Fußende des Produkts nach oben schwenken (Abbildung 3-3 auf Seite 3-15). Die Griffe nach unten drücken, um sie einzurasten. Zum Verstauen der Griffe die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 3-14 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Produkt befindet. Geeignete Hebetechniken verwenden und ggf. Hilfe hinzuziehen. Zum Anheben der Rückenlehne (Fowler) den roten Entriegelungsgriff (A) der Rückenlehne (Fowler) drücken und die Rückenlehne (Fowler) in die gewünschte Position hochziehen (Abbildung 3-4 auf Seite 3-16). Zum Absenken der Rückenlehne (Fowler): www.stryker.com 0747-109-005 REV A 3-15...
Anheben und Absenken der Knieteilverstellung Zum Anheben der Knieteilverstellung (B) die Handkurbel (A) im Uhrzeigersinn drehen (Abbildung 3-5 auf Seite 3-16). Abbildung 3-5: Knieteilverstellung und Handkurbel Zum Absenken der Knieteilverstellung (B) die Handkurbel (A) gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3-16 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Keine Gegenstände mit einem Gewicht von mehr als 27 kg unter die Untergestellhaube legen. • Nicht auf die Untergestellhaube setzen, steigen oder stellen. Persönliche Gegenstände der Patienten können unter der Untergestellhaube aufbewahrt werden. Die Sauerstoffflaschenhalter-Aussparung nicht zur Aufbewahrung von Sauerstoffflaschen oder den persönlichen Gegenständen des Patienten verwenden. Deutsch www.stryker.com 0747-109-005 REV A 3-17...
Zubehör Diese Zubehörteile sind möglicherweise für die Verwendung mit Ihrem Produkt verfügbar. Bestätigen Sie die Verfügbarkeit für Ihre Konfiguration oder Region. Wenden Sie sich an den Stryker-Kundendienst: +1-800-327-0770. Name Teilenummer Defibrillator-Tablett 1105-045-200 Defibrillator-Tablett-/Fußteilverlängerung 1105-045-400 Fußteil-Krankenaktenhalter 1105-045-500 Infusionsständer-Halterung 0785-155-000 Infusionsständer, abnehmbar...
Knopf (A) lösen. Sicherstellen, dass das Defibrillator-Tablett arretiert ist. Die Geräte mit dem Gurt am Defibrillator-Tablett befestigen. Hinweise • Die Defibrillator-Tablett-/Fußteilverlängerung nicht als Schub- oder Zugvorrichtung verwenden. Andernfalls können Produktschäden auftreten. • Keine Gegenstände an der Fußteilverlängerung anbringen. Abbildung 3-6: Defibrillator-Tablett-/Fußteilverlängerung www.stryker.com 0747-109-005 REV A 3-19...
Beim Transport des Produkts stets den Infusionsständer an der Infusionsständer-Halterung befestigen. • Die Infusionsständer-Halterung bei Nichtgebrauch immer verstauen, um Produktschäden zu vermeiden. Anbringen der Infusionsständer-Halterung (Abbildung 3-7 auf Seite 3-21): Die Infusionsständer-Halterung aus der Ablageschale oder vom Ablageclip heben. 3-20 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Um den Infusionsständer hochzufahren, am Teleskopteil (A) nach oben ziehen, bis der Ständer in seiner höchsten Position arretiert ist. Die Infusionshalter (B) in die gewünschte Position drehen und die Infusionsbeutel aufhängen. Um den Infusionsständer abzusenken, den Teleskopteil des Infusionsständers festhalten, den Hebel (C) drehen und den Teleskopteil absenken. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 3-21...
Um den Infusionsständer weiter anzuhebenen, den Teleskopteil (B) nach oben ziehen. Den Teil (B) in der gewünschten Höhe loslassen, um den Ständer einrasten zu lassen. Die Infusionshalter (C) in die gewünschte Position drehen und die Infusionsbeutel aufhängen. 3-22 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Den Infusionsständer in eine Öffnung am Kopf- oder Fußende des Produkts einstecken. Den Knopf (A) gegen den Uhrzeigersinn drehen und am Teleskopteil (B) nach oben ziehen, bis die gewünschte Höhe erreicht ist. Den Knopf (A) im Uhrzeigersinn drehen, um den Teleskopteil zu arretieren. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 3-23...
Befestigen des aufrechten Sauerstoffflaschenhalters: Die Stützstange in eine der Infusionsstangenöffnungen einführen. Den Federstecker durch das Loch in der Stützstange einführen, um den Flaschenhalter am Produkt zu sichern. Hinweis: Den aufrechten Sauerstoffflaschenhalter nicht als Schub- oder Zugvorrichtung verwenden. 3-24 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Stets die geltenden Beschränkungen und Bestimmungen sowie die entsprechenden Einrichtungsprotokolle beachten, bevor ein Haltegurt oder eine Haltevorrichtung verwendet wird. Es gibt acht Befestigungspositionen für die Patientenhaltegurte bei der Liegeflächenbaugruppe zum Anbringen von Patientenhaltegurten (Abbildung 3-11 auf Seite 3-26). www.stryker.com 0747-109-005 REV A 3-25...
Page 102
Zubehör Auffinden der Verbindungen der Patientenhaltegurte (Fortsetzung) Deutsch Abbildung 3-11: Befestigungspositionen des Haltegurts 3-26 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Erlöschen der Produktgarantie führen. Eine häufigere Nutzung mit eventuell häufigerer Reinigung und Desinfektion kann die Einsatzdauer der Matratze verkürzen. Die gesamte Matratze mit einem sauberen, weichen Tuch und milder Seifenlauge abwischen, um Fremdkörper zu entfernen. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 3-27...
Garantie des Produkts hinfällig werden. Spezielle Anweisungen Velcro®-Klettbänder In Desinfektionsmittel einweichen, mit Wasser abspülen und die Lösung verdunsten lassen. Festkörper oder Flecken Eine neutrale Seite und warmes Wasser verwenden. Keine scharfen Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder scheuernden Reiniger verwenden. 3-28 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 105
Schwer zu reinigende Flecken Bei hartnäckigen Flecken oder Verschmutzungen standardmäßige Haushaltsreiniger oder Vinylreiniger und eine weiche Bürste verwenden. Festgetrocknete Verunreinigungen einweichen. Maschinenwäsche Eine Maschinenwäsche wird nicht empfohlen. Eine Maschinenwäsche kann die Einsatzdauer der Matratze erheblich verkürzen. Deutsch www.stryker.com 0747-109-005 REV A 3-29...
Diese Anleitungen enthalten die empfohlenen Desinfektionsmethoden für die Matratze. WARNUNG Die Matratze immer nach jedem Patienten desinfizieren. Eine Nichtbeachtung kann zu Kreuzkontamination und Infektion führen. Empfohlene Desinfektionsmittel: • Quartäre Desinfektionsmittel (Wirkstoff: Ammoniumchlorid) • Phenolische Desinfektionsmittel (Wirkstoff: o-Phenylphenol) 3-30 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 107
Wenn diese Reinigungsanweisungen nicht befolgt werden, kann es zum Verlust der Garantieansprüche kommen. • Häufiger oder längerer Kontakt mit hochkonzentrierten Desinfektionsmittellösungen kann zu einer vorzeitigen Alterung des Bezugmaterials führen. • Die Verwendung von Wasserstoffperoxiden mit Beschleunigern oder quartären Reinigern mit Glykolethergehalt können die Abdeckung beschädigen. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 3-31...
Vorbeugende Wartung Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical mindestens im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach dem Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein. Bevor die vorbeugende Wartung vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden.
Page 109
Camilla de transporte Manual de uso 2017/05 A.2 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 111
Advertencia; aplastamiento de las manos No empujar Español No almacenar la botella de oxígeno Número de catálogo Número de serie Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Marca CE Representante europeo autorizado Fabricante Carga de trabajo segura Lubricar Pieza aplicada tipo B www.stryker.com...
Page 113
Fijación de las almohadillas de las barras laterales ................4-25 Localización de los puntos de amarre de las correas de sujeción............. 4-25 Limpieza............................. 4-27 Limpieza del producto ........................4-27 Limpieza del colchón ........................4-27 Eliminación del yodo ........................4-28 www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Page 114
Índice Instrucciones especiales........................4-28 Desinfección ............................4-29 Desinfección del producto........................ 4-29 Desinfección del colchón......................... 4-29 Mantenimiento preventivo ........................4-31 Puntos de lubricación........................4-31 Español 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Incluye cuidados especiales necesarios para el uso seguro y eficaz del dispositivo, y para evitar dañarlo con el uso o el mal uso. Nota: Ofrece información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes. Español www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Actúe siempre con precaución al fijar las correas de sujeción. La paciente o el operador podrían sufrir lesiones. Las sujeciones físicas, incluso correctamente aseguradas, pueden ocasionar lesiones graves en pacientes y operadores, como enredos, pinzamientos, lesiones físicas o la muerte. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 117
No se siente, no pise ni se ponga de pie sobre la cubierta de protección de la base. • Suba siempre la percha i.v. antes de fijar la bandeja para desfibrilador/extensión para los pies al producto. Si no sube la percha i.v., la extensión para los pies no funcionará. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Introducción Este manual le ayudará a utilizar o mantener su producto de Stryker. Lea este manual antes de utilizar este producto o de realizar su mantenimiento. Establezca métodos y procedimientos para formar a su personal en el uso o el mantenimiento seguros de este producto.
1,75 pulgadas bajo 4,5 cm 1,75 pulgadas bajo 4,5 cm los cilindros los cilindros hidráulicos y la hidráulicos y la quinta rueda quinta rueda Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Mango de empuje del extremo de la cabeza Pedal de bombeo Percha i.v. Barra lateral Información de contacto Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente o con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al: +1-800-327-0770. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
5. Aplique la quinta rueda para asegurarse de que guía y hace girar el producto. 6. Asegúrese de que las barras laterales suban, bajen y queden fijas en su sitio. 7. Suba y baje el respaldo Fowler. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 4-11...
