Page 1
T T r r a a n n s s p p o o r r t t S S t t r r e e t t c c h h e e r r O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
Page 3
Operating instructions/Consult instructions for use General warning Caution No pushing Do not store the oxygen bottle Catalogue number Serial number For US Patents see www.stryker.com/patents CE mark Authorized representative in the European Community European medical device Manufacturer Safe working load Lubricate Type B applied part 0747-109-005 Rev B.0...
Page 5
T T a a b b l l e e o o f f C C o o n n t t e e n n t t s s Symbols ................................1 Warning/Caution/Note Definition ........................2 Summary of safety precautions ........................3 Pinch points ............................4 Introduction ..............................5 Product description ..........................5...
Page 6
W W a a r r n n i i n n g g / / C C a a u u t t i i o o n n / / N N o o t t e e D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n The words W W A A R R N N I I N N G G , C C A A U U T T I I O O N N , and N N O O T T E E carry special meanings and should be carefully reviewed.
Page 7
S S u u m m m m a a r r y y o o f f s s a a f f e e t t y y p p r r e e c c a a u u t t i i o o n n s s Always follow the warnings and cautions listed on this page.
Page 8
• Do not steam clean, pressure wash, hose off, or ultrasonically clean mattresses. These methods of cleaning may void the product’s warranty. • Do not steam clean, hose off, or ultrasonically clean the product. Use of these methods of cleaning is not recommended and may void the product’s warranty.
Page 9
I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n This manual assists you with the operation or maintenance of your Stryker product. Read this manual before operating or maintaining this product.
Page 10
Stryker reserves the right to change specifications without notice. O O p p e e r r a a t t i i o o n n S S t t o o r r a a g g e e a a n n d d t t r r a a n n s s p p o o r r t t a a t t i i o o n n E E n n v v i i r r o o n n m m e e n n t t a a l l c c o o n n d d i i t t i i o o n n s s 100 °F...
Page 11
C C o o n n t t a a c c t t i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n Contact Stryker Customer Service or Technical Support at: 1-800-327-0770.
Page 12
Competent authority of the European Member State where the user and/or patient is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication.
Page 13
S S e e t t u u p p To unpack your product, see the unpacking instructions that are attached to the product inside of the shipping crate. W W A A R R N N I I N N G G •...
Page 14
O O p p e e r r a a t t i i o o n n A A p p p p l l y y i i n n g g a a n n d d r r e e l l e e a a s s i i n n g g t t h h e e b b r r a a k k e e s s W W A A R R N N I I N N G G - - Always apply the brakes when a patient is getting on the product or off the product or when the product is not moving.
Page 15
F F i i g g u u r r e e 2 2 – – R R a a i i s s i i n n g g o o r r l l o o w w e e r r i i n n g g t t h h e e l l i i t t t t e e r r P P o o s s i i t t i i o o n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t i i n n T T r r e e n n d d e e l l e e n n b b u u r r g g W W A A R R N N I I N N G G - - Always remove any devices that may be in the way before you raise or lower the litter.
Page 16
T T r r a a n n s s p p o o r r t t i i n n g g a a p p a a t t i i e e n n t t w w i i t t h h t t h h e e r r e e t t r r a a c c t t a a b b l l e e f f i i f f t t h h w w h h e e e e l l W W A A R R N N I I N N G G •...
Page 17
N N o o t t e e - - Do not use siderails as restraint devices to keep the patient from exiting the product. The siderails keep the patient from rolling off the product. The operator must determine the degree of restraint necessary to make sure that the patient is safe.
Page 18
F F i i g g u u r r e e 5 5 – – G G a a t t c c h h a a n n d d c c r r a a n n k k h h a a n n d d l l e e To lower the gatch (B), turn the crank handle (A) counterclockwise.
Page 19
A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s a a n n d d p p a a r r t t s s These accessories may be available for use with your product. Confirm availability for your configuration or region. Call Stryker Customer Service: 1-800-327-0770. N N a a m m e e...
Page 20
A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r t t r r a a y y W W A A R R N N I I N N G G •...
Page 21
F F i i g g u u r r e e 6 6 – – D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r t t r r a a y y / / f f o o o o t t e e x x t t e e n n d d e e r r C C o o n n v v e e r r t t i i n n g g t t h h e e d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r t t r r a a y y / / f f o o o o t t e e x x t t e e n n d d e e r r t t o o a a f f o o o o t t e e x x t t e e n n d d e e r r W W A A R R N N I I N N G G •...
Page 22
A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e I I V V c c a a d d d d y y W W A A R R N N I I N N G G •...
Page 23
N N o o t t e e • Do not hang IV bags that exceed 40 lb (18 kg) on the IV pole. • Always make sure that the IV pole is at a low height to pass safely through door openings when you transport a patient.
Page 24
F F i i g g u u r r e e 9 9 – – P P o o s s i i t t i i o o n n i i n n g g t t h h e e t t h h r r e e e e - - s s t t a a g g e e p p e e r r m m a a n n e e n n t t l l y y a a t t t t a a c c h h e e d d I I V V p p o o l l e e A A t t t t a a c c h h i i n n g g a a n n d d p p o o s s i i t t i i o o n n i i n n g g t t h h e e r r e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e C C A A U U T T I I O O N N •...
Page 25
F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e u u p p r r i i g g h h t t o o x x y y g g e e n n b b o o t t t t l l e e h h o o l l d d e e r r W W A A R R N N I I N N G G •...
Page 26
A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e s s i i d d e e r r a a i i l l p p a a d d s s To attach the siderail pads: 1.
Page 27
C C l l e e a a n n i i n n g g C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A R R N N I I N N G G - - Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
Page 28
Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
Page 29
D D i i s s i i n n f f e e c c t t i i n n g g D D i i s s i i n n f f e e c c t t i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A R R N N I I N N G G •...
Page 30
• Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) • 70% isopropyl alcohol Recommended disinfection method: 1.
Page 31
Remove product from service before you perform the preventive maintenance inspection. Check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more often based on your level of product usage. Service only by qualified personnel.
Page 32
F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – C C r r a a n n k k s s c c r r e e w w l l u u b b r r i i c c a a t t i i o o n n 0747-109-005 Rev B.0...
Page 33
T T r r a a n n s s p p o o r r t t b b å å r r e e B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
Page 35
Betjeningsvejledning/Se brugsanvisningen Generel advarsel Forsigtig Må ikke skubbes Stil ikke iltflasken til opbevaring Katalognummer Serienummer Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA CE-mærke Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Medicinsk udstyr for Europa Producent Sikker arbejdsbelastning Smøres Type B anvendt del...
Page 37
I I n n d d h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Symboler ................................31 Definition af betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk ...................2 Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger ......................3 Klemmepunkter............................4...
Page 38
D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a f f b b e e t t e e g g n n e e l l s s e e r r n n e e A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i g g t t i i g g / / B B e e m m æ æ r r k k Betegnelserne A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I G G T T I I G G og B B E E M M Æ...
Page 39
O O v v e e r r s s i i g g t t o o v v e e r r s s i i k k k k e e r r h h e e d d s s f f o o r r a a n n s s t t a a l l t t n n i i n n g g e e r r Følg altid advarslerne og forholdsreglerne på...
Page 40
• Madrasser må ikke rengøres med damprens, højtryksrensning, oversprøjtning eller ultralyd. Disse rengøringsmetoder kan ugyldiggøre produktets garanti. • Produktet må ikke rengøres med damprens, spules eller rengøres med ultralyd. Disse rengøringsmetoder anbefales ikke, og de kan ugyldiggøre produktets garanti. • Desinficer altid madrassen mellem patienter. Hvis dette undlades, kan det give anledning til krydskontaminering og infektion.
Page 41
I I n n d d i i k k a a t t i i o o n n e e r r Stryker model 747/748 transportbåre er en ikke-strømført båre med hjul, som består af en platform monteret på en ramme med hjul, der er designet til at støtte patienter i vandret stilling.
Page 42
15 cm 6 tommer nominelt 15 cm 1,75 tommer under 4,5 cm 1,75 tommer under 4,5 cm trykcylindere og det trykcylindere og det femte hjul femte hjul Stryker forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden varsel. 0747-109-005 Rev B.0...
Page 43
M M i i l l j j ø ø f f o o r r h h o o l l d d B B e e t t j j e e n n i i n n g g O O p p b b e e v v a a r r i i n n g g o o g g t t r r a a n n s s p p o o r r t t 100 °F 140 °F...
Page 44
EU-medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation.
Page 45
O O p p s s æ æ t t n n i i n n g g Information om udpakning af dit produkt findes i de udpakningsinstruktioner, der er vedføjet produktet inde i forsendelseskassen. A A D D V V A A R R S S E E L L •...
Page 46
B B e e t t j j e e n n i i n n g g A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g o o g g u u d d l l ø ø s s n n i i n n g g a a f f b b r r e e m m s s e e r r n n e e A A D D V V A A R R S S E E L L - - Brug altid bremserne, når en patient lægger sig på...
Page 47
F F i i g g u u r r 2 2 – – H H æ æ v v n n i i n n g g e e l l l l e e r r s s æ æ n n k k n n i i n n g g a a f f b b å å r r e e l l e e j j e e t t P P l l a a c c e e r r i i n n g g a a f f p p r r o o d d u u k k t t e e t t i i T T r r e e n n d d e e l l e e n n b b u u r r g g A A D D V V A A R R S S E E L L - - Fjern altid genstande eller dele, der kan være i vejen, før bårelejet hæves eller sænkes.
Page 48
T T r r a a n n s s p p o o r r t t a a f f p p a a t t i i e e n n t t m m e e d d d d e e t t u u d d t t r r æ æ k k k k e e l l i i g g e e f f e e m m t t e e h h j j u u l l A A D D V V A A R R S S E E L L •...
Page 49
Sengehestene sænkes ved at trække udløsergrebet opad. Før sengehesten nedad til den laveste position. B B e e m m æ æ r r k k - - Sengehestene må ikke benyttes til fiksering for at forhindre patienten i at stige ud af sengen. Sengehestene forhindrer patienten i at rulle af produktet.