Para bajar el extremo de la cabeza de la mesa, presione en el lado del pedal uni-lower (C) más próximo al extremo de la cabeza del producto. Para bajar el extremo de los pies de la mesa, presione en el lado del pedal uni-lower (C) más próximo al extremo de los pies del producto. 4-12 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Para bajar el producto desde la posición de Trendelenburg, empuje hacia abajo en el centro del pedal uni-lower (C) hasta que la mesa esté plana. Colocación del producto en la posición de Trendelenburg invertida ADVERTENCIA Retire siempre cualquier dispositivo que pueda interponerse antes de subir o bajar la mesa. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 4-13...
Empuje las asas hacia abajo para bloquearlas en posición. Invierta los pasos para guardar las asas. Nota: Para evitar daños en el producto, utilice únicamente los mangos de empuje como dispositivo de empuje o tracción a menos que se indique otra cosa. 4-14 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Para subir el respaldo Fowler, apriete el asa liberadora roja del respaldo Fowler (A) y tire hacia arriba del respaldo Fowler hasta la posición deseada (Figura 4-4 de la página 4-16). Para bajar el respaldo Fowler: Apriete el asa liberadora del respaldo Fowler (A). Empuje el respaldo Fowler hacia abajo hasta la posición deseada. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 4-15...
Para subir la elevación de las rodillas (B), gire la manivela (A) en sentido horario (Figura 4-5 de la página 4-16). Figura 4-5: Elevación de las rodillas y manivela Para bajar la elevación de las rodillas (B), gire la manivela (A) en sentido antihorario. 4-16 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Puede almacenar las pertenencias del paciente en la cubierta de protección de la base. No utilice el hueco del soporte para la botella de oxígeno para almacenar botellas de oxígeno ni las pertenencias del paciente. Español www.stryker.com 0747-109-005 REV A 4-17...
Accesorios Estos accesorios pueden estar disponibles para su uso con el producto. Confirme la disponibilidad para su configuración o región. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker: +1-800-327-0770. Nombre Número de referencia Bandeja para desfibrilador 1105-045-200 1105-045-400 Bandeja para desfibrilador-extensión para los pies-pie de...
No utilice la bandeja para desfibrilador-extensión para los pies como dispositivo de empuje o tracción. Podría ocasionar daños en el producto. • No fije elementos a la extensión para los pies. Figura 4-6: Bandeja para desfibrilador-extensión para los pies www.stryker.com 0747-109-005 REV A 4-19...
ADVERTENCIA • Asegure siempre la percha i.v. al carrito para percha i.v. cuando transporte el producto. • Guarde siempre el carrito para percha i.v. cuando no esté en uso para evitar daños en el producto. 4-20 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Gire los colgadores i.v. (B) hasta la posición deseada y cuelgue las bolsas i.v. Para bajar la percha i.v., sujete la parte telescópica de la percha i.v., gire el cierre (C) y baje la parte telescópica. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Gire los colgadores i.v. (C) hasta la posición deseada y cuelgue las bolsas i.v. Para bajar la percha i.v., empuje hacia arriba en la parte amarilla del agarre (D) mientras sujeta la sección (B) hasta que la barra descienda. 4-22 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
No cuelgue bolsas i.v. de más de 18 kg en la percha i.v. • Asegúrese siempre de que la percha i.v. esté a una altura baja para pasar por las puertas cuando transporte a un paciente. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 4-23...
Inserte el pasador de retención a través del orificio en la barra de soporte para fijar el soporte de la botella al producto. Nota: No utilice el soporte vertical para la botella de oxígeno como dispositivo de empuje o tracción. 4-24 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Consulte siempre las restricciones y normativas regionales y nacionales, y los protocolos adecuados del centro antes de utilizar una correa o dispositivo de sujeción. Hay ocho ubicaciones de amarre de correas de sujeción para pacientes en la estructura de la mesa (Figura 4-11 de la página 4-26). www.stryker.com 0747-109-005 REV A 4-25...
Page 138
Accesorios Localización de los puntos de amarre de las correas de sujeción (Continuación) Español Figura 4-11: Ubicaciones de los amarres de las correas de sujeción 4-26 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
La vida útil del colchón puede verse afectada por un aumento de la frecuencia de uso, lo que puede incluir una mayor frecuencia de limpiezas y desinfecciones. Use un paño suave y limpio para limpiar todo el colchón con una solución de agua y un jabón suave, y retirar los materiales extraños. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 4-27...
Remoje previamente la suciedad reseca. Lavado y planchado No se recomienda lavar ni planchar. Lavar y planchar puede reducir significativamente la vida útil del colchón. 4-28 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Solución de lejía clorada (lejía al 5,25 % diluida a una proporción de 1 parte de lejía por 100 partes de agua, lo que equivale a 520 ppm de cloro disponible [40 ml de una solución de lejía al 5,25 % por 4000 ml de agua]) www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Page 142
La exposición frecuente o prolongada a soluciones desinfectantes a mayores concentraciones puede envejecer prematuramente el tejido de la funda. Español • El uso de peróxidos de hidrógeno acelerados o de compuestos cuaternarios que contengan éteres de glicol puede dañar la funda. 4-30 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Como mínimo, revise todos los elementos incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar comprobaciones de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función del uso del producto.
Page 147
Advertência; esmagamento das mãos Não empurrar Não armazenar a botija de oxigénio Português Número de catálogo Número de série Para patentes dos EUA, consulte www.stryker.com/patents Marcação CE REP CE Fabricante Carga de trabalho segura Lubrificar Peça aplicada do tipo B www.stryker.com...
Page 149
Fixação das almofadas das grades laterais ..................5-25 Localização dos pontos de fixação das correias de contenção do doente ..........5-25 Limpeza ............................. 5-27 Limpeza do produto ........................5-27 Limpeza do colchão........................5-27 Remoção do iodo ........................... 5-28 www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Page 150
Índice Instruções especiais ........................5-28 Desinfeção ............................5-29 Desinfeção do produto ........................5-29 Desinfeção do colchão........................5-29 Manutenção preventiva ......................... 5-31 Pontos de lubrificação........................5-31 Português 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Nota: Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou a clarificar instruções importantes. Português www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Tenha sempre precaução quando fixar as correias de contenção. Podem ocorrer lesões no doente ou no operador. Os dispositivos de contenção físicos, mesmo se estiverem fixos, podem causar lesões graves nos doentes e nos operadores, incluindo enredamento, entalamento, danos físicos ou mesmo a morte. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 153
Eleve sempre a haste do suporte de soros antes de fixar o tabuleiro do desfibrilhador/extensão para os pés ao produto. Se não elevar a haste do suporte de soros, a extensão para os pés não funcionará. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Introdução Este manual ajuda no funcionamento e manutenção do seu produto da Stryker. Leia este manual antes de utilizar ou proceder à manutenção deste produto. Defina métodos e procedimentos para educar e formar a sua equipa no que diz respeito ao funcionamento ou manutenção seguros deste produto.
Page 156
1,75 pol. debaixo 4,5 cm 1,75 pol. debaixo 4,5 cm dos cilindros dos cilindros hidráulicos e da hidráulicos e da quinta roda quinta roda A Stryker reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Pega de empurrar da extremidade do lado da Pedal de bombeamento cabeça Haste do suporte de soros Grade lateral Informações para contacto Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente ou a Assistência Técnica da Stryker, através do número +1-800-327-0770. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Para consultar o manual de operações ou manutenção online, vá a https://techweb.stryker.com/. Tenha o número de série (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita.
5. Aplique a quinta roda para se certificar de que esta guia e faz girar o produto. 6. Certifique-se de que as grades laterais se elevam, baixam e ficam bloqueadas na devida posição. 7. Eleve e baixe a cabeceira de Fowler. Português www.stryker.com 0747-109-005 REV A 5-11...
Para baixar apenas a extremidade do lado dos pés da estrutura da cama, carregue no lado do pedal unitário para baixar (C) mais próximo da extremidade do lado dos pés do produto. 5-12 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Para colocar o produto na posição de Trendelenburg, carregue no lado do pedal unitário para baixar mais próximo da extremidade do lado da cabeça (C). Para baixar o produto da posição de Trendelenburg, carregue no centro do pedal unitário para baixar (C) até que a estrutura da cama fique plana. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 5-13...
Para posicionar ou guardar as pegas de empurrar: Gire as pegas para cima a partir da extremidade do produto (Figura 5-3 na página 5-15). Empurre as pegas para baixo para as bloquear na devida posição. 5-14 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Para elevar a cabeceira de Fowler, aperte a pega de libertação vermelha da cabeceira de Fowler (A) e puxe a cabeceira de Fowler para cima até à posição desejada (Figura 5-4 na página 5-16). Para baixar a cabeceira de Fowler: www.stryker.com 0747-109-005 REV A 5-15...
(Figura 5-5 na página 5-16). Figura 5-5: Plataforma articulada para os joelhos e pega de manivela Para baixar a plataforma articulada para os joelhos (B), rode a pega de manivela (A) no sentido contrário aos ponteiros do relógio. 5-16 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Não se sente, pise nem encoste ao compartimento da base. É possível guardar pertences do doente no compartimento da base. Não utilize o encaixe do suporte da botija de oxigénio para guardar botijas de oxigénio ou pertences do doente. Português www.stryker.com 0747-109-005 REV A 5-17...
Acessórios Estes acessórios podem estar disponíveis para utilização com o seu produto. Confirme a disponibilidade para a sua configuração ou região. Contacte o serviço de apoio ao cliente da Stryker: +1-800-327-0770. Nome Número de peça Tabuleiro do desfibrilhador 1105-045-200 1105-045-400 Tabuleiro do desfibrilhador-extensão para os pés-placa...
Não utilize o tabuleiro do desfibrilhador-extensão para os pés para puxar ou empurrar o produto. Poderão ocorrer danos no produto. • Não encaixe itens na extensão para os pés. Figura 5-6: Tabuleiro do desfibrilhador-extensão para os pés www.stryker.com 0747-109-005 REV A 5-19...
• Fixe sempre a haste do suporte de soros ao respetivo suporte durante o transporte do produto. • Armazene sempre o suporte de soros quando não estiver a ser utilizado para evitar danos no produto. 5-20 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Empurre a haste do suporte de soros para baixo até que fique bloqueada. Para elevar a altura da haste do suporte de soros, puxe a parte telescópica (A) para cima até a haste ficar bloqueada na posição mais elevada. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 5-21...
Para posicionar a haste do suporte de soros de 3 fases (Figura 5-9 na página 5-23): Levante para cima e gire a haste até à posição de armazenamento. Empurre a haste do suporte de soros para baixo até que fique bloqueada. 5-22 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Para fixar e posicionar a haste do suporte de soros amovível (Figura 5-10 na página 5-24): Insira a haste do suporte de soros num encaixe na extremidade do lado da cabeça ou do lado dos pés do produto. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 5-23...
Para fixar o suporte da botija de oxigénio vertical: Insira a barra de suporte em qualquer um dos encaixes para hastes de suporte de soros. Insira a chaveta através do orifício da barra de suporte para fixar o suporte da botija ao produto. 5-24 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Existem oito pontos de fixação das correias de contenção do doente no conjunto da estrutura da cama para fixação das correias de contenção do doente (Figura 5-11 na página 5-26). www.stryker.com 0747-109-005 REV A 5-25...
Page 174
Acessórios Localização dos pontos de fixação das correias de contenção do doente (continuação) Português Figura 5-11: Prenda as correias de contenção apenas nos locais de fixação 5-26 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
A vida útil do colchão poderá ser afetada por um aumento da frequência de utilização, que poderá incluir limpeza e desinfeção mais frequentes. Com um pano macio limpo, limpe todo o colchão com uma solução detergente suave e água para remover materiais estranhos. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 5-27...
Em caso de sujidade seca, embeba previamente com produto de limpeza. Lavagem A lavagem não é recomendada. A lavagem pode reduzir substancialmente a vida útil do colchão. 5-28 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Solução de lixívia clorada (1 parte de lixívia a 5,25% diluída para 100 partes de água, o que equivale a 520 ppm de cloro disponíveis [40 ml de uma solução de lixívia a 5,25% por 4000 ml de água]) www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Page 178
A exposição frequente ou prolongada a concentrações mais elevadas de soluções desinfetantes poderá envelhecer prematuramente o tecido da cobertura. • A utilização de peróxidos de hidrogénio acelerados ou compostos quaternários que contenham éteres glicólicos poderá danificar a cobertura. Português 5-30 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Manutenção preventiva No mínimo, verifique todos os itens indicados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. Deixe de utilizar o produto antes da realização da manutenção preventiva.
Page 183
Attenzione Avvertenza: pericolo di schiacciamento delle mani Vietato spingere Non conservare la bombola di ossigeno Numero di listino Numero di serie Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Italiano Marcatura CE Rappresentante per la Comunità Europea Produttore Carico operativo di sicurezza...
Page 185
Fissaggio dei cuscinetti della sponda laterale..................6-25 Individuazione dei punti di fissaggio delle cinghie di contenimento del paziente ........... 6-25 Pulizia..............................6-27 Pulizia del prodotto ......................... 6-27 Pulizia del materasso ........................6-27 Asportazione delle tracce di iodio ...................... 6-28 Istruzioni speciali..........................6-28 www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Page 186
Indice Disinfezione ............................6-29 Disinfezione del prodotto ......................... 6-29 Disinfezione del materasso....................... 6-29 Manutenzione preventiva ........................6-31 Punti di lubrificazione ........................6-31 Italiano 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Nota: fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Italiano www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Collegare sempre le cinghie o i dispositivi di contenimento soltanto ai punti di fissaggio identificati sul prodotto, per evitare il rischio di causare lesioni al paziente o all'operatore. Non fissare le cinghie di contenimento alle sponde laterali. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 189
Non sedersi, appoggiarsi o stare in piedi sulla copertura del carrello. • Alzare sempre l'asta portaflebo prima di installare sul prodotto il vassoio del defibrillatore/prolunga poggiapiedi. Se non si alza l'asta portaflebo, la prolunga poggiapiedi non funzionerà. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Stryker chiamando il numero telefonico +1-800-327- 0770. Descrizione del prodotto La barella da trasporto Stryker Modello 747/748 è una barella per uso generico per il trasporto e il trattamento del paziente. Italiano Uso previsto del prodotto La barella da trasporto Stryker Modello 747/748 è...
1,75 pollici sotto i 4,5 cm 1,75 pollici sotto i 4,5 cm cilindri idraulici e la cilindri idraulici e la quinta ruota quinta ruota Stryker si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Pedale freno/sterzo Pedale di abbassamento Maniglia di spinta lato testa Pedale a pompa Asta portaflebo Sponda laterale Contatti Rivolgersi al servizio di assistenza clienti o al servizio di assistenza tecnica Stryker chiamando il numero telefonico +1- 800-327-0770. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker in dotazione. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
5. Applicare la quinta ruota per verificarne la funzione di guida e rotazione del prodotto. 6. Verificare che le sponde laterali si alzino, si abbassino e si blocchino in posizione. 7. Sollevare e abbassare lo schienale Fowler. Italiano www.stryker.com 0747-109-005 REV A 6-11...
Per abbassare il lato testa del lettino, premere sul lato del pedale unico di abbassamento (C) più vicino al lato testa del Italiano prodotto. Per abbassare il lato piedi del lettino, premere sul lato del pedale unico di abbassamento (C) più vicino al lato piedi del prodotto. 6-12 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Per collocare il prodotto in posizione Trendelenburg, premere il lato del pedale unico di abbassamento più vicino al lato testa (C). Per abbassare il prodotto dalla posizione Trendelenburg, premere il centro del pedale unico di abbassamento (C) finché il lettino non sia orizzontale. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 6-13...
Per posizionare o ripiegare le maniglie di spinta, procedere nel modo seguente. Fare ruotare verso l'alto le maniglie dall'estremità del prodotto (Figura 6-3 a pagina 6-15). Spingere verso il basso le maniglie per bloccarle in posizione. Invertire le operazioni per ripiegare le maniglie. 6-14 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Per alzare lo schienale Fowler, premere la relativa maniglia di sblocco rossa (A) e sollevare lo schienale Fowler alla posizione desiderata (Figura 6-4 a pagina 6-16). Per abbassare lo schienale Fowler, procedere nel modo seguente. Premere la maniglia di sblocco dello schienale Fowler (A). www.stryker.com 0747-109-005 REV A 6-15...
Sollevamento e abbassamento dell'alzaginocchia Per sollevare l'alzaginocchia (B), ruotare la manovella (A) in senso orario (Figura 6-5 a pagina 6-16). Italiano Figura 6-5: Alzaginocchia e manovella Per abbassare l'alzaginocchia (B), ruotare la manovella (A) in senso antiorario. 6-16 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Non sedersi, appoggiarsi o stare in piedi sulla copertura del carrello. Gli effetti personali del paziente possono essere stivati nella copertura del carrello. Non utilizzare la cavità per il portabombola di ossigeno per conservare bombole di ossigeno oppure gli effetti personali del paziente. Italiano www.stryker.com 0747-109-005 REV A 6-17...
Accessori Questi accessori possono essere disponibili per essere utilizzati con il prodotto. Confermare la disponibilità per la propria configurazione o nella propria zona. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker: +1-800-327-0770. Nome Codice parte Vassoio del defibrillatore 1105-045-200 Vassoio del defibrillatore/prolunga poggiapiedi/pediera...
Note • Non utilizzare il vassoio del defibrillatore/prolunga poggiapiedi come dispositivo di spinta o di trazione. Il prodotto potrebbe subire danni. • Non attaccare oggetti alla prolunga poggiapiedi. Italiano Figura 6-6: Vassoio del defibrillatore/prolunga poggiapiedi www.stryker.com 0747-109-005 REV A 6-19...
(Figura 6-7 a pagina 6-21). Estrarre la staffa per l’asta portaflebo dal vassoio o dalla clip. Farla ruotare portandola nella posizione desiderata. Ruotare il pomello (A) in senso antiorario per allentare il morsetto per l’asta (C). 6-20 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Ruotare i ganci dell’asta portaflebo (B) portandoli alle posizioni desiderate e appendere le sacche/i flaconi di infusione. Per abbassare l’asta portaflebo, afferrarne la sezione telescopica, ruotare il meccanismo di blocco (C) e abbassare la sezione telescopica. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 6-21...
Per alzare ulteriormente l’asta portaflebo, tirare verso l’alto la sezione (B). Rilasciare la sezione (B) all’altezza desiderata per bloccare in posizione l’asta. Ruotare i ganci dell’asta portaflebo (C) portandoli alle posizioni desiderate e appendere le sacche/i flaconi di infusione. 6-22 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Introdurre l'asta portaflebo in uno dei fori sul lato testa o sul lato piedi del prodotto. Ruotare il pomello (A) in senso antiorario e tirare verso l’alto la sezione telescopica (B) fino a raggiungere l’altezza desiderata. Ruotare il pomello (A) in senso orario per bloccare la sezione telescopica in posizione. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 6-23...
Introdurre la barra di supporto in uno dei fori dell’asta portaflebo. Introdurre la coppiglia nel foro della barra di supporto per fissare il portabombola al prodotto. Nota: Non usare il portabombola di ossigeno verticale come dispositivo di spinta o di trazione. 6-24 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Sul gruppo del lettino vi sono otto punti di fissaggio per le cinghie di contenimento del paziente (Figura 6-11 a pagina 6- 26). www.stryker.com 0747-109-005 REV A 6-25...
Page 210
Accessori Individuazione dei punti di fissaggio delle cinghie di contenimento del paziente (Continua) Figura 6-11: Posizioni di fissaggio per le cinghie di contenimento Italiano 6-26 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Sulla durata utile del materasso può influire negativamente un aumento della frequenza d'uso, che potrebbe comportare una più frequente pulizia e disinfezione. Passare sull’intero materasso un panno pulito e morbido, imbevuto di una soluzione di acqua e sapone delicato, per rimuovere le tracce di materiale estraneo. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 6-27...