Page 50
F F i i g g u u r r 5 5 – – H H å å n n d d s s v v i i n n g g t t i i l l b b e e v v æ æ g g e e l l i i g g s s e e k k t t i i o o n n Den bevægelige sektion (B) sænkes ved at dreje håndsvinget (A) mod uret.
Page 51
T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e Dette tilbehør fås muligvis til brug med dit produkt. Bekræft tilgængelighed for din konfiguration eller dit område. Kontakt Stryker kundeservice: 1-800-327-0770. N N a a v v n n...
Page 52
F F a a s s t t g g ø ø r r e e l l s s e e a a f f d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b a a k k k k e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
Page 53
F F i i g g u u r r 6 6 – – D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b a a k k k k e e / / f f o o d d s s t t ø ø t t t t e e f f o o r r l l æ æ n n g g e e r r K K o o n n v v e e r r t t e e r r i i n n g g a a f f d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b a a k k k k e e n n / / f f o o d d s s t t ø...
Page 54
F F a a s s t t g g ø ø r r e e l l s s e e a a f f i i . . v v . . - - h h o o l l d d e e r r e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
Page 55
5. Dropstativet sænkes ved at holde i dropstativets teleskopdel, dreje låsegrebet (C) og sænke teleskopdelen. B B e e m m æ æ r r k k • Hæng ikke infusionsposer, der overstiger 18 kg, på dropstativet. • Sørg altid for, at dropstativet sidder i en lav højde, så det kan passere uhindret gennem døråbninger, når patienten transporteres.
Page 56
F F i i g g u u r r 9 9 – – P P l l a a c c e e r r i i n n g g a a f f d d e e t t p p e e r r m m a a n n e e n n t t f f a a s s t t g g j j o o r r t t e e t t r r e e - - t t r r i i n n s s d d r r o o p p s s t t a a t t i i v v M M o o n n t t e e r r i i n n g g o o g g p p l l a a c c e e r r i i n n g g a a f f d d e e t t a a f f t t a a g g e e l l i i g g e e d d r r o o p p s s t t a a t t i i v v F F O O R R S S I I G G T T I I G G •...
Page 57
F F i i g g u u r r 1 1 0 0 – – D D r r o o p p s s t t a a t t i i v v , , f f l l y y t t b b a a r r t t F F a a s s t t g g ø...
Page 58
B B e e m m æ æ r r k k - - Brug ikke serveringsbakken/fodpladen som en trække-/skubbeanordning. F F a a s s t t g g ø ø r r e e l l s s e e a a f f s s e e n n g g e e h h e e s s t t p p u u d d e e r r Sådan fastgøres sengehestpuder: 1.
Page 59
R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g a a f f p p r r o o d d u u k k t t e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L - - Der må...
Page 60
Anbefalet rengøringsmetode: 1. Brug en ren, blød klud til at aftørre hele madrassen ved brug af en mild sæbevandsopløsning for at fjerne fremmedlegemer. 2. Tør madrasovertrækket af med en ren og tør klud for at fjerne eventuel overskydende væske eller rengøringsmiddel. 3.
Page 61
D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n D D e e s s i i n n f f i i c c e e r r i i n n g g a a f f p p r r o o d d u u k k t t e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L •...
Page 62
• Fenolholdige desinfektionsmidler (aktivt stof – o-fenylfenol) • Klorholdig blegemiddelopløsning (5,25 % blegemiddel fortyndet med 1 del blegemiddel til 100 dele vand svarende til 520 ppm tilgængeligt klor (40 ml af en 5,25 % blegemiddelopløsning pr. 4000 ml vand)) • 70 % isopropylalkohol Anbefalet desinfektionsmetode: 1.
Page 63
Produktet skal tages ud af brug, inden der udføres den forebyggende vedligeholdelsesinspektion. Kontrollér alle punkter på listen under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontroller oftere, afhængigt af hyppigheden af brugen af produktet. Service må kun foretages af kvalificeret personale.
Page 64
F F i i g g u u r r 1 1 3 3 – – S S m m ø ø r r i i n n g g a a f f h h å å n n d d s s v v i i n n g g s s s s k k r r u u e e 0747-109-005 Rev B.0...
Page 65
T T r r a a n n s s p p o o r r t t - - F F a a h h r r t t r r a a g g e e B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
Page 67
S S y y m m b b o o l l e e Bedienungsanleitung/Gebrauchsanweisung beachten Allgemeine Warnung Vorsicht Nicht schieben Sauerstoffflasche nicht lagern Bestellnummer Seriennummer Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents CE-Kennzeichnung Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Europäisches Medizinprodukt Hersteller Sichere Arbeitslast Schmierstelle Anwendungsteil vom Typ B...
Page 69
I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Symbole ................................31 Definition von Warnung/Vorsicht/Hinweis......................2 Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen ....................3 Quetschpunkte ............................4 Einführung ..............................5...
Page 70
D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n v v o o n n W W a a r r n n u u n n g g / / V V o o r r s s i i c c h h t t / / H H i i n n w w e e i i s s Die Begriffe W W A A R R N N U U N N G G , V V O O R R S S I I C C H H T T und H H I I N N W W E E I I S S haben eine besondere Bedeutung und müssen sorgfältig durchgelesen werden.
Page 71
Z Z u u s s a a m m m m e e n n f f a a s s s s u u n n g g d d e e r r S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s v v o o r r k k e e h h r r u u n n g g e e n n Die auf dieser Seite aufgeführten Warn- und Vorsichtshinweise stets befolgen.
Page 72
• Keine Flüssigkeit auf der Matratze ansammeln lassen. Flüssigkeit kann Korrosion von Komponenten verursachen und dazu führen, dass die Sicherheits- und Leistungseigenschaften dieses Produkts unvorhersehbar werden. • Die Matratzenbezüge bei jeder Reinigung auf Risse, Löcher, übermäßigen Verschleiß und falsch ausgerichtete Reißverschlüsse prüfen.
Page 73
A A n n w w e e n n d d u u n n g g s s g g e e b b i i e e t t e e Die Stryker Modell 747/748 ist eine antriebslose Transport-Fahrtrage, die aus einer Liegefläche besteht, die an einem mit Rädern versehenen Gestell befestigt ist;...
Page 74
Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. U U m m w w e e l l t t b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n...
Page 75
K K o o n n t t a a k k t t i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n Der Stryker-Kundendienst bzw. technische Support ist telefonisch erreichbar unter: 1-800-327-0770.
Page 76
Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r H H e e r r s s t t e e l l l l u u n n g g s s d d a a t t u u m m Die ersten vier Ziffern der Seriennummer entsprechen dem Herstellungsjahr.
Page 77
E E i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g Beim Auspacken des Produkts die Auspackanweisungen beachten, die an dem im Lieferkarton befindlichen Produkt angebracht sind. W W A A R R N N U U N N G G •...
Page 78
B B e e t t r r i i e e b b A A k k t t i i v v i i e e r r e e n n u u n n d d L L ö ö s s e e n n d d e e r r B B r r e e m m s s e e n n W W A A R R N N U U N N G G - - Stets die Bremsen aktivieren, wenn sich ein Patient auf das oder vom Produkt begibt oder wenn das Produkt nicht bewegt wird.
Page 79
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 – – A A n n h h e e b b e e n n u u n n d d A A b b s s e e n n k k e e n n d d e e r r L L i i e e g g e e f f l l ä ä c c h h e e P P o o s s i i t t i i o o n n i i e e r r u u n n g g d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s i i n n d d e e r r T T r r e e n n d d e e l l e e n n b b u u r r g g - - P P o o s s i i t t i i o o n n W W A A R R N N U U N N G G - - Vor dem Anheben oder Absenken der Liegefläche immer alle evtl.
Page 80
T T r r a a n n s s p p o o r r t t i i e e r r e e n n e e i i n n e e s s P P a a t t i i e e n n t t e e n n m m i i t t h h i i l l f f e e d d e e s s e e i i n n z z i i e e h h b b a a r r e e n n f f ü ü n n f f t t e e n n R R a a d d e e s s W W A A R R N N U U N N G G •...
Page 81
Zum Anheben der Seitengitter das Seitengitter mit zwei Händen ergreifen. Das Seitengitter anheben, bis der Freigabehebel einrastet. Am Seitengitter ziehen, um zu überprüfen, ob es eingerastet ist. Zum Absenken der Seitengitter den Freigabehebel nach oben ziehen, bis er einrastet. Das Seitengitter in die niedrigste Position bringen.
Page 82
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 5 5 – – K K n n i i e e t t e e i i l l v v e e r r s s t t e e l l l l u u n n g g u u n n d d H H a a n n d d k k u u r r b b e e l l Zum Absenken der Knieteilverstellung (B) die Handkurbel (A) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Page 83
Z Z u u b b e e h h ö ö r r - - u u n n d d E E r r s s a a t t z z t t e e i i l l e e Diese Zubehörteile sind möglicherweise für die Verwendung mit Ihrem Produkt verfügbar. Bestätigen Sie die Verfügbarkeit für Ihre Konfiguration oder Region. Fragen zu Verfügbarkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer 1-800-327-0770.
Page 84
A A n n b b r r i i n n g g e e n n d d e e s s D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r - - T T a a b b l l e e t t t t s s W W A A R R N N U U N N G G •...
Page 85
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 6 6 – – D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r - - T T a a b b l l e e t t t t - - / / F F u u ß ß t t e e i i l l v v e e r r l l ä ä n n g g e e r r u u n n g g U U m m w w a a n n d d l l u u n n g g d d e e r r D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r - - T T a a b b l l e e t t t t - - / / F F u u ß...
Page 86
H H i i n n w w e e i i s s - - Den Fußteil-Krankenaktenhalter nicht als Schub-/Zugvorrichtung verwenden. Andernfalls können Produktschäden auftreten. A A n n b b r r i i n n g g e e n n d d e e r r I I n n f f u u s s i i o o n n s s s s t t ä ä n n d d e e r r - - H H a a l l t t e e r r u u n n g g W W A A R R N N U U N N G G •...