Lasciare in ammollo le macchie di sporco essiccato. Lavaggio Il lavaggio non è consigliato, poiché potrebbe ridurre notevolmente la durata utile del materasso. 6-28 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 213
[1 parte di candeggina al 5,25% diluita in 100 parti di acqua, il che equivale a 520 ppm di cloro disponibile (40 mL di una soluzione di candeggina al 5,25% per 4000 mL di acqua)] www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Page 214
L’esposizione frequente o prolungata a concentrazioni più elevate di soluzioni disinfettanti può deteriorare prematuramente il materiale della fodera. • L'uso di detergenti ad azione accelerata contenenti perossido di idrogeno o detergenti quaternari contenenti glicol-eteri può danneggiare la fodera. Italiano 6-30 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 215
Manutenzione preventiva Nel corso della manutenzione preventiva annuale di tutti i prodotti Stryker Medical, eseguire come minimo tutti i controlli qui elencati. La frequenza dei controlli di manutenzione preventiva dipende dal grado di utilizzo del prodotto. Prima di eseguire gli interventi di manutenzione preventiva, rimuovere il prodotto dal servizio.
Page 219
Bedieningsinstructies Algemene waarschuwing Let op Waarschuwing; beknelling van handen Niet duwen De zuurstoffles niet opslaan Catalogusnummer Serienummer Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien CE-markering EC REP Nederlands Fabrikant Veilig draagvermogen Smeren In aanraking met de patiënt komend onderdeel, type B www.stryker.com...
Opmerking: Verschaft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Nederlands www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Wees altijd voorzichtig wanneer u veiligheidsriemen bevestigt. Er kan letsel ontstaan bij de patiënt of de bediener. Vastzetvoorzieningen voor het lichaam kunnen, ook als ze zijn vastgezet, ernstig letsel veroorzaken bij patiënten en bedieners, waaronder verstrikking, beknelling, fysiek letsel of overlijden. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 225
Plaats geen voorwerpen zwaarder dan 27 kg in het ondersteldekstuk. Nederlands • Ga niet op het ondersteldekstuk zitten of staan. • Zet de infuuspaal altijd omhoog voordat u het defibrillatorblad/voetverlengstuk aan het product bevestigt. Als u de infuuspaal niet omhoogzet, werkt het voetverlengstuk niet. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Inleiding Deze handleiding helpt u bij het gebruik of onderhoud van uw Stryker-product. Lees deze handleiding voordat u het product gebruikt of er onderhoud aan verricht. Voer methoden en procedures in om uw personeel op te leiden en te oefenen in het veilige gebruik of onderhoud van dit product.
1,75 inch onder de 4,5 cm 1,75 inch onder de 4,5 cm hydraulische hydraulische cilinders en het cilinders en het vijfde wiel vijfde wiel Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Inleiding Afbeelding van het product Nederlands Rem-/stuurpedaal Omlaagzetpedaal Duwhandgreep aan hoofdeinde Pomppedaal Infuuspaal Onrusthek Contactgegevens Neem contact op met de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker op: +1-800-327-0770. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
5. Activeer het vijfde wiel en verzeker u ervan dat het product erdoor wordt geleid en gedraaid. 6. Verzeker u ervan dat de onrusthekken omhooggaan, omlaaggaan en op hun plaats worden vergrendeld. 7. Zet de rugleuning omhoog en omlaag. Nederlands www.stryker.com 0747-109-005 REV A 7-11...
Om het hoofdeinde van de matrasdrager omlaag te zetten, drukt u de kant van het uni-omlaagzetpedaal (C) het dichtst bij het hoofdeinde van het product in. Om het voeteneinde van de matrasdrager omlaag te zetten, drukt u de kant van het uni-omlaagzetpedaal (C) het dichtst Nederlands bij het voeteneinde van het product in. 7-12 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Om het product in de trendelenburgstand te plaatsen, drukt u de kant van het uni-omlaagzetpedaal (C) het dichtst bij het hoofdeinde in. Om het product omlaag te brengen vanuit de trendelenburgstand, drukt u het midden van het uni-omlaagzetpedaal (C) in tot de matrasdrager plat staat. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 7-13...
Klap de handgrepen omhoog vanaf het uiteinde van het product (Afbeelding 7-3 op pagina 7-15). Druk de handgrepen omlaag om ze op hun plaats te vergrendelen. Keer de stappen om om de duwhandgrepen weg te bergen. 7-14 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Gebruik correcte tiltechnieken en roep zo nodig assistentie in. Om de rugleuning omhoog te zetten, knijpt u de rode vrijzethendel van de rugleuning (A) in en trekt u de rugleuning omhoog naar de gewenste stand (Afbeelding 7-4 op pagina 7-16). De rugleuning omlaagzetten: www.stryker.com 0747-109-005 REV A 7-15...
Om het knieknikgedeelte (B) omhoog te zetten, draait u de kruk (A) rechtsom (Afbeelding 7-5 op pagina 7-16). Nederlands Afbeelding 7-5: Knieknikgedeelte en kruk Om het knieknikgedeelte (B) omlaag te zetten, draait u de kruk (A) linksom. 7-16 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Ga niet op het ondersteldekstuk zitten of staan. U kunt eigendommen van de patiënt opbergen in het ondersteldekstuk. Gebruik de uitsparing voor de zuurstoffleshouder niet voor het opbergen van zuurstofflessen of eigendommen van de patiënt. Nederlands www.stryker.com 0747-109-005 REV A 7-17...
Accessoires Deze accessoires zijn mogelijk verkrijgbaar voor gebruik bij uw product. Vraag na of ze verkrijgbaar zijn voor uw configuratie of regio. Bel de klantenservice van Stryker: +1-800-327-0770. Naam Onderdeelnummer Defibrillatorblad 1105-045-200 1105-045-400 Defibrillatorblad-voetverlengstuk-voetenbord Voetenbord-dossierhouder 1105-045-500 Infuusrolstatief 0785-155-000 Infuuspaal, verwijderbaar...
Zet apparaten met het riempje vast op het defibrillatorblad. Opmerkingen • Gebruik het defibrillatorblad-voetverlengstuk niet als middel om het product te duwen/trekken. Dit kan leiden tot beschadiging van het product. • Bevestig geen voorwerpen aan het voetverlengstuk. Nederlands Afbeelding 7-6: Defibrillatorblad-voetverlengstuk www.stryker.com 0747-109-005 REV A 7-19...
Berg het infuusrolstatief altijd op wanneer het niet wordt gebruikt, om beschadiging van het product te voorkomen. Het infuusrolstatief bevestigen (Afbeelding 7-7 op pagina 7-21): Licht het infuusrolstatief op uit het opbergvak of van de opbergclip af. Draai het infuusrolstatief naar de gewenste stand. 7-20 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Draai de infuuszakhaken (B) naar de gewenste stand en hang de infuuszakken op. Om de infuuspaal lager te zetten, houdt u het telescopische gedeelte van de infuuspaal vast, draait u de vergrendeling (C) en brengt u het telescopische gedeelte omlaag. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 7-21...
Draai de infuuszakhaken (C) naar de gewenste stand en hang de infuuszakken op. Om de infuuspaal lager te zetten, drukt u het gele gedeelte van de handgreep (D) omhoog terwijl u segment (B) vasthoudt totdat de paal omlaag is gekomen. 7-22 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Draai de knop (A) rechtsom om het telescopische gedeelte op zijn plaats te vergrendelen. Opmerkingen • Hang geen infuuszakken zwaarder dan 18 kg aan de infuuspaal. • Zorg dat de infuuspaal altijd op lage hoogte staat wanneer u een patiënt vervoert, zodat de paal door deuropeningen heen kan. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 7-23...
Steek de steunstang in een van de infuuspaalhouders. Steek de splitpen door het gat in de steunstang om de fleshouder vast te zetten aan het product. Opmerking: Gebruik de verticale zuurstoffleshouder niet als middel om het product te duwen/trekken. 7-24 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Raadpleeg altijd de geldende regionale en nationale voorschriften en de relevante protocollen van de instelling voordat u een veiligheidsriem of vastzetvoorziening gebruikt. De matrasdragerconstructie is voorzien van acht riembevestigingspunten voor het bevestigen van patiëntveiligheidsriemen (Afbeelding 7-11 op pagina 7-26). www.stryker.com 0747-109-005 REV A 7-25...
Page 246
Accessoires De bevestigingspunten voor de patiëntveiligheidsriemen vinden (Vervolg) Afbeelding 7-11: Bevestigingspunten voor veiligheidsriemen Nederlands 7-26 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Neem de gehele matras af met een schone, zachte doek en een oplossing van water en milde zeep om vreemd materiaal te verwijderen. Neem de matras af met een schone, droge doek om overtollige vloeistof of reinigingsmiddel te verwijderen. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 7-27...
Gebruik standaard huishoudreinigingsmiddelen of vinylreinigingsmiddelen en een zachte borstel voor hardnekkige plekken of vlekken. Laat opgedroogd vuil eerst inweken. Wasmachines Gebruik van wasmachines wordt niet aanbevolen. Wasmachines kunnen de bruikbare levensduur van de matras aanzienlijk bekorten. 7-28 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 249
(werkzame stof – o-fenylfenol) • chloorhoudende bleekoplossing (5,25% bleekmiddel verdund in een verhouding van 1 deel bleekmiddel op 100 delen water, wat overeenkomt met 520 ppm beschikbaar chloor [40 ml van een 5,25% bleekoplossing per 4000 ml water]) www.stryker.com 0747-109-005 REV A 7-29...
Page 250
Door frequente of langdurige blootstelling aan desinfectiemiddelen met een hogere concentratie kan het textiel van de hoes voortijdig verouderen. • Gebruik van snelwerkende waterstofperoxiden of quaternaire middelen die glycolethers bevatten, kan leiden tot beschadiging van de hoes. Nederlands 7-30 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 251
Preventief onderhoud Controleer bij het jaarlijkse preventieve onderhoud minimaal alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van het product kan het nodig zijn vaker preventieve onderhoudscontroles uit te voeren. Stel het product buiten gebruik voordat u preventief onderhoud uitvoert.
Page 255
Symboler Betjeningsvejledning Generel advarsel Forsigtig Advarsel – hænder kan knuses Må ikke skubbes Stil ikke iltflasken til opbevaring Katalognummer Serienummer Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA CE-mærke EU-REP Producent Sikker arbejdsbelastning Dansk Smøres Type B anvendt del www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Page 257
Forlængelse eller opbevaring af serveringsbakkeholderen/fodpladen ............8-25 Fastgørelse af sengehestpuder......................8-25 Lokalisering af fastgørelsespunkterne til patientselerne ................. 8-25 Rengøring............................8-27 Rengøring af produktet........................8-27 Rengøring af madras ........................8-27 Fjern jod............................8-28 Særlige instruktioner ........................8-28 www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Page 258
Indholdsfortegnelse Desinfektion ............................8-29 Desinficering af produktet ........................ 8-29 Desinficering af madrassen ......................8-29 Forebyggende vedligeholdelse........................ 8-31 Smørepunkter..........................8-31 Dansk 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Selerne må ikke fastgøres til sengehesten. • Se altid de gældende regionale og nationale restriktioner og bestemmelser og de relevante protokoller på hospitalet/klinikken, før der bruges nogen form for sele eller anordning. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 261
Anbring ikke genstande, som vejer mere end 27 kg, i bundstykkekappen. • Undlad at sidde, træde eller stå på bundstykkekappen. • Løft altid dropstativet, før defibrillatorbakken-fodstøtteforlængeren fastgøres til produktet. Hvis dropstativet ikke hæves, vil fodstøtteforlængeren ikke fungere. Dansk www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Tilsigtet anvendelse af produktet Stryker transportbåre model 747/748 er en ikke-eldrevet båre med hjul, der består af en platform monteret på en ramme på hjul, som er designet til at støtte liggende patienter. Båren har sengeheste og mulighed for midlertidig eller permanent placering af dropstativer.
Page 264
6 tommer nominelt 15 cm 1,75 tommer under 4,5 cm 1,75 tommer under 4,5 cm trykcylindere og trykcylindere og det femte hjul det femte hjul Stryker forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden varsel. Dansk 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Indledning Produktillustration Dansk Bremse-/styrepedal Sænkning af pedalen Pumpepedal Hovedendens skubbehåndtag Dropstativ Sengehest Kontaktinformation Kontakt Stryker kundeservice eller teknisk support på: +1-800-327-0770. www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation. Serienummerets placering...
5. Brug det femte hjul for at være sikker på, at det vejleder og drejer produktet. 6. Sørg for, at alle sengeheste kan hæves, sænkes og låses på plads. 7. Hæv og sænk ryglænet. Dansk www.stryker.com 0747-109-005 REV A 8-11...
Bårelejets hovedende sænkes ved at trykke ned på siden af uni-sænkepedalen (C), der er nærmest produktets hovedende. Bårelejets fodende sænkes ved at trykke ned på siden af uni-sænkepedalen (C), der er nærmest produktets fodende. Dansk 8-12 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Produktet sænkes fra Trendelenburg positionen ved at trykke ned midt på uni-sænkepedalen (C), indtil bårelejet ligger fladt. Placering af produktet i anti-Trendelenburg ADVARSEL Fjern altid genstande eller dele, der kan være i vejen, før bårelejet hæves eller sænkes. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 8-13...
Tryk håndtagene ned for at låse dem i stilling. Udfør dette i omvendt rækkefølge for at lægge håndtagene til opbevaring. Bemærk: Brug kun skubbehåndtagene som skubbe- eller trækkeanordninger, medmindre andet er angivet for at undgå produktskade. 8-14 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Ryglænet hæves ved at klemme på ryglænets røde udløsergreb (A) og trække ryglænet op til den ønskede stilling (Fig. 8-4 på side 8-16). Sådan sænkes ryglænet: Klem på ryglænets udløsergreb (A) Sænk ryglænet ned til den ønskede position. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 8-15...
Den bevægelige sektion (B) hæves ved at dreje håndsvinget (A) med uret (Fig. 8-5 på side 8-16). Dansk Fig. 8-5: Håndsving til bevægelig sektion Den bevægelige sektion (B) sænkes ved at dreje håndsvinget (A) mod uret. 8-16 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Anbring ikke genstande, som vejer mere end 27 kg, i bundstykkekappen. • Undlad at sidde, træde eller stå på bundstykkekappen. Patientens ejendele kan opbevares i bundstykkekappen. Brug ikke udskæringen til iltflaskeholderen til at opbevare iltflasker eller patientens personlige ejendele. Dansk www.stryker.com 0747-109-005 REV A 8-17...
Page 274
Tilbehør Dette tilbehør fås muligvis til brug med dit produkt. Bekræft tilgængelighed for din konfiguration eller dit område. Kontakt Stryker kundeservice: +1-800-327-0770. Navn Varenummer 1105-045-200 Defibrillatorbakke Defibrillatorbakke-fodstøtteforlænger-fodplade 1105-045-400 Fodplade-journalholder 1105-045-500 I.v.-holder 0785-155-000 Dropstativ, flytbart 0390-025-010 Iltflaskeholder 1037-010-090 1115-130-000 Iltflaskeholder, opretstående...
Brug selen til at fastgøre dele til defibrillatorbakken. Bemærkninger • Brug ikke defibrillatorbakken-fodstøtteforlængeren som en trække- eller skubbeanordning. Der kan opstå skade på produktet. • Fastgør ikke komponenter til fodstøtteforlængeren. Dansk Fig. 8-6: Defibrillatorbakke-fodstøtteforlænger www.stryker.com 0747-109-005 REV A 8-19...
Løft i.v.-holderen ud af opbevaringsbakken eller tag den fra opbevaringsklemmen. Drej i.v.-holderen til den ønskede position. Drej knappen (A) mod uret for at løsne stativklemmen (C). Drej knappen (A) væk fra armforbindelsessamlingen (B). Åbn klemmen (C). 8-20 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Dropstativet sænkes ved at holde i dropstativets teleskopdel, dreje låsegrebet (C) og sænke teleskopdelen. Bemærkninger • Hæng ikke infusionsposer, der overstiger 18 kg, på dropstativet. • Sørg altid for, at dropstativet sidder i en lav højde, så det kan passere uhindret gennem døråbninger, når patienten transporteres. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 8-21...
Hæng ikke infusionsposer, der overstiger 5 kg i alt for alle poser, på dropstativet. • Hæng ikke infusionsposer, der overstiger 4,2 kg på en enkelt i.v.-bøjle. • Sørg altid for, at dropstativet sidder i en lav højde, så det kan passere uhindret gennem døråbninger, når patienten transporteres. 8-22 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Drej knappen (A) mod uret for at låse den udtrækkelige del på plads. Bemærkninger • Hæng ikke infusionsposer, der overstiger 18 kg, på dropstativet. • Sørg altid for, at dropstativet sidder i en lav højde, så det kan passere uhindret gennem døråbninger, når patienten transporteres. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 8-23...
Sådan fastgøres den opretstående iltflaskeholder: Sæt støttestængerne ind i en vilkårlig af i.v.-stikkene. Sæt splitterstiften gennem hullet i støttestangen for at holde flaskeholderen fast på produktet. Bemærk: Den lodrette iltflaskeholder må ikke benyttes som en skubbe- eller trækkeenhed. 8-24 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Se altid de gældende regionale og nationale restriktioner og bestemmelser og de relevante protokoller på hospitalet/klinikken, før der bruges nogen form for sele eller anordning. Der er otte fastgørelsespunkter på bårelejet til lukning af patientselerne (Fig. 8-11 på side 8-26). Dansk www.stryker.com 0747-109-005 REV A 8-25...
Page 282
Tilbehør Lokalisering af fastgørelsespunkterne til patientselerne (Fortsat) Fig. 8-11: Selernes fastgørelsespunkter Dansk 8-26 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Brug en ren, blød klud til at aftørre hele madrassen ved brug af en mild sæbevandsopløsning for at fjerne fremmedlegemer. Tør madrasovertrækket af med en ren og tør klud for at fjerne eventuel overskydende væske eller rengøringsmiddel. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 8-27...
Pletter der er svære at rengøre Brug almindelige rensemidler eller vinylrensemidler og en blød børste på vanskelige pletter. Indtørret snavs opblødes først. Brug af vaskemaskine Brug af vaskemaskine anbefales ikke. Madrassens levetid kan blive betydeligt forkortet ved brug af vaskemaskine. 8-28 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 285
Fenolholdige desinfektionsmidler (aktivt stof – o-fenylfenol) • Klorholdig blegemiddelopløsning (5,25 % blegemiddel fortyndet med 1 del blegemiddel til 100 dele vand svarende til 520 ppm tilgængeligt klor (40 ml af en 5,25 % blegemiddelopløsning pr. 4000 ml vand)) www.stryker.com 0747-109-005 REV A 8-29...
Page 286
• Hyppig eller langvarig udsættelse for høje koncentrationer af desinfektionsmidler kan medføre, at stoffets materiale ældes før tiden. • Anvendelsen af accelererede hydrogenperoxider eller kvarternære forbindelser, som indeholder glycolethere, kan beskadige overtrækket. Dansk 8-30 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 287
Forebyggende vedligeholdelse Som mindstekrav skal alle angivne dele kontrolleres under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontroller oftere, afhængigt af hyppigheden af brugen af dit produkt. Fjern produktet fra brug, inden den forebyggende vedligeholdelse udføres.
Page 291
Symboler Användningsinstruktioner Allmän varning Var försiktig! Varning! Risk för krosskador på händer Förbjudet att skjuta framåt Förvara inte syrgastuben Katalognummer Serienummer För amerikanska patent, se www.stryker.com/patents CE-märke EC REP Tillverkare Säker arbetsbelastning Smörj Svenska Patientansluten del av B-typ www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
• Fäst alltid fastsättningsbälten och/eller -anordningar endast på de avsedda fästpunkterna på produkten. Underlåtenhet att göra det kan leda till skador på patienten eller användaren. Fäst inte fastsättningsbältena på sänggrinden. 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 297
Placera inte föremål som är tyngre än 27 kg i baskåpan. • Du får inte sitta på, kliva på eller stå på baskåpan. • Höj alltid infusionsstativet innan du monterar fast defibrillatorbrickan/fotförlängningen på produkten. Om du inte höjer infusionsstativet kommer inte fotförlängningen att fungera. Svenska www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och produktkvalitet. Denna handbok innehåller den mest aktuella produktinformation som fanns tillgänglig vid tidpunkten då den trycktes. Det kan förekomma smärre skillnader mellan din produkt och denna handbok. Om du har frågor ska du kontakta Stryker kundtjänst eller teknisk support på +1-800-327-0770.