Page 87
Positionieren des zweistufigen Infusionsständers (Abbildung 8): 1. Den Ständer anheben und aus der Verstauposition herausdrehen. 2. Den Infusionsständer herunterdrücken, bis er einrastet. 3. Um den Infusionsständer hochzufahren, am Teleskopteil (A) nach oben ziehen, bis der Ständer in seiner höchsten Position arretiert ist. 4.
Page 88
5. Die Infusionshalter (C) in die gewünschte Position drehen und die Infusionsbeutel aufhängen. 6. Zum Absenken des Infusionsständers den gelben Teil des Griffs (D) nach oben schieben, während Teil (B) festgehalten wird, bis sich der Ständer absenkt. 7. Den Hebel (E) drehen und den Infusionsständer abzusenken. H H i i n n w w e e i i s s •...
Page 89
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e B B e e f f e e s s t t i i g g u u n n g g d d e e s s a a u u f f r r e e c c h h t t e e n n S S a a u u e e r r s s t t o o f f f f f f l l a a s s c c h h e e n n h h a a l l t t e e r r s s W W A A R R N N U U N N G G •...
Page 90
H H i i n n w w e e i i s s - - Das Tablett/Fußteil nicht als Schub- oder Zugvorrichtung verwenden. A A n n b b r r i i n n g g e e n n d d e e r r S S e e i i t t e e n n g g i i t t t t e e r r - - P P o o l l s s t t e e r r Anbringen der Seitengitter-Polster: 1.
Page 91
R R e e i i n n i i g g u u n n g g C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A R R N N U U N N G G - - Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
Page 92
Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
Page 93
D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n D D e e s s i i n n f f i i z z i i e e r r e e n n d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s W W A A R R N N U U N N G G •...
Page 94
• Quaternaries (active ingredient - ammonium chloride) that contain less than 3% glycol ether • Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) •...
Page 95
Bevor die vorbeugende Wartung vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein.
Page 96
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 3 3 – – S S c c h h m m i i e e r r u u n n g g d d e e r r K K u u r r b b e e l l s s c c h h r r a a u u b b e e 0747-109-005 Rev B.0...
Page 97
C C a a m m i i l l l l a a d d e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
Page 99
Advertencia general Precaución No empujar No almacenar la botella de oxígeno Número de catálogo Número de serie Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Marca CE Representante autorizado en la Comunidad Europea Producto sanitario europeo Fabricante Carga de trabajo segura...
Page 101
Í Í n n d d i i c c e e Símbolos ................................31 Definición de advertencia, precaución y nota ....................2 Resumen de las precauciones de seguridad ....................3 Puntos de pinzamiento ...........................4 Introducción ..............................5 Descripción del producto ........................5 Indicaciones de uso..........................5 Beneficios clínicos..........................5 Vida útil prevista.............................5 Eliminación/reciclado..........................5...
Page 102
D D e e f f i i n n i i c c i i ó ó n n d d e e a a d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a , , p p r r e e c c a a u u c c i i ó ó n n y y n n o o t t a a Las palabras A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A , P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
Page 103
R R e e s s u u m m e e n n d d e e l l a a s s p p r r e e c c a a u u c c i i o o n n e e s s d d e e s s e e g g u u r r i i d d a a d d Siga siempre las advertencias y precauciones indicadas en esta página.
Page 104
• No deje que se acumule líquido sobre el colchón. Los líquidos pueden provocar la corrosión de los componentes y resultados impredecibles en el funcionamiento y la seguridad de este producto. • Siempre que limpie las fundas del colchón, inspecciónelas para detectar desgarros, perforaciones, desgaste excesivo y cremalleras mal alineadas.
Page 105
I I n n t t r r o o d d u u c c c c i i ó ó n n Este manual le ayudará a utilizar o mantener su producto de Stryker. Lea este manual antes de utilizar este producto o de realizar su mantenimiento.
Page 106
1,75 in bajo los 4,5 cm 1,75 in bajo los 4,5 cm cilindros hidráulicos cilindros hidráulicos y la quinta rueda y la quinta rueda Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. 0747-109-005 Rev B.0...
Page 107
F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o A A l l m m a a c c e e n n a a m m i i e e n n t t o o y y t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e C C o o n n d d i i c c i i o o n n e e s s a a m m b b i i e e n n t t a a l l e e s s 100 °F 140 °F...
Page 108
Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
Page 109
I I n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n Para desembalar el producto, consulte las instrucciones de desempaquetado que acompañan al producto en el interior del cajón de embalaje. A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
Page 110
F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o A A p p l l i i c c a a c c i i ó ó n n y y l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l o o s s f f r r e e n n o o s s A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Aplique siempre los frenos cuando un paciente vaya a subir o bajar del producto, o cuando el producto no se esté...
Page 111
F F i i g g u u r r a a 2 2 – – E E l l e e v v a a c c i i ó ó n n o o d d e e s s c c e e n n s s o o d d e e l l a a m m e e s s a a C C o o l l o o c c a a c c i i ó...
Page 112
T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e d d e e u u n n p p a a c c i i e e n n t t e e c c o o n n l l a a q q u u i i n n t t a a r r u u e e d d a a r r e e t t r r á á c c t t i i l l A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
Page 113
Para subir las barras laterales, utilice las dos manos para agarrar la barra lateral. Suba la barra lateral hasta que el pasador de liberación encaje con un clic en su sitio. Tire de la barra lateral para asegurarse de que está bloqueada. Para bajar las barras laterales, tire del pasador de liberación hacia arriba.
Page 114
F F i i g g u u r r a a 5 5 – – E E l l e e v v a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a s s r r o o d d i i l l l l a a s s y y m m a a n n i i v v e e l l a a Para bajar la elevación de las rodillas (B), gire la manivela (A) en sentido antihorario.
Page 115
Estos accesorios pueden estar disponibles para uso con su producto. Confirme la disponibilidad para su configuración o región. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker: 1-800-327-0770. N N o o m m b b r r e e N N ú...
Page 116
F F i i j j a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a b b a a n n d d e e j j a a p p a a r r a a d d e e s s f f i i b b r r i i l l a a d d o o r r A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
Page 117
F F i i g g u u r r a a 6 6 – – B B a a n n d d e e j j a a p p a a r r a a d d e e s s f f i i b b r r i i l l a a d d o o r r / / e e x x t t e e n n s s i i ó ó n n p p a a r r a a l l o o s s p p i i e e s s C C o o n n v v e e r r s s i i ó...
Page 118
Para fijar el pie de cama/soporte de historias, inserte las clavijas del pie de cama/soporte de historias en los orificios situados en el extremo de los pies del producto. N N o o t t a a - - No utilice el pie de cama/soporte de historias como dispositivo de empuje o tracción. Podría ocasionar daños en el producto.
Page 119
Para colocar la percha i.v. de dos fases (Figura 8): 1. Levante y gire la percha desde la posición de almacenamiento. 2. Empuje la percha i.v. hacia abajo hasta que se bloquee en su sitio. 3. Para desplegar la percha i.v. en toda su altura, tire hacia arriba de la parte telescópica (A) hasta que la barra se bloquee en la posición totalmente desplegada.
Page 120
6. Para bajar la percha i.v., empuje hacia arriba en la parte amarilla del agarre (D) mientras sujeta la sección (B) hasta que la barra descienda. 7. Gire el cierre (E) y baje la parte telescópica de la percha i.v. N N o o t t a a •...
Page 121
F F i i g g u u r r a a 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e F F i i j j a a c c i i ó...
Page 122
N N o o t t a a - - No utilice la bandeja de servir/pie de cama como dispositivo de empuje o tracción. F F i i j j a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a s s a a l l m m o o h h a a d d i i l l l l a a s s d d e e l l a a s s b b a a r r r r a a s s l l a a t t e e r r a a l l e e s s Para fijar las almohadillas de las barras laterales: 1.
Page 123
L L i i m m p p i i e e z z a a C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
Page 124
Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
Page 125
D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó ó n n D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
Page 126
• Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) • 70% isopropyl alcohol Recommended disinfection method: 1.
Page 127
Retire el producto del servicio antes de realizar la inspección de mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar revisiones de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función de su nivel de uso del producto. Las reparaciones solo puede realizarlas personal cualificado.
Page 128
F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – L L u u b b r r i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l t t o o r r n n i i l l l l o o d d e e l l a a m m a a n n i i v v e e l l a a 0747-109-005 Rev B.0...
Page 129
C C i i v v i i è è r r e e d d e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t M M a a n n u u e e l l d d ' ' u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
Page 131
Avertissement général Mise en garde Ne pas pousser Ne pas stocker la bouteille d'oxygène Référence Numéro de série Pour les brevets américains, consulter www.stryker.com/patents Marquage CE Mandataire établi dans la Communauté européenne Dispositif médical européen Fabricant Charge maximale admissible Lubrifier Pièce appliquée de type B...
Page 133
T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Symboles................................31 Définition de « Avertissement », « Mise en garde » et « Remarque » ..............2 Résumé...
Page 134
D D é é f f i i n n i i t t i i o o n n d d e e « « A A v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t » » , , « « M M i i s s e e e e n n g g a a r r d d e e » » e e t t « « R R e e m m a a r r q q u u e e » » Les termes A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T , M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E et R R E E M M A A R R Q Q U U E E ont une signification particulière et doivent faire l’objet d’une lecture attentive.
Page 135
R R é é s s u u m m é é d d e e s s m m e e s s u u r r e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é Toujours respecter les avertissements et les mises en garde indiqués sur cette page.
Page 136
• Ne pas laisser de liquides s'accumuler sur le matelas. Les liquides peuvent entraîner la corrosion de certains composants et rendre imprévisibles la sécurité et les performances de ce produit. • Toujours inspecter les housses de matelas pour déceler toute déchirure, perforation, usure excessive, ainsi que des bords de fermeture éclair non alignés, à...
Page 137
I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n Ce manuel vous aide à utiliser ou entretenir votre produit Stryker. Lire ce manuel avant d’utiliser ce produit ou d’en effectuer la maintenance.