Page 300
Nominellt 6 in. 15 cm produkten 1,75 in. under 4,5 cm 1,75 in. under 4,5 cm hydraulcylindrarna hydraulcylindrarna och det femte och det femte hjulet hjulet Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan föregående meddelande. Svenska 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Om du vill läsa användar- eller underhållshandboken online, besök https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktens serienummer (A) tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation. Serienumrets placering Tillverkningsdatum Tillverkningsåret är de två...
4. Höj produkten till det högsta läget och sätt produkten i omvänt Trendelenburgs läge. Se till att fotänden sänks till det lägsta läget. 5. Anbringa det femte hjulet för att se till att det styr och svänger produkten. 6. Se till att sänggrindarna höjs, sänks och låses på plats. 7. Höj och sänk Fowler-ryggstödet. Svenska www.stryker.com 0747-109-005 REV A 9-11...
För att endast sänka sängbottens huvudände ska du trycka ned på sidan av uni-sänkpedalen (C), närmast produktens huvudände. För att sänka sängbottens fotände ska du trycka ned på sidan av uni-sänkpedalen (C) närmast produktens fotände. Svenska 9-12 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
För att sänka produkten från Trendelenburgs läge trycker du ned i mitten på uni-sänkpedalen (C) tills sängbotten ligger plan. Försätta produkten i omvänt Trendelenburgs läge VARNING Ta alltid bort alla anordningar som kan vara i vägen innan du höjer eller sänker sängbotten. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 9-13...
Tryck ned handtagen för att låsa dem på plats. Upprepa stegen i omvänd ordning för att fälla in handtagen. Obs! Använd endast skjuthandtagen för att skjuta fram eller dra tillbaka produkten om ingenting annat anges, för att förhindra produktskada. 9-14 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
För att höja Fowler-ryggstödet ska du trycka på det röda frigöringshandtaget (A) på Fowler-ryggstödet och dra upp Fowler-ryggstödet till önskat läge (Figur 9-4 på sidan 9-16). Gör så här för att sänka Fowler-ryggstödet: Tryck på frigöringshandtaget (A) på Fowler-ryggstödet. Tryck ned Fowler-ryggstödet till önskat läge. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 9-15...
Användning Höja eller sänka det pneumatiska Fowler-ryggstödet (Fortsättning) Figur 9-4: Pneumatiskt Fowler-ryggstöd Höja eller sänka knästödet Vrid vevhandtaget (A) medurs för att höja knästödet (B). Svenska 9-16 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Placera inte föremål som är tyngre än 27 kg i baskåpan. • Du får inte sitta på, kliva på eller stå på baskåpan. Du kan förvara patientens tillhörigheter i baskåpan. Använd inte syrgastubhållarens utstickande del för att förvara syrgastuber eller patientens tillhörigheter. Svenska www.stryker.com 0747-109-005 REV A 9-17...
Tillbehör Dessa tillbehör kan finnas tillgängliga för användning tillsammans med din produkt. Bekräfta tillgängligheten för din konfiguration eller region. Ring Stryker kundtjänst: +1-800-327-0770. Namn Artikelnummer Defibrillatorbricka 1105-045-200 Defibrillatorbricka/fotförlängning/fotpanel 1105-045-400 1105-045-500 Fotpanel/journalhållare 0785-155-000 Infusionsstativ hjulbas Infusionsstativ, löstagbart 0390-025-010 Syrgastubfäste 1037-010-090 1115-130-000 Syrgastubhållare, upprätt...
Använd en rem för att fästa anordningarna på defibrillatorbrickan. Anmärkningar • Använd inte defibrillatorbrickan/fotförlängningen för att skjuta fram eller dra tillbaka produkten. Produktskada kan uppstå. • Fäst inte föremål på fotförlängningen. Svenska Figur 9-6: Defibrillatorbricka/fotförlängning www.stryker.com 0747-109-005 REV A 9-19...
Gör så här för att fästa infusionsstativets hjulbas (Figur 9-7 på sidan 9-21): Lyft av infusionsstativets hjulbas från förvaringsbrickan eller från förvaringsklämman. Vrid infusionsstativets hjulbas till önskat läge. Vrid ratten (A) moturs för att lossa stativets klämma (C). 9-20 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
• Häng inte infusionspåsar som väger mer än 18 kg på infusionsstativet. • Se alltid till att infusionsstativet är på en låg höjd så att det passerar säkert genom dörröppningar medan du transporterar en patient. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 9-21...
Häng inte infusionspåsar som väger mer än 4,2 kg på en enskild infusionshållare. • Se alltid till att infusionsstativet är på en låg höjd så att det säkert passerar genom dörröppningar medan du transporterar en patient. 9-22 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
• Häng inte infusionspåsar som väger mer än 18 kg på infusionsstativet. • Se alltid till att infusionsstativet är på en låg höjd så att det passerar genom dörröppningar medan du Svenska transporterar en patient. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 9-23...
Gör så här för att fästa den upprätta syrgastubhållaren: Sätt in stödstången i någon av infusionsstativets uttag. Sätt in saxsprinten genom hålet i stödstången för att sätta fast tubhållaren på produkten. Obs! Använd inte den upprätta syrgastubhållaren för att skjuta fram/dra tillbaka produkten. 9-24 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Följ alltid gällande statliga och kommunala restriktioner och lagar och tillämpliga protokoll på inrättningen innan du använder fastsättningsbälten eller -anordning. Det finns åtta förbindelsepunkter på sängbottenenheten för att fästa patientens fastsättningsbälten (Figur 9-11 på sidan 9-26). Svenska www.stryker.com 0747-109-005 REV A 9-25...
Page 318
Tillbehör Hitta förbindelsepunkter för patientens fastsättningsbälte (Fortsättning) Figur 9-11: Förbindelsepunkter för fastsättningsbälte Svenska 9-26 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Använd en ren, mjuk trasa för att torka av hela madrassen med en lösning bestående av mild tvål och vatten för att avlägsna främmande material. Torka av madrassen med en ren, torr trasa för att avlägsna eventuellt överskott av vätska eller rengöringsmedel. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 9-27...
Svenska Fläckar som är svåra att få bort Använd vanliga hushållsrengöringsmedel eller vinylrengöringsmedel och en mjuk borste på besvärlig smuts eller fläckar. Förblötlägg intorkad smuts. Tvätt Tvätt rekommenderas inte. Tvättning kan avsevärt minska madrassens livslängd. 9-28 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 321
Fenolbaserade rengöringsmedel (aktivt innehållsämne – o-fenylfenol) • Klorblekmedelslösning (5,25 % blekmedelslösning utspädd med 1 del blekmedelslösning till 100 delar vatten, vilket motsvarar 520 ppm tillgängligt klor (40 mL av en 5,25 % blekmedelslösning per 4 000 mL vatten)) www.stryker.com 0747-109-005 REV A 9-29...
Page 322
• Frekvent eller långvarig exponering för högre koncentrationer av desinficerande lösningar kan göra så att överdraget åldras i förtid. • Användning av accelererade väteperoxider eller kvartära föreningar som innehåller glykoletrar kan skada överdraget. Svenska 9-30 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 323
Förebyggande underhåll Som minimikrav ska alla punkter i listan kontrolleras vid det årliga förebyggande underhållet för alla produkter från Stryker Medical. Det kan vara nödvändigt att utföra förebyggande underhållskontroller med tätare intervall, beroende på hur ofta produkten används. Ta produkten ur drift innan du utför förebyggande underhåll.
Page 327
Ogólne ostrzeżenie Przestroga Ostrzeżenie, zmiażdżenie rąk Nie popychać Nie wolno przechowywać butli z tlenem Numer katalogowy Numer seryjny Patenty amerykańskie: www.stryker.com/patents Oznaczenie CE EC REP Producent Bezpieczne obciążenie robocze Smarować Część typu B wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta Polski www.stryker.com...
Page 329
Mocowanie pionowego uchwytu na butlę z tlenem................10-24 Rozkładanie lub składanie tacy do podawania/płyty podnóżka ..............10-25 Mocowanie ochraniaczy poręczy bocznych ..................10-25 Lokalizacja zaczepów pasów unieruchamiających pacjenta ..............10-25 Polski Czyszczenie ............................10-27 Czyszczenie produktu ........................10-27 Czyszczenie materaca ........................10-27 Usuwanie plam jodyny........................10-28 Instrukcje specjalne ........................10-28 www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-1...
Page 330
Spis treści Dezynfekcja ............................10-29 Dezynfekowanie produktu .......................10-29 Dezynfekowanie materaca ......................10-29 Konserwacja zapobiegawcza .........................10-31 Punkty smarowania........................10-32 Polski 10-2 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Uwaga: Dostarcza specjalnych informacji ułatwiających konserwację lub wyjaśniających ważne instrukcje. Polski www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-3...
• W pionowym uchwycie na butlę z tlenem nie wolno umieszczać przedmiotów o wadze przekraczającej 18 kg. • Na tacy do podawania nie wolno umieszczać przedmiotów o wadze przekraczającej 14 kg. 10-4 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 333
Nie wolno siadać, stawać ani stać na schowku w podstawie. • Przed przymocowaniem tacy defibrylatora/przedłużenia na nogi do produktu należy zawsze podnieść stojak na kroplówki. Bez podniesienia stojaka na kroplówki przedłużenie na nogi nie będzie działać. Polski www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-5...
Podsumowanie środków ostrożności w zakresie bezpieczeństwa Punkty zmiażdżeń Rysunek 10-1: Punkty zmiażdżeń Polski 10-6 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Nosze transportowe Stryker model 747/748 to nosze o ogólnym zastosowaniu do transportu i leczenia pacjentów. Przeznaczenie produktu Nosze transportowe Stryker model 747/748 to urządzenie bez zasilania, na kółkach, złożone z platformy osadzonej na ramie zaopatrzonej w kółka, przeznaczone do utrzymywania pacjentów w pozycji poziomej. Urządzenie posiada poręcze boczne oraz dostępną...
Page 336
Znamionowo 6 cali produktem 1,75 cala pod 4,5 cm 1,75 cala pod 4,5 cm podnośnikami podnośnikami hydraulicznymi i hydraulicznymi i piątym kołem piątym kołem Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. Polski 10-8 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Pedał hamulca/sterowania Pedał obniżania Uchwyt do popychania po stronie wezgłowia Pedał podnośnika Stojak kroplówki Poręcz boczna Polski Dane kontaktowe Należy kontaktować się z Działem Obsługi Klienta lub Działem Pomocy Technicznej firmy Stryker pod numerem +1-800- 327-0770. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-9...
Dostęp online do podręcznika obsługi lub konserwacji produktu można uzyskać na stronie https://techweb.stryker.com/. Telefonując do Działu Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny (A) danego produktu Stryker. Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji.
5. Zastosować piąte koło, aby upewnić się, że będzie sterować i obracać produktem. 6. Upewnić się, że poręcze boczne podnoszą się, opuszczają i blokują na miejscu. 7. Podnieść i opuścić oparcie pleców. Polski www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-11...
Aby opuścić tylko odcinek blatu po stronie wezgłowia, należy nacisnąć część uniwersalnego pedału opuszczania (C) położoną najbliżej wezgłowia produktu. Aby opuścić tylko odcinek blatu po stronie podnóżka, należy nacisnąć część uniwersalnego pedału opuszczania (C) położoną najbliżej podnóżka produktu. Polski 10-12 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Aby ustawić produkt w pozycji Trendelenburga, należy nacisnąć bok uniwersalnego pedału opuszczania najbliższy strony głowy (C). Polski Aby obniżyć produkt ustawiony w pozycji Trendelenburga, należy nacisnąć środek uniwersalnego pedału opuszczania (C) aż do wyprostowania blatu. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-13...
Ustawianie lub składanie uchwytów do pchania (wyposażenie opcjonalne) Polski Aby ustawić lub złożyć uchwyty do pchania: Obrócić uchwyty do góry na końcu produktu (Rysunek 10-3 na stronie 10-15). Nacisnąć uchwyty w dół, aby zablokować je na miejscu. 10-14 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Polski • Należy zachować ostrożność przy podnoszeniu pneumatycznego oparcia pleców, kiedy na produkcie znajduje się pacjent. Należy stosować prawidłową technikę podnoszenia i w razie potrzeby zwrócić się o pomoc. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-15...
Naciskać na oparcie pleców w dół do żądanej pozycji. Rysunek 10-4: Pneumatyczne oparcie pleców Podnoszenie lub opuszczanie podparcia kolan Aby podnieść podparcie kolan (B), należy obracać korbę (A) w prawą stronę (Rysunek 10-5 na stronie 10-17). Polski 10-16 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Nie wolno siadać, stawać ani stać na schowku w podstawie. W obrębie schowka w podstawie można przechowywać rzeczy należące do pacjenta. Wycięcia na uchwyt na butlę z tlenem nie wolno używać do przechowywania butli z tlenem lub rzeczy należących do pacjenta. Polski www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-17...
Page 346
Akcesoria Te akcesoria mogą być dostępne do stosowania z danym produktem. Należy potwierdzić dostępność dla danej konfiguracji lub regionu. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klientów firmy Stryker: +1-800-327-0770. Nazwa Nr katalogowy Taca defibrylatora 1105-045-200 Taca defibrylatora-przedłużenie na nogi-płyta podnóżka...
Nie używać tacy defibrylatora/przedłużenia na nogi jako elementu do popychania lub pociągania. W takim przypadku może dojść do uszkodzenia produktu. • Nie mocować przedmiotów do przedłużenia na nogi. Rysunek 10-6: Taca defibrylatora-przedłużenie na nogi Polski www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-19...
Kiedy wózek stojaka na kroplówki nie jest używany, należy zawsze go schować, aby nie doszło do uszkodzenia Polski sprzętu. Aby przymocować wózek stojaka na kroplówki (Rysunek 10-7 na stronie 10-21): Podnieść i wyjąć wózek stojaka na kroplówki z tacy lub zacisku do przechowywania. 10-20 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Obrócić wieszaki na worki infuzyjne (B) do żądanej pozycji i zawiesić na nich worki infuzyjne. Aby opuścić stojak na kroplówki, należy chwycić jego część teleskopową, obrócić zapadkę (C) i opuścić część teleskopową. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-21...
W celu uzyskania wyższego stojaka na kroplówki, należy pociągnąć część (B). Zwolnić część (B) przy dowolnej żądanej wysokości, aby zablokować stojak na miejscu. Obrócić wieszaki na worki infuzyjne (C) do żądanej pozycji i zawiesić na nich worki infuzyjne. 10-22 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Włożyć stojak na kroplówki w gniazdo umieszczone po stronie wezgłowia lub podnóżka produktu. Polski Obrócić pokrętło (A) w lewo i wyciągnąć teleskopową część (B) aż do uzyskania żądanej wysokości. Obrócić pokrętło (A) w prawo, aby zablokować na miejscu teleskopową część. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-23...
Wsunąć drążek podtrzymujący w dowolne gniazdo stojaka na kroplówki. Przeprowadzić zawleczkę przez otwór w drążku podtrzymującym, aby przymocować uchwyt na butlę do produktu. Uwaga: Nie używać pionowego uchwytu na butlę z tlenem do pchania lub ciągnięcia. 10-24 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Przed użyciem jakichkolwiek pasów i/lub urządzeń unieruchamiających należy zawsze zapoznać się ze stosownymi ograniczeniami i przepisami lokalnymi i krajowymi oraz odpowiednimi przepisami danej placówki. Dostępnych jest osiem lokalizacji zaczepów pasów unieruchamiających w obrębie zespołu blatu, gdzie można przymocować pasy unieruchamiające pacjenta (Rysunek 10-11 na stronie 10-26). Polski www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-25...
Page 354
Akcesoria Lokalizacja zaczepów pasów unieruchamiających pacjenta (Ciąg dalszy) Rysunek 10-11: Miejsca mocowania pasów unieruchamiających Polski 10-26 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Należy używać czystej, miękkiej ściereczki i wodnego roztworu łagodnego mydła do przetarcia całego materaca w celu usunięcia ciał obcych. Przetrzeć materac czystą, suchą ściereczką, aby usunąć wszelki nadmiar płynu lub środka czyszczącego. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-27...
środki czyszczące lub środki czyszczące do powierzchni winylowych oraz szczotki o Polski miękkim włosiu. Wstępnie namoczyć zaschnięte zanieczyszczenia. Pranie Nie zaleca się prania materaca. Pranie może znacznie skrócić okres przydatności materaca do użytku. 10-28 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 357
• Roztwór wybielacza na bazie chloru (5,25% wybielacz, rozcieńczony w stosunku 1 część wybielacza na 100 części wody, co odpowiada 520 ppm dostępnego chloru (40 ml roztworu wybielacza o stężeniu 5,25% na 4000 ml wody)) www.stryker.com 0747-109-005 REV A 10-29...
Page 358
Nieprzestrzeganie tych instrukcji czyszczenia może unieważnić gwarancję. • Częste lub wydłużone narażenie na środki dezynfekujące o wyższym stężeniu może przedwcześnie postarzyć materiał pokrowca. • Używanie przyspieszonego nadtlenku wodoru lub związków czwartorzędowych zawierających etery glikolu może spowodować uszkodzenie pokrowca. Polski 10-30 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 359
Konserwacja zapobiegawcza Minimalnym wymaganiem jest sprawdzenie wszystkich elementów wymienionych w wykazie podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical. W zależności od poziomu eksploatacji produktu, może być potrzebne częstsze wykonywanie czynności sprawdzających w ramach konserwacji zapobiegawczej. Przed wykonaniem konserwacji zapobiegawczej należy wycofać produkt z eksploatacji.
Page 360
Konserwacja zapobiegawcza Punkty smarowania Z oparciem pleców ustawionym na 0 stopni zastosować smar Syntech (3000-200-719) w otworze zestawu śruby korby (Rysunek 10-12 na stronie 10-32). Wytrzeć nadmiar smaru. Rysunek 10-12: Smarowanie śruby korby Polski 10-32 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 361
수송 운반차 작동 설명서 2017/05 A.2 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 363
한국어 일반 경고 주의 경고; 손 압착 밀지 말 것 산소병을 보관하지 말 것 카탈로그 번호 일련 번호 미국 특허는 www.stryker.com/patents를 참고할 것 CE 마크 EC REP 제조업체 안전 사용 하중 윤활 유형 B 적용 부품 www.stryker.com 0747-109-005 REV A...
Page 365
탈착식 IV 폴 부착하기 및 위치 조정하기..................11-22 수직형 산소통 홀더 부착하기 .......................11-23 서빙 트레이/발판 연장하기 또는 접기 ...................11-23 사이드레일 패드 부착하기 ......................11-24 환자 고정 스트랩 묶는 위치 찾기 ....................11-24 세척..............................11-26 제품 세척하기..........................11-26 매트리스 세척하기 ........................11-26 요오드 제거 ..........................11-27 특별 지침 ...........................11-27 www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-1...
Page 366
목차 소독..............................11-28 제품 소독 방법..........................11-28 한국어 매트리스 소독하기 ........................11-28 예방 유지보수...........................11-30 윤활 지점 ...........................11-30 www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-2...
손상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황에 대해 알립니다. 여기에는 장비를 안전하고 효과적으로 사용 하기 위한 특별 사항 그리고 사용 또는 오용의 결과로 장비에 발생할 수 있는 손상을 방지하기 위한 특별 사항 이 포함됩니다. 참고: 유지 보수를 용이하게 하고 중요한 지침이 명백하게 전달되도록 하는 특정 정보를 제공합니다. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-3...
는 작동자 부상을 초래할 수 있습니다. 고정 스트랩을 사이드레일에 부착하지 마십시오. 고정 스트랩 또는 장치를 사용하기 전에 항상 해당되는 지방 및 국가 제약 사항과 규정 그리고 해당 시설 • 프로토콜을 참조하십시오. 제품을 사용하는 동안에는 세척, 정비 또는 유지보수를 실시하지 마십시오. • 11-4 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 369
베이스 후드에 27 kg이 넘는 물체를 놓지 마십시오. • 베이스 후드 위에 앉거나, 딛고 서거나 올라서지 마십시오. • 제세동기 트레이/발 연장부를 제품에 부착하기 전에 항상 IV 폴을 올리십시오. IV 폴을 올리지 않으면 발 연 • 장부가 작동하지 않습니다. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-5...