Page 138
Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t...
Page 139
C C o o o o r r d d o o n n n n é é e e s s Contacter le service clientèle ou le support technique de Stryker au moyen des coordonnées suivantes : +1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E.
Page 140
Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
Page 141
I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n Pour déballer le produit, consulter les directives de déballage jointes à l'intérieur du carton d’expédition. A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
Page 142
F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t E E n n c c l l e e n n c c h h e e m m e e n n t t e e t t d d é é b b l l o o c c a a g g e e d d e e s s f f r r e e i i n n s s A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Toujours enclencher les freins lorsqu'un patient s'installe sur le produit ou en descend, ou lorsque le produit n'est pas en mouvement.
Page 143
F F i i g g u u r r e e 2 2 – – É É l l é é v v a a t t i i o o n n o o u u a a b b a a i i s s s s e e m m e e n n t t d d u u p p l l a a n n d d e e c c o o u u c c h h a a g g e e P P o o s s i i t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t d d u u p p r r o o d d u u i i t t e e n n d d é...
Page 144
T T r r a a n n s s p p o o r r t t d d ' ' u u n n p p a a t t i i e e n n t t e e n n u u t t i i l l i i s s a a n n t t l l a a c c i i n n q q u u i i è è m m e e r r o o u u e e r r é é t t r r a a c c t t a a b b l l e e A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
Page 145
Pour élever les barrières, les saisir des deux mains. Élever la barrière jusqu'à ce que le loquet de déblocage s'enclenche. Tirer sur la barrière pour s'assurer qu'elle est verrouillée. Pour abaisser les barrières, tirer le loquet de déblocage vers le haut. Guider la barrière à la position la plus basse. R R e e m m a a r r q q u u e e - - Ne pas utiliser les barrières comme dispositifs de retenue pour empêcher le patient de sortir du produit.
Page 146
F F i i g g u u r r e e 5 5 – – R R e e l l è è v v e e - - j j a a m m b b e e s s e e t t m m a a n n i i v v e e l l l l e e Pour abaisser le relève-jambes (B), tourner la manivelle (A) dans le sens antihoraire.
Page 147
A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e t t p p i i è è c c e e s s Les accessoires suivants peuvent être disponibles pour le produit. Confirmer la disponibilité en fonction de la configuration du produit ou du pays. Contacter le service clientèle de Stryker : 1-800-327-0770. N N o o m m N N º...
Page 148
F F i i x x a a t t i i o o n n d d u u p p l l a a t t e e a a u u p p o o r r t t e e - - d d é é f f i i b b r r i i l l l l a a t t e e u u r r A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
Page 149
F F i i g g u u r r e e 6 6 – – P P l l a a t t e e a a u u p p o o r r t t e e - - d d é é f f i i b b r r i i l l l l a a t t e e u u r r / / r r a a l l l l o o n n g g e e d d e e l l i i t t C C o o n n v v e e r r s s i i o o n n d d u u p p l l a a t t e e a a u u p p o o r r t t e e - - d d é...
Page 150
F F i i x x a a t t i i o o n n d d u u c c h h a a r r i i o o t t d d e e p p e e r r f f u u s s i i o o n n A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
Page 151
3. Pour élever la hauteur du support de perfusion, tirer sur la partie télescopique (A) jusqu’à ce que le support s'enclenche en position complètement relevée. 4. Faire pivoter les crochets de suspension de poches de perfusion (B) à la position voulue et suspendre les poches. 5.
Page 152
7. Tourner le verrou (E) et abaisser la partie télescopique du support de perfusion. R R e e m m a a r r q q u u e e • Ne pas suspendre des poches de perfusion de plus de 12 livres (5 kg) au support de perfusion. •...
Page 153
F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e F F i i x x a a t t i i o o n n d d u u s s u u p p p p o o r r t t v v e e r r t t i i c c a a l l p p o o u u r r b b o o u u t t e e i i l l l l e e d d ' ' o o x x y y g g è...
Page 154
R R e e m m a a r r q q u u e e - - Ne pas utiliser le plateau de service/pied de lit pour pousser ou tirer le dispositif. F F i i x x a a t t i i o o n n d d e e s s c c o o u u s s s s i i n n e e t t s s d d e e b b a a r r r r i i è è r r e e Pour fixer les coussinets de barrière : 1.
Page 155
N N e e t t t t o o y y a a g g e e C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
Page 156
Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
Page 157
D D é é s s i i n n f f e e c c t t i i o o n n D D é é s s i i n n f f e e c c t t i i o o n n d d u u p p r r o o d d u u i i t t A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
Page 158
• Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) • 70% isopropyl alcohol Recommended disinfection method: 1.
Page 159
Mettre le produit hors service avant d'effectuer les vérifications d'entretien préventif. Vérifier tous les éléments mentionnés pendant l'entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d'effectuer les vérifications d'entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d'utilisation du produit. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
Page 160
F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – L L u u b b r r i i f f i i c c a a t t i i o o n n d d e e s s v v i i s s d d e e m m a a n n i i v v e e l l l l e e 0747-109-005 Rev B.0...
Page 161
B B a a r r e e l l l l a a d d i i t t r r a a s s p p o o r r t t o o M M a a n n u u a a l l e e d d ’ ’ u u s s o o 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
Page 163
Avvertenza generale Attenzione Vietato spingere Non conservare la bombola di ossigeno Numero di listino Numero di serie Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Marcatura CE Rappresentante autorizzato per la Comunità Europea Dispositivo medico europeo Produttore Carico operativo di sicurezza Lubrificare Parte applicata di tipo B 0747-109-005 Rev B.0...
Page 165
I I n n d d i i c c e e Simboli ................................31 Definizione dei termini Avvertenza, Attenzione e Nota ..................2 Riepilogo delle precauzioni di sicurezza......................3 Punti di schiacciamento ..........................4 Introduzione ..............................5 Descrizione del prodotto .........................5 Indicazioni per l’uso ..........................5 Benefici clinici ............................5 Vita utile prevista............................5 Smaltimento/riciclaggio...........................5...
Page 166
D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e d d e e i i t t e e r r m m i i n n i i A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a , , A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e e e N N o o t t a a I termini A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A , A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E e N N O O T T A A indicano condizioni particolari a cui occorre prestare attenzione.
Page 167
R R i i e e p p i i l l o o g g o o d d e e l l l l e e p p r r e e c c a a u u z z i i o o n n i i d d i i s s i i c c u u r r e e z z z z a a Leggere sempre tutte le avvertenze e le precauzioni elencate in questa sede.
Page 168
• Ogni volta che si puliscono le fodere, esaminare sempre la fodera coprimaterasso per escludere la presenza di strappi, perforazioni, segni di usura eccessiva e cerniere non allineate. Rimuovere e sostituire immediatamente ogni materasso danneggiato per evitare la contaminazione crociata. •...
Page 169
D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o La barella di trasporto modello 747/748 di Stryker è una barella generica per il trasporto e il trattamento dei pazienti.
Page 170
Stryker si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso. F F u u n n z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o...
Page 171
Asta portaflebo Sponda laterale C C o o n n t t a a t t t t i i Rivolgersi al servizio di assistenza clienti o al servizio di assistenza tecnica Stryker chiamando il numero telefonico: 1-800- 327-0770. Stryker Medical 3800 E.
Page 172
Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
Page 173
I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e Per disimballare il prodotto, consultare le istruzioni fissate al prodotto all’interno della cassa di spedizione. A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
Page 174
O O p p e e r r a a z z i i o o n n e e I I n n s s e e r r i i m m e e n n t t o o e e d d i i s s i i n n s s e e r r i i m m e e n n t t o o d d e e l l f f r r e e n n o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Inserire sempre il freno quando un paziente sale o scende dal prodotto o quando il prodotto è...
Page 175
F F i i g g u u r r a a 2 2 – – S S o o l l l l e e v v a a m m e e n n t t o o e e a a b b b b a a s s s s a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l e e t t t t i i n n o o P P o o s s i i z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o i i n n T T r r e e n n d d e e l l e e n n b b u u r r g g A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Prima di alzare o abbassare il lettino, togliere sempre tutti i dispositivi che potrebbero costituire un ostacolo.
Page 176
Per abbassare il prodotto dalla posizione anti-Trendelenburg, premere il centro del pedale unico di abbassamento (C) finché il lettino non sia orizzontale. T T r r a a s s p p o o r r t t o o d d i i u u n n p p a a z z i i e e n n t t e e c c o o n n l l a a q q u u i i n n t t a a r r u u o o t t a a r r e e t t r r a a t t t t i i l l e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
Page 177
• Non permettere che le sponde laterali si abbassino autonomamente. Per alzare le sponde laterali, afferrarle con entrambe le mani. Alzare la sponda laterale finché il fermo non scatta in posizione. Tirare la sponda laterale per assicurarsi che sia bloccata. Per abbassare le sponde laterali, tirare verso l’alto il fermo.
Page 178
F F i i g g u u r r a a 5 5 – – A A l l z z a a g g i i n n o o c c c c h h i i a a e e m m a a n n o o v v e e l l l l a a Per abbassare l'alzaginocchia (B), ruotare la manovella (A) in senso antiorario.
Page 179
P P a a r r t t i i e e a a c c c c e e s s s s o o r r i i Questi accessori possono essere disponibili per essere utilizzati con il prodotto. Confermare la disponibilità per la propria configurazione o nella propria zona. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker: 1-800- 327-0770.
Page 180
C C o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o d d e e l l v v a a s s s s o o i i o o d d e e l l d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
Page 181
F F i i g g u u r r a a 6 6 – – V V a a s s s s o o i i o o d d e e l l d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r e e / / p p r r o o l l u u n n g g a a p p o o g g g g i i a a p p i i e e d d i i C C o o n n v v e e r r s s i i o o n n e e d d e e l l v v a a s s s s o o i i o o d d e e l l d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r e e / / p p r r o o l l u u n n g g a a p p o o g g g g i i a a p p i i e e d d i i i i n n p p r r o o l l u u n n g g a a p p o o g g g g i i a a p p i i e e d d i i A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A...
Page 182
F F i i s s s s a a g g g g i i o o d d e e l l l l a a s s t t a a f f f f a a p p e e r r l l ’ ’ a a s s t t a a p p o o r r t t a a f f l l e e b b o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
Page 183
5. Per abbassare l’asta portaflebo, afferrarne la sezione telescopica, ruotare il meccanismo di blocco (C) e abbassare la sezione telescopica. N N o o t t a a • Non appendere all’asta portaflebo sacche/flaconi di infusione di peso superiore a 18 kg. •...
Page 184
• Quando si trasporta un paziente, assicurarsi sempre che l'asta portaflebo sia sufficientemente bassa da passare agevolmente attraverso le porte. F F i i g g u u r r a a 9 9 – – P P o o s s i i z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l ’ ’ a a s s t t a a p p o o r r t t a a f f l l e e b b o o a a t t r r e e s s e e g g m m e e n n t t i i f f i i s s s s a a t t a a i i n n p p e e r r m m a a n n e e n n z z a a A A t t t t a a c c h h i i n n g g a a n n d d p p o o s s i i t t i i o o n n i i n n g g t t h h e e r r e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
Page 185
F F i i g g u u r r a a 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e F F i i s s s s a a g g g g i i o o d d e e l l p p o o r r t t a a b b o o m m b b o o l l a a d d i i o o s s s s i i g g e e n n o o v v e e r r t t i i c c a a l l e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
Page 186
N N o o t t a a - - Non utilizzare il vassoio portavivande/pediera come dispositivo di spinta o di trazione. F F i i s s s s a a g g g g i i o o d d e e i i c c u u s s c c i i n n e e t t t t i i d d e e l l l l a a s s p p o o n n d d a a l l a a t t e e r r a a l l e e Per fissare i cuscinetti della sponda laterale, procedere nel modo seguente.
Page 187
P P u u l l i i z z i i a a C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
Page 188
Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
Page 189
D D i i s s i i n n f f e e z z i i o o n n e e D D i i s s i i n n f f e e z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
Page 190
• Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) • 70% isopropyl alcohol Recommended disinfection method: 1.
Page 191
Rimuovere il prodotto dal servizio prima di eseguire gli interventi di manutenzione preventiva. Nel corso della manutenzione preventiva annuale di tutti i prodotti Stryker Medical, eseguire tutti i controlli qui elencati. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto. Eventuali interventi di assistenza o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
Page 192
F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – L L u u b b r r i i f f i i c c a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a v v i i t t e e d d e e l l l l a a m m a a n n o o v v e e l l l l a a 0747-109-005 Rev B.0...
Page 193
수 수 송 송 운 운 반 반 차 차 작 작 동 동 설 설 명 명 서 서 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0 2019/10...
Page 195
조작 지침/사용 설명서를 참고할 것 일반 경고 주의 밀지 말 것 산소병을 보관하지 말 것 카탈로그 번호 일련번호 미국 특허는 www.stryker.com/patents를 참조할 것 CE 마크 유럽공동체 공인 대리인 유럽 의료 장치 제조업체 안전 사용 하중 윤활 유형 B 적용 부품...
Page 197
목 목 차 차 기호..................................31 경고/주의/참고 정의 ............................2 안전 주의사항 요약 ............................3 압착 지점...............................4 소개 ................................5 제품 설명...............................5 용도 ..............................5 임상적 유용성 ............................5 예상 사용 수명 ............................5 폐기/재활용 ............................5 금기 사항...............................6 사양 ..............................6 제품 도해...............................7 연락처 정보 ............................7 일련번호 위치 ............................8 제조일...
Page 198
경 경 고 고 / / 주 주 의 의 / / 참 참 고 고 정 정 의 의 경 경 고 고 , 주 주 의 의 및 참 참 고 고 는 특별한 의미를 담고 있으므로 주의 깊게 검토해야 합니다. 경...
Page 199
안 안 전 전 주 주 의 의 사 사 항 항 요 요 약 약 이 페이지에 기재된 경고 및 주의를 항상 준수해야 합니다. 자격을 갖춘 요원만이 정비를 실행합니다. 경 경 고 고 • 제품을 설치하거나 기능 작동을 시험하기 전에 항상 제품이 실온이 되도록 하십시오. 영구적인 제품 손상이 발생할 수 있 습니다.
Page 200
• 제품을 증기 세척, 호스 사용 세척, 또는 초음파 세척하지 마십시오. 이러한 세척 방법 사용은 권장되지 않으며 이 제품의 보증이 무효가 될 수 있습니다. • 환자가 바뀔 때마다 항상 매트리스를 소독하십시오. 이를 준수하지 않으면 교차 오염과 감염이 초래될 수 있습니다. 주...
Page 201
• Stryker는 제품 설계와 품질의 발전을 지속적으로 추구합니다. 본 설명서에는 인쇄 시점에서 제공되어 있는 가장 최근의 제품 정보가 실려 있습니다. 해당 제품과 본 설명서 간에 사소한 차이가 있을 수 있습니다. 질문이 있는 경우, Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부(1-800-327-0770)에 문의하시기 바랍니다.
Page 202
1.75인치 - 유압 실 린더 및 전향륜 아래 린더 및 전향륜 아래 Stryker는 통지 없이 사양을 변경할 권리를 보유합니다. 환 환 경 경 조 조 건 건 작 작 동 동 보 보 관 관 및 및 운 운 반 반...
Page 203
낮추기 페달 머리쪽 끝 밀기 핸들 펌프 페달 IV 폴 사이드레일 연 연 락 락 처 처 정 정 보 보 Stryker 고객서비스부 또는 기술지원부 연락처: 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 미국 0747-109-005 Rev B.0...
Page 204
조업체 모두에 보고해야 합니다. 온라인에서 조작 또는 정비 매뉴얼을 보려면 https://techweb.stryker.com/을 방문하십시오. Stryker 고객서비스 또는 기술지원 부서에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련번호(A)를 준비해 두십시오. 모든 서면 통신문에 일련번호를 기재하십시오. 일 일 련 련 번 번 호 호 위 위 치 치...
Page 205
설 설 치 치 제품 포장을 풀기 위해서는 배송 상자 내부의 제품에 부착된 포장 풀기 지침을 참조하십시오. 경 경 고 고 • 제품을 설치하거나 기능 작동을 시험하기 전에 항상 제품이 실온이 되도록 하십시오. 영구적인 제품 손상이 발생할 수 있 습니다. •...
Page 206
작 작 동 동 브 브 레 레 이 이 크 크 적 적 용 용 및 및 해 해 제 제 하 하 기 기 경 경 고 고 - - 환자가 제품에 올라가거나 제품에서 내릴 때 또는 제품이 이동 중이 아닐 때는 항상 브레이크를 거십시오. 환자가 제 품에...
Page 207
그 그 림 림 2 2 – – 침 침 상 상 올 올 리 리 기 기 또 또 는 는 내 내 리 리 기 기 트 트 렌 렌 델 델 렌 렌 버 버 그 그 에 에 서 서 제 제 품 품 위 위 치 치 설 설 정 정 하 하 기 기 경...
Page 208
접 접 이 이 식 식 전 전 향 향 륜 륜 을 을 사 사 용 용 한 한 환 환 자 자 수 수 송 송 방 방 법 법 경 경 고 고 • 항상 제품 가운데 환자가 위치하도록 하십시오. •...
Page 209
공 공 압 압 파 파 울 울 러 러 등 등 받 받 이 이 올 올 리 리 기 기 또 또 는 는 내 내 리 리 기 기 경 경 고 고 • 파울러 등받이를 내릴 때 항상 손과 손가락이 파울러 등받이 해제 핸들과 파울러 등받이 프레임에서 항상 떨어져 있도록 하십시오.
Page 210
그 그 림 림 5 5 – – 개 개 치 치 및 및 크 크 랭 랭 크 크 핸 핸 들 들 개치(B)를 내리려면, 크랭크 핸들(A)을 시계 반대 방향으로 돌립니다. 베 베 이 이 스 스 후 후 드 드 에 에 물 물 품 품 보 보 관 관 하 하 기 기 주...
Page 211
부 부 속 속 장 장 치 치 및 및 부 부 품 품 이 부속장치들은 해당 제품과 함께 사용할 수 있습니다. 해당 구성 또는 지역에 대한 이용 가능 여부를 확인하십시오. 가용 부 품 및 가격에 대해서는 Stryker 고객서비스부에 전화하십시오: 1-800-327-0770. 명 명 칭 칭...
Page 212
제 제 세 세 동 동 기 기 트 트 레 레 이 이 부 부 착 착 하 하 기 기 경 경 고 고 • 제세동기 트레이에는 14 kg을 초과하는 물품을 놓지 마십시오. 제세동기에 놓는 모든 장치는 항상 끈으로 고정시키십시 오.
Page 213
그 그 림 림 6 6 – – 제 제 세 세 동 동 기 기 트 트 레 레 이 이 / / 발 발 연 연 장 장 부 부 제 제 세 세 동 동 기 기 트 트 레 레 이 이 / / 발 발 연 연 장 장 부 부 를 를 발 발 연 연 장 장 부 부 로 로 전 전 환 환 하 하 기 기 경...
Page 214
I I V V 캐 캐 디 디 부 부 착 착 하 하 기 기 경 경 고 고 • 제품 수송 시 항상 IV 폴을 IV 캐디에 고정시키십시오. • 제품 손상을 방지하기 위해 사용 중이 아닐 때는 항상 IV 캐디를 보관하십시오. IV 캐디...
Page 215
참 참 고 고 • IV 폴에 18 kg이 넘는 IV 백을 걸지 마십시오. • 환자 수송 시 열린 문 사이를 안전하게 통과하기 위해 항상 IV 폴이 가장 낮은 높이에 있음을 확인하십시오. 그 그 림 림 8 8 – – 영 영 구 구 부 부 착 착 된 된 2 2 단 단 계 계 I I V V 폴 폴 옵 옵 션 션 위 위 치 치 설 설 정 정 하 하 기 기 영...