Stryker 모델 747/748 환자 이송용 운반차는 일반 용도의 환자 이송 및 치료용입니다. 제품 용도 Stryker 모델 747/748 환자 이송용 운반차는 전력을 사용하지 않는 바퀴 달린 장치로, 환자를 수평 위치로 지지 하도록 고안된 바퀴 달린 프레임에 플랫폼이 장착되어 있습니다. 장치에는 사이드레일이 있으며 임시 또는 영...
Page 372
제품 아래 최소 통과 높이 6인치 공칭 6인치 공칭 15 cm 15 cm 1.75인치 - 유압 1.75인치 - 유압 4.5 cm 4.5 cm 실린더 및 전향륜 실린더 및 전향륜 아래 아래 Stryker는 통지 없이 사양을 변경할 권리를 보유합니다. 11-8 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
소개 제품 도해 한국어 브레이크/조종 페달 낮추기 페달 머리쪽 끝 밀기 핸들 펌프 페달 IV 폴 사이드레일 연락처 Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부에 +1-800-327-0770번으로 문의하시기 바랍니다. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-9...
3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 미국 온라인에서 사용 설명서 또는 유지보수 설명서를 보려면 https://techweb.stryker.com/을 방문하십시오. Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련 번호(A)를 준비해 두십시오. 모든 서 면 통신에 일련 번호를 적으십시오. 일련 번호 위치 제조일...
Page 375
4. 제품을 가장 높은 높이로 올린 후 역 트렌델렌버그 위치로 합니다. 발쪽 끝이 가장 낮은 위치로 내려가는지 확인합니다. 5. 전향륜을 적용하고 제품을 제대로 이끌고 회전하는지 확인합니다. 6. 사이드레일이 올라가고 내려가고, 제자리에 잠기는지 확인합니다. 7. 파울러 등받이를 올리고 내립니다. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-11...
침상 전체를 낮추려면 단일 하강 페달(C)의 가운데를 누릅니다. 침상의 머리쪽 끝을 낮추려면, 제품의 단일 하강 페달(C)의 머리쪽 끝에 가장 가까운 쪽을 누릅니다. 침상의 발쪽 끝을 낮추려면, 제품의 단일 하강 페달(C)의 발쪽 끝에 가장 가까운 쪽을 누릅니다. 그림 11-2: 침상 올리기 또는 내리기 11-12 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
접이식 전향륜을 사용한 환자 수송 방법 브레이크/조종 페달의 조종 쪽을 아래로 눌러 전향륜을 적용합니다. 페달을 중립 위치에 두면 제품이 횡방향으로 이동합니다. 원하는 위치로 제품을 이동합니다. 참고: 접이식 전향륜이 적용된 상태에서는 제품을 횡방향으로 이동하려고 하지 마십시오. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-13...
사이드레일을 내리려면, 해제 래치를 위로 잡아당깁니다. 사이드레일을 가장 낮은 위치로 내립니다. 참고: 환자가 제품에서 벗어나지 않게 하기 위해 사이드레일을 안전 장치로 사용하지 마십시오. 사이드레일을 환자가 제품에서 굴러 떨어지는 것을 방지합니다. 작동자는 환자를 안전하게 하는 데 필요한 안전 각도를 결정 해야 합니다. 11-14 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
페이지). 파울러 등받이 내리는 방법 파울러 등받이 해제 핸들(A)을 꽉 쥡니다. 원하는 위치까지 파울러 등받이를 눌러 내립니다. 그림 11-4: 공압 파울러 개치 올리기 또는 내리기 개치(B)를 올리려면, 크랭크 핸들(A)을 시계 방향으로 돌립니다(그림 11-5, 11-16 페이지). www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-15...
베이스 후드에 27 kg이 넘는 물체를 놓지 마십시오. • 베이스 후드 위에 앉거나, 딛고 서거나 올라서지 마십시오. • 베이스 후드에 환자 소지품을 보관할 수 있습니다. 산소통 홀더 뚫린 부분을 사용하여 산소통이나 환자 소지품 을 보관하지 마십시오. 11-16 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 381
부속장치 이 부속장치들은 해당 제품과 함께 사용할 수 있습니다. 해당 구성 또는 지역에 대한 이용 가능 여부를 확인하 십시오. Stryker 고객 서비스(+1-800-327-0770)에 전화하십시오. 한국어 명칭 부품 번호 제세동기 트레이 1105-045-200 제세동기 트레이-발 연장부-발판 1105-045-400 발판-차트 홀더 1105-045-500 IV 캐디 0785-155-000 IV 폴, 탈착식...
합니다. 제세동기 트레이가 제자리에 고정되었는지 확인합니다. 스트랩을 사용하여 장치를 제세동기 트레이에 고정시킵니다. 메모 제세동기 트레이-발 연장부를 밀거나 당기는 장치로 사용하지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다. • 품목들을 발 연장부에 부착하지 마십시오. • 그림 11-6: 제세동기 트레이-발 연장부 11-18 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
원하는 위치로 IV 캐디 축을 회전시킵니다. 폴 클램프(C)를 느슨하게 하려면 놉(A)을 시계 반대 방향으로 돌립니다. 놉(A)을 암 연결 어셈블리(B)로부터 멀어지도록 회전시킵니다. 클램프(C)를 엽니다. 클램프(C)에 IV 폴을 설치합니다. IV 폴을 둘러싼 클램프(C)를 닫고 놉(A)을 제위치로 회전시킵니다. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-19...
IV 폴을 낮추려면, IV 폴의 접이식 부분을 잡고 래치(C)를 돌린 후 접이식 부분을 내립니다. 메모 IV 폴에 18 kg이 넘는 IV 백을 걸지 마십시오. • 환자 수송 시 열린 문 사이를 안전하게 통과하기 위해 항상 IV 폴이 가장 낮은 높이에 있음을 확인하십 • 시오. 11-20 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
IV 폴에 5 kg이 넘는 IV 백을 걸지 마십시오. • 한 개의 IV 걸이에 4.2 kg이 넘는 IV 백을 걸지 마십시오. • 환자 수송 시 열린 문 사이를 안전하게 통과하기 위해 항상 IV 폴이 가장 낮은 높이에 있음을 확인하십 • 시오. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-21...
놉(A)을 시계 방향으로 돌려 접이식 부분을 제자리에 고정시킵니다. 메모 IV 폴에 18 kg이 넘는 IV 백을 걸지 마십시오. • 환자 수송 시 열린 문 사이를 통과하기 위해 항상 IV 폴이 가장 낮은 높이에 있음을 확인하십시오. • 11-22 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
지지 막대에 있는 구멍을 통과하도록 코터 핀을 삽입하여 산소통 홀더를 제품에 고정시킵니다. 참고: 수직형 산소통 홀더를 밀거나 당기는 장치로 사용하지 마십시오. 서빙 트레이/발판 연장하기 또는 접기 경고 서빙 트레이에 14 kg이 넘는 물체를 놓지 마십시오. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-23...
고정 스트랩 또는 장치를 사용하기 전에 항상 해당되는 지방 및 국가 제약 사항과 규정 그리고 해당 시설 • 프로토콜을 참조하십시오. 환자 고정 스트랩을 연결하도록 침상 어셈블리에는 8개의 환자 고정 스트랩 묶는 위치가 있습니다(그림 11-11, 페이지). 11-25 11-24 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 389
부속장치 환자 고정 스트랩 묶는 위치 찾기 (계속) 한국어 그림 11-11: 고정 스트랩 묶는 위치 www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-25...
깨끗하고 마른 천으로 매트리스 커버를 닦아서 남은 액체 또는 세제를 제거합니다. 세척 후 커버를 헹군 후 건조시킵니다. 세척이 완료된 후 필요에 따라 병원 등급 소독제로 소독합니다(매트리스 소독하기, 11-28 페이지). 제품을 다시 사용하기 전에 기능을 확인합니다. 11-26 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
세척하기 어려운 부분 까다로운 부분이나 얼룩에는 일반 가정용 세정제나 비닐 세정제 그리고 부드러운 강모 솔을 사용하십시 오. 말라붙은 오물은 미리 담가 두십시오. 빨래 빨래는 권장되지 않습니다. 빨래하면 매트리스의 사 용 수명 기간을 상당히 감소시킬 수 있습니다. www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-27...
Page 392
페놀 소독제(활성 성분 - o-페닐페놀) • 염소계 표백제 용액(물:표백제 용액(5.25% 차아염소산나트륨)이 100:1인 용액을 사용하며 이는 520 ppm의 • 염소와 동등함(물 4000 mL당 5.25% 표백 용액 40 mL)) 70% 이소프로필 알코올 • 소독제를 적용하기 전에 매트리스가 완전히 세척되고 건조되었음을 확인합니다. 11-28 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 393
기 부식을 초래할 수 있습니다. 이러한 세척 지침을 따르지 않으면 보증이 무효가 될 수 있습니다. 고농도의 소독제 용액에 빈번하게 또는 장시간 노출되면 커버 직물 노화가 빨리 생길 수 있습니다. • 가속 과산화수소나 글리콜에테르를 함유한 4차 화합물을 사용하면 커버가 손상될 수 있습니다. • www.stryker.com 0747-109-005 REV A 11-29...
Page 394
예방 유지보수 모든 Stryker Medical 제품에 대한 연례 예방 유지보수 중에는 적어도 나열된 모든 항목을 점검하십시오. 제품 사용 수준에 따라 더 자주 예방 유지보수 점검을 실시해야 할 수도 있습니다. 한국어 예방 유지보수를 실시하기 전에는 제품을 사용하지 마십시오. 참고: 해당되는 경우 점검 전에 매트리스 외부를 세척하고 소독하십시오.
Page 395
转运担架床 操作手册 2017/05 A.2 0747-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 427
Stryker European Operatons B.V. Herikerbergweg 110 Amsterdam 1101 CM Netherlands Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 2017/05 0747-109-005 REV A www.stryker.com...