Page 216
그 그 림 림 9 9 – – 영 영 구 구 부 부 착 착 된 된 3 3 단 단 계 계 I I V V 폴 폴 옵 옵 션 션 위 위 치 치 설 설 정 정 하 하 기 기 탈...
Page 217
그 그 림 림 1 1 0 0 – – 탈 탈 착 착 식 식 I I V V 폴 폴 수 수 직 직 형 형 산 산 소 소 통 통 홀 홀 더 더 부 부 착 착 하 하 기 기 경...
Page 218
사 사 이 이 드 드 레 레 일 일 패 패 드 드 부 부 착 착 하 하 기 기 사이드레일 패드 부착 방법 1. 사이드레일 패드를 매트리스와 사이드레일 사이에 끼워 넣습니다. 2. 사이드레일 상단에 있는 V V e e l l c c r r o o ® 스트랩을 고정시켜 사이드레일 패드를 고정시킵니다. 환...
Page 219
세 세 척 척 제 제 품 품 세 세 척 척 하 하 기 기 경 경 고 고 - - 제품을 사용하는 동안에는 세척, 정비 또는 정비를 실시하지 마십시오. 권장 세척 방법: 1. 세척액 제조업체의 희석 권장 사항을 준수합니다. 2.
Page 220
3. 세척 후 커버를 헹군 후 건조시킵니다. 4. 세척이 완료된 후 필요에 따라 병원 등급 소독제로 소독합니다( 매트리스 소독하기 참고). 참 참 고 고 • 매트리스를 다림질하거나 드라이클리닝하거나 건조기에 말리지 마십시오. 그러면 제품의 오작동과 손상이 초래됩니 다. • 제품 성능 손상을 방지하기 위해 보관, 침대보 깔기 또는 표면에 환자를 놓기 전에 반드시 매트리스 커버를 완전히 말 려야...
Page 221
소 소 독 독 제 제 품 품 소 소 독 독 방 방 법 법 경 경 고 고 • 제품을 사용하는 동안에는 세척, 정비 또는 정비를 실시하지 마십시오. • 제품을 증기 세척, 호스 사용 세척, 또는 초음파 세척하지 마십시오. 이러한 세척 방법 사용은 권장되지 않으며 이 제품의 보증이...
Page 222
• 염소계 표백제 용액(물:표백제 용액(5.25% 차아염소산나트륨)이 100:1인 용액을 사용하며 이는 520 ppm의 염소와 동등 함(물 4000 mL당 5.25% 표백 용액 40 mL)) • 70% 아이소프로필 알코올 권장 소독 방법: 1. 소독제를 사용하기 전에 매트리스가 깨끗하며 건조한 상태임을 확인합니다. 2. 깨끗하고 마른 천으로 매트리스를 닦아서 남은 액체 또는 소독제를 제거합니다. 3.
Page 223
예 예 방 방 유 유 지 지 보 보 수 수 예방정비 검사를 실시하기 전에 제품 사용을 중단하십시오. 연례 예방정비 시에는 모든 Stryker Medical 제품에 대해 나열된 모든 항목을 점검하십시오. 제품 사용 수준에 따라 예방정비 점검을 더 자주 수행해야 할 수도 있습니다. 자격을 갖춘 요원만...
Page 224
그 그 림 림 1 1 3 3 – – 크 크 랭 랭 크 크 나 나 사 사 윤 윤 활 활 0747-109-005 Rev B.0...
Page 225
T T r r a a n n s s p p o o r r t t b b r r a a n n c c a a r r d d B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
Page 227
Bedieningsinstructies/raadpleeg gebruiksaanwijzing Algemene waarschuwing Let op Niet duwen De zuurstoffles niet opslaan Catalogusnummer Serienummer Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien CE-markering Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Europees medisch hulpmiddel Fabrikant Veilig draagvermogen Smeren Met de patiënt in aanraking komend onderdeel van type B...
Page 229
I I n n h h o o u u d d s s o o p p g g a a v v e e Symbolen .................................31 Definitie van Waarschuwing/Let op/Opmerking ....................2 Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen....................3 Knelpunten ............................4 Inleiding ...............................5 Productbeschrijving ..........................5 Gebruiksindicaties..........................5 Klinische voordelen ..........................5...
Page 230
D D e e f f i i n n i i t t i i e e v v a a n n W W a a a a r r s s c c h h u u w w i i n n g g / / L L e e t t o o p p / / O O p p m m e e r r k k i i n n g g De woorden W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G , L L E E T T O O P P en O O P P M M E E R R K K I I N N G G hebben een speciale betekenis en dienen aandachtig te worden bestudeerd.
Page 231
S S a a m m e e n n v v a a t t t t i i n n g g v v a a n n d d e e v v e e i i l l i i g g h h e e i i d d s s m m a a a a t t r r e e g g e e l l e e n n Volg de waarschuwingen en aandachtspunten op deze pagina altijd strikt op.
Page 232
• Voorkom dat vloeistof zich ophoopt op de matras. Vloeistoffen kunnen corrosie van componenten veroorzaken en leiden tot een onvoorspelbare veiligheid en werking van dit product. • Inspecteer de matrashoezen altijd op scheuren, gaten, overmatige slijtage en scheefzittende ritsen, telkens als u de hoezen reinigt.
Page 233
I I n n l l e e i i d d i i n n g g Deze handleiding help u met het gebruik of het onderhoud van uw product van Stryker. Lees deze handleiding alvorens het product te gebruiken of te onderhouden. Voer methoden en procedures in om uw personeel op te leiden en te oefenen in het veilige gebruik of onderhoud van dit product.
Page 234
1,75 inch onder de 4,5 cm 1,75 inch onder de 4,5 cm hydraulische hydraulische cilinders en het cilinders en het vijfde wiel vijfde wiel Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. 0747-109-005 Rev B.0...
Page 235
O O m m g g e e v v i i n n g g s s o o m m s s t t a a n n d d i i g g h h e e d d e e n n B B e e d d r r i i j j f f O O p p s s l l a a g g e e n n v v e e r r v v o o e e r r 100 °F...
Page 236
Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
Page 237
O O p p z z e e t t t t e e n n Voor het uitpakken van het product raadpleegt u de uitpakinstructies die binnen in de transportkist aan het product zijn bevestigd. W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
Page 238
B B e e d d r r i i j j f f D D e e r r e e m m m m e e n n a a c c t t i i v v e e r r e e n n e e n n l l o o s s z z e e t t t t e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Activeer altijd de remmen wanneer een patiënt op het product gaat liggen of eraf komt, en ook wanneer het product niet in beweging is.
Page 239
A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 2 2 – – D D e e m m a a t t r r a a s s d d r r a a g g e e r r o o m m h h o o o o g g - - o o f f o o m m l l a a a a g g z z e e t t t t e e n n H H e e t t p p r r o o d d u u c c t t i i n n d d e e t t r r e e n n d d e e l l e e n n b b u u r r g g s s t t a a n n d d p p l l a a a a t t s s e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Verwijder altijd alle voorwerpen die mogelijk in de weg kunnen zitten voordat u de matrasdrager hoger of lager zet.
Page 240
Om het product omlaag te brengen vanuit de anti-trendelenburgstand, drukt u het midden van het uni-omlaagzetpedaal (C) in tot de matrasdrager plat staat. E E e e n n p p a a t t i i ë ë n n t t v v e e r r v v o o e e r r e e n n m m e e t t h h e e t t i i n n t t r r e e k k b b a a r r e e v v i i j j f f d d e e w w i i e e l l W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
Page 241
• Houd altijd de extremiteiten van de patiënt en de bediener uit de buurt van de spindels van de onrusthekken wanneer u de onrusthekken omhoog- of omlaagezet. • Laat de onrusthekken niet zelf omlaagkomen. Om een onrusthek omhoog te zetten, pakt u het onrusthek met twee handen vast. Licht het onrusthek op totdat de vrijgavepal op zijn plaats vastklikt.
Page 242
A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 5 5 – – K K n n i i e e k k n n i i k k g g e e d d e e e e l l t t e e e e n n k k r r u u k k Om het knieknikgedeelte (B) omlaag te zetten, draait u de kruk (A) linksom.
Page 243
A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e n n o o n n d d e e r r d d e e l l e e n n Deze accessoires zijn mogelijk verkrijgbaar voor gebruik bij uw product. Vraag na of ze verkrijgbaar zijn voor uw configuratie of regio. Bel de klantenservice van Stryker: 1-800-327-0770. N N a a a a m m...
Page 244
H H e e t t d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b l l a a d d b b e e v v e e s s t t i i g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
Page 245
A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 6 6 – – D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b l l a a d d - - v v o o e e t t v v e e r r l l e e n n g g s s t t u u k k H H e e t t d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b l l a a d d - - v v o o e e t t v v e e r r l l e e n n g g s s t t u u k k o o m m z z e e t t t t e e n n i i n n e e e e n n v v o o e e t t v v e e r r l l e e n n g g s s t t u u k k W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
Page 246
O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Gebruik de voetenbord-dossierhouder niet als middel om het product te duwen of te trekken. Dit kan leiden tot beschadiging van het product. H H e e t t i i n n f f u u u u s s r r o o l l s s t t a a t t i i e e f f b b e e v v e e s s t t i i g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
Page 247
2. Druk de infuuspaal omlaag totdat de infuuspaal op zijn plaats vastklikt. 3. Om de infuuspaal hoger te zetten, trekt u het telescopische gedeelte (A) omhoog totdat de paal in de hoogste stand vastklikt. 4. Draai de infuuszakhaken (B) naar de gewenste stand en hang de infuuszakken op. 5.
Page 248
7. Draai de vergrendeling (E) en breng het telescopische gedeelte van de infuuspaal omlaag. O O p p m m e e r r k k i i n n g g • Hang geen infuuszakken aan de infuuspaal die in totaal meer dan 5 kg wegen. •...
Page 249
A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e D D e e v v e e r r t t i i c c a a l l e e z z u u u u r r s s t t o o f f f f l l e e s s h h o o u u d d e e r r b b e e v v e e s s t t i i g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
Page 250
O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Gebruik het dienblad-voetenbord niet als middel om het product te duwen/trekken. D D e e o o n n r r u u s s t t h h e e k k k k u u s s s s e e n n s s b b e e v v e e s s t t i i g g e e n n De onrusthekkussens bevestigen: 1.
Page 251
R R e e i i n n i i g g i i n n g g C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
Page 252
Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
Page 253
D D e e s s i i n n f f e e c c t t i i e e H H e e t t p p r r o o d d u u c c t t d d e e s s i i n n f f e e c c t t e e r r e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
Page 254
• Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) • 70% isopropyl alcohol Recommended disinfection method: 1.
Page 255
Stel de brancard buiten gebruik voordat u de preventieve onderhoudsinspectie uitvoert. Controleer bij het jaarlijkse preventieve onderhoud alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van het product kan het nodig zijn vaker preventieve onderhoudscontroles uit te voeren. Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
Page 256
A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 3 3 – – S S m m e e r r i i n n g g k k r r u u k k s s c c h h r r o o e e f f 0747-109-005 Rev B.0...
Page 257
N N o o s s z z e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t o o w w e e P P o o d d r r ę ę c c z z n n i i k k u u ż ż y y t t k k o o w w a a n n i i a a 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
Page 259
Instrukcje obsługi/sprawdzić w instrukcji obsługi Ogólne ostrzeżenie Przestroga Nie popychać Nie wolno przechowywać butli z tlenem Numer katalogowy Numer seryjny Patenty amerykańskie: www.stryker.com/patents Oznaczenie CE Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Europejski wyrób medyczny Producent Bezpieczne obciążenie robocze Smarować Część typu B wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta...
Page 261
S S p p i i s s t t r r e e ś ś c c i i Symbole ................................31 Definicja Ostrzeżenia/Przestrogi/Uwagi ......................2 Wykaz środków ostrożności w zakresie bezpieczeństwa..................3 Punkty zmiażdżeń ..........................4 Wstęp ................................5 Opis produktu ............................5 Wskazania do stosowania........................5 Korzyści kliniczne...........................5 Przewidywany okres eksploatacji ......................5 Utylizacja/recykling..........................5...
Page 262
D D e e f f i i n n i i c c j j a a O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i a a / / P P r r z z e e s s t t r r o o g g i i / / U U w w a a g g i i Słowa O O S S T T R R Z Z E E Ż...
Page 263
W W y y k k a a z z ś ś r r o o d d k k ó ó w w o o s s t t r r o o ż ż n n o o ś ś c c i i w w z z a a k k r r e e s s i i e e b b e e z z p p i i e e c c z z e e ń ń s s t t w w a a Należy zawsze stosować...
Page 264
• Nie wolno zanurzać materaca w roztworach czyszczących ani dezynfekcyjnych. Nadmiar wilgoci może spowodować nieprawidłowe działanie produktu skutkujące jego uszkodzeniem lub obrażeniami ciała pacjenta. • Nie wolno dopuszczać do gromadzenia się płynu na materacu. Płyny mogą powodować korozję elementów i nieprzewidywalne działanie tego produktu oraz zagrożenie bezpieczeństwa.
Page 265
W W s s k k a a z z a a n n i i a a d d o o s s t t o o s s o o w w a a n n i i a a Nosze transportowe firmy Stryker model 747/748 to urządzenie bez napędu, wyposażone w koła, złożone z platformy umieszczonej na ramie wyposażonej w koła, przeznaczonej do podtrzymywania pacjentów w poziomej pozycji.
Page 266
Znamionowo 6 cali 15 cm produktem 1,75 cala pod 4,5 cm 1,75 cala pod 4,5 cm podnośnikami podnośnikami hydraulicznymi i hydraulicznymi i piątym kołem piątym kołem Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. 0747-109-005 Rev B.0...
Page 267
C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć P P r r z z e e c c h h o o w w y y w w a a n n i i e e i i t t r r a a n n s s p p o o r r t t W W a a r r u u n n k k i i ś...
Page 268
Dostęp online do podręcznika obsługi lub konserwacji produktu można uzyskać na stronie https://techweb.stryker.com/. Telefonując do Działu Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny (A) danego produktu Stryker. Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji.
Page 269
P P r r z z y y g g o o t t o o w w a a n n i i e e Informacje dotyczące odpakowywania produktu opisano w instrukcji rozpakowywania załączonej do produktu wewnątrz skrzyni transportowej. O O S S T T R R Z Z E E Ż...
Page 270
C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć Z Z a a ł ł ą ą c c z z a a n n i i e e i i z z w w a a l l n n i i a a n n i i e e h h a a m m u u l l c c ó ó w w O O S S T T R R Z Z E E Ż...
Page 271
R R y y s s u u n n e e k k 2 2 – – P P o o d d n n o o s s z z e e n n i i e e l l u u b b o o p p u u s s z z c c z z a a n n i i e e b b l l a a t t u u n n o o s s z z y y U U s s t t a a w w i i a a n n i i e e p p r r o o d d u u k k t t u u w w p p o o z z y y c c j j i i T T r r e e n n d d e e l l e e n n b b u u r r g g a a O O S S T T R R Z Z E E Ż...
Page 272
Nacisnąć część uniwersalnego pedału opuszczania (C) położoną najbliżej strony podnóżka. Aby obniżyć produkt ustawiony w odwróconej pozycji Trendelenburga, należy nacisnąć środek uniwersalnego pedału opuszczania (C) aż do wyprostowania blatu. T T r r a a n n s s p p o o r r t t o o w w a a n n i i e e p p a a c c j j e e n n t t a a p p r r z z y y u u ż ż y y w w a a n n i i u u c c h h o o w w a a n n e e g g o o p p i i ą ą t t e e g g o o k k o o ł ł a a O O S S T T R R Z Z E E Ż...
Page 273
• W przypadku transportu pacjenta zawsze należy zablokować poręcze boczne w pozycji całkowicie podniesionej, a powierzchnię leża w najniższej, płaskiej pozycji. • Przy podnoszeniu lub opuszczaniu poręczy bocznych należy dopilnować, aby kończyny pacjenta i operatora znajdowały się z dala od trzpieni poręczy bocznych. •...
Page 274
R R y y s s u u n n e e k k 5 5 – – P P o o d d p p a a r r c c i i e e k k o o l l a a n n i i k k o o r r b b a a Aby opuścić...
Page 275
A A k k c c e e s s o o r r i i a a i i c c z z ę ę ś ś c c i i Te akcesoria mogą być dostępne do stosowania z danym produktem. Należy potwierdzić dostępność dla danej konfiguracji lub regionu. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy Stryker: 1-800-327-0770. N N a a z z w w a a N N u u m m e e r r c c z z ę...
Page 276
N N a a z z w w a a N N u u m m e e r r c c z z ę ę ś ś c c i i Uchwyt tacki do podawania/płyta podnóżka 1105-045-800 Zestaw podkładek poręczy bocznej 1010-052-000 M M o o c c o o w w a a n n i i e e t t a a c c y y d d e e f f i i b b r r y y l l a a t t o o r r a a O O S S T T R R Z Z E E Ż...
Page 277
R R y y s s u u n n e e k k 6 6 – – T T a a c c a a d d e e f f i i b b r r y y l l a a t t o o r r a a / / p p r r z z e e d d ł ł u u ż ż e e n n i i e e n n a a n n o o g g i i P P r r z z e e k k s s z z t t a a ł...
Page 278
U U w w a a g g a a - - Nie używać płyty podnóżka/uchwytu na kartę leczenia jako elementu do popychania/pociągania. W takim przypadku może dojść do uszkodzenia produktu. M M o o c c o o w w a a n n i i e e w w ó ó z z k k a a s s t t o o j j a a k k a a n n a a k k r r o o p p l l ó ó w w k k i i O O S S T T R R Z Z E E Ż...
Page 279
Ustawianie dwusegmentowego stojaka na kroplówki (Rysunek 8): 1. Podnieść i obrócić stojak z pozycji przechowywania. 2. Docisnąć w dół stojak na kroplówki aż do jego zablokowania na miejscu. 3. W celu zwiększenia wysokości stojaka na kroplówki, należy pociągnąć część teleskopową (A), aż zostanie zablokowana w całkowicie podniesionej pozycji.
Page 280
5. Obrócić wieszaki na worki infuzyjne (C) do żądanej pozycji i zawiesić na nich worki infuzyjne. 6. Aby obniżyć stojak na kroplówki, przesunąć do góry żółtą część uchwytu (D), jednocześnie trzymając odcinek (B) aż do obniżenia stojaka. 7. Obrócić zapadkę (E) i obniżyć teleskopową część stojaka na kroplówki. U U w w a a g g a a •...
Page 281
R R y y s s u u n n e e k k 1 1 0 0 – – Z Z d d e e j j m m o o w w a a l l n n y y s s t t o o j j a a k k n n a a k k r r o o p p l l ó ó w w k k i i M M o o c c o o w w a a n n i i e e p p i i o o n n o o w w e e g g o o u u c c h h w w y y t t u u n n a a b b u u t t l l ę...
Page 282
U U w w a a g g a a - - Nie używać tacy do podawania/płyty podnóżka jako elementu do popychania/pociągania. M M o o c c o o w w a a n n i i e e o o c c h h r r a a n n i i a a c c z z y y p p o o r r ę ę c c z z y y b b o o c c z z n n y y c c h h Aby przymocować...
Page 283
C C z z y y s s z z c c z z e e n n i i e e C C z z y y s s z z c c z z e e n n i i e e p p r r o o d d u u k k t t u u O O S S T T R R Z Z E E Ż...
Page 284
Zalecana metoda czyszczenia: 1. Należy używać czystej, miękkiej ściereczki i wodnego roztworu łagodnego mydła do przetarcia całego materaca w celu usunięcia ciał obcych. 2. Przetrzeć materac czystą, suchą ściereczką, aby usunąć wszelki nadmiar płynu lub środka czyszczącego. 3. Opłukać i osuszyć pokrowce po czyszczeniu. 4.
Page 285
D D e e z z y y n n f f e e k k c c j j a a D D e e z z y y n n f f e e k k o o w w a a n n i i e e p p r r o o d d u u k k t t u u O O S S T T R R Z Z E E Ż...
Page 286
• Związki czwartorzędowe (aktywny składnik – chlorek amonu) zawierające mniej niż 3% eterów glikolowych • Fenolowe środki dezynfekujące (aktywny składnik – o-fenylofenol) • Roztwór wybielacza na bazie chloru (5,25% wybielacz, rozcieńczony w stosunku 1 część wybielacza na 100 części wody, co odpowiada 520 ppm dostępnego chloru (40 ml roztworu wybielacza o stężeniu 5,25% na 4000 ml wody)) •...
Page 287
K K o o n n s s e e r r w w a a c c j j a a z z a a p p o o b b i i e e g g a a w w c c z z a a Przed przystąpieniem do wykonywania inspekcji konserwacji zapobiegawczej należy wycofać produkt z eksploatacji. Podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical należy sprawdzić wszystkie wymienione pozycje. Może wystąpić konieczność częstszego wykonywania kontroli konserwacji zapobiegawczej w zależności od poziomu użytkowania produktu.
Page 288
R R y y s s u u n n e e k k 1 1 3 3 – – S S m m a a r r o o w w a a n n i i e e ś ś r r u u b b y y k k o o r r b b y y 0747-109-005 Rev B.0...
Page 289
M M a a c c a a d d e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e M M a a n n u u a a l l d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
Page 291
Instruções de funcionamento/Consultar as instruções de utilização Advertência geral Precaução Não empurrar Não armazenar a botija de oxigénio Número de catálogo Número de série Para patentes dos EUA, consulte www.stryker.com/patents Marcação CE Representante autorizado na Comunidade Europeia Dispositivo médico Europeu Fabricante Carga de trabalho segura Lubrificar Peça aplicada do tipo B...
Page 293
Í Í n n d d i i c c e e Símbolos ................................31 Definição de Advertência/Precaução/Nota ......................2 Resumo das precauções de segurança ......................3 Pontos de entalamento...........................4 Introdução ..............................5 Descrição do produto ..........................5 Indicações de utilização..........................5 Benefícios clínicos ..........................5 Vida útil prevista.............................5 Eliminação/reciclagem..........................5 Contraindicações ...........................6 Especificações............................6...
Page 294
D D e e f f i i n n i i ç ç ã ã o o d d e e A A d d v v e e r r t t ê ê n n c c i i a a / / P P r r e e c c a a u u ç ç ã ã o o / / N N o o t t a a Os termos A A D D V V E E R R T T Ê...
Page 295
R R e e s s u u m m o o d d a a s s p p r r e e c c a a u u ç ç õ õ e e s s d d e e s s e e g g u u r r a a n n ç ç a a Siga smpre as advertências e precauções indicadas nesta página.
Page 296
• Não permita a acumulação de fluidos no colchão. Os fluidos podem provocar a corrosão dos componentes e podem fazer com que a segurança e o desempenho deste produto sejam imprevisíveis. • Inspecione sempre as coberturas do colchão e verifique se apresentam rasgões, perfurações, desgaste excessivo e fechos mal alinhados cada vez que limpar as coberturas.
Page 297
I I n n t t r r o o d d u u ç ç ã ã o o Este manual ajuda no funcionamento e manutenção do seu produto da Stryker. Leia este manual antes de utilizar ou proceder à manutenção deste produto. Defina métodos e procedimentos para educar e formar a sua equipa no que diz respeito ao funcionamento ou manutenção seguros deste produto.
Page 298
1,75 pol. debaixo 4,5 cm 1,75 pol. debaixo 4,5 cm dos cilindros dos cilindros hidráulicos e da hidráulicos e da quinta roda quinta roda A Stryker reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. 0747-109-005 Rev B.0...
Page 299
C C o o n n d d i i ç ç õ õ e e s s a a m m b b i i e e n n t t a a i i s s F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o A A r r m m a a z z e e n n a a m m e e n n t t o o e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e 100 °F 140 °F...
Page 300
Para consultar o manual de operações ou manutenção online, vá a https://techweb.stryker.com/. Tenha o número de série (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita.
Page 301
P P r r e e p p a a r r a a ç ç ã ã o o Para desembalar o produto, consulte as instruções de desembalagem anexas ao produto no interior da caixa de transporte. A A D D V V E E R R T T Ê Ê N N C C I I A A •...
Page 302
F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o A A c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o e e d d e e s s e e n n g g a a t t e e d d o o s s t t r r a a v v õ õ e e s s A A D D V V E E R R T T Ê...
Page 303
F F i i g g u u r r a a 2 2 – – E E l l e e v v a a r r o o u u b b a a i i x x a a r r a a e e s s t t r r u u t t u u r r a a d d a a c c a a m m a a P P o o s s i i c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o d d o o p p r r o o d d u u t t o o n n a a p p o o s s i i ç...
Page 304
Para baixar o produto da posição anti-Trendelenburg, carregue no centro do pedal unitário para baixar (C) até que a estrutura da cama fique plana. T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e d d e e u u m m d d o o e e n n t t e e c c o o m m a a q q u u i i n n t t a a r r o o d d a a r r e e t t r r á á t t i i l l A A D D V V E E R R T T Ê...
Page 305
• Mantenha sempre os membros do doente e do operador afastados do eixos da grade lateral quando elevar ou baixar a grade lateral. • Não permita que as grades laterais baixem sozinhas. Para elevar as grades laterais, utilize as duas mãos para agarrar na grade lateral. Eleve a grade lateral até que o trinco de desengate encaixe com um estalido na sua posição.
Page 306
F F i i g g u u r r a a 5 5 – – P P l l a a t t a a f f o o r r m m a a a a r r t t i i c c u u l l a a d d a a p p a a r r a a o o s s j j o o e e l l h h o o s s e e p p e e g g a a d d e e m m a a n n i i v v e e l l a a Para baixar a plataforma articulada para os joelhos (B), rode a pega de manivela (A) no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Page 307
A A c c e e s s s s ó ó r r i i o o s s e e p p e e ç ç a a s s Estes acessórios podem estar disponíveis para utilização com o seu produto. Confirme a disponibilidade para a sua configuração ou região. Contacte a assistência ao cliente da Stryker: 1-800-327-0770. N N o o m m e e N N ú...
Page 308
F F i i x x a a ç ç ã ã o o d d o o t t a a b b u u l l e e i i r r o o d d o o d d e e s s f f i i b b r r i i l l h h a a d d o o r r A A D D V V E E R R T T Ê...
Page 309
F F i i g g u u r r a a 6 6 – – T T a a b b u u l l e e i i r r o o d d o o d d e e s s f f i i b b r r i i l l h h a a d d o o r r - - e e x x t t e e n n s s ã ã o o p p a a r r a a o o s s p p é é s s C C o o n n v v e e r r s s ã...
Page 310
N N o o t t a a - - Não utilize a placa para os pés/suporte de fichas clínicas como dispositivo para empurrar/puxar. Poderão ocorrer danos no produto. F F i i x x a a ç ç ã ã o o d d o o s s u u p p o o r r t t e e d d e e s s o o r r o o s s A A D D V V E E R R T T Ê...
Page 311
2. Empurre a haste do suporte de soros para baixo até que fique bloqueada. 3. Para elevar a altura da haste do suporte de soros, puxe a parte telescópica (A) para cima até a haste ficar bloqueada na posição mais elevada. 4.
Page 312
5. Rode os ganchos dos sacos de fluidos intravenosos (C) para a posição desejada e pendure os sacos de fluidos intravenosos. 6. Para baixar a haste do suporte de soros, empurre a parte amarela da zona de preensão (D) para cima enquanto segura na secção (B) até...
Page 313
F F i i g g u u r r a a 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e F F i i x x a a ç...
Page 314
N N o o t t a a - - Não utilize o tabuleiro de refeições/placa para os pés para empurrar/puxar. F F i i x x a a ç ç ã ã o o d d a a s s a a l l m m o o f f a a d d a a s s d d a a s s g g r r a a d d e e s s l l a a t t e e r r a a i i s s Para fixar as almofadas das grades laterais: 1.
Page 315
L L i i m m p p e e z z a a C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t A A D D V V E E R R T T Ê...
Page 316
Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
Page 317
D D e e s s i i n n f f e e ç ç ã ã o o D D e e s s i i n n f f e e ç ç ã ã o o d d o o p p r r o o d d u u t t o o A A D D V V E E R R T T Ê...
Page 318
• Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) • 70% isopropyl alcohol Recommended disinfection method: 1.
Page 319
Retire o produto de utilização antes da realização da inspeção de manutenção preventiva. Verifique todos os itens indicados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. A assistência deve ser feita apenas por pessoal qualificado.
Page 320
F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – L L u u b b r r i i f f i i c c a a ç ç ã ã o o d d o o p p a a r r a a f f u u s s o o d d a a m m a a n n i i v v e e l l a a 0747-109-005 Rev B.0...
Page 321
T T r r a a n n s s p p o o r r t t b b å å r r A A n n v v ä ä n n d d a a r r h h a a n n d d b b o o k k 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
Page 323
S S y y m m b b o o l l e e r r Bruksanvisning/Läs bruksanvisningen Allmän varning Var försiktig! Förbjudet att skjuta framåt Förvara inte syrgastuben Katalognummer Serienummer Information om patent i USA finns på www.stryker.com/patents CE-märke Auktoriserad representant inom EG Europeisk medicinsk produkt Tillverkare Säker arbetsbelastning Smörj Patientansluten del av B-typ...
Page 325
I I n n n n e e h h å å l l l l s s f f ö ö r r t t e e c c k k n n i i n n g g Symboler ................................31 Definition av Varning/Var försiktig/Obs!......................2 Sammanfattning av försiktighetsåtgärder ......................3...
Page 326
D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a v v V V a a r r n n i i n n g g / / V V a a r r f f ö ö r r s s i i k k t t i i g g / / O O b b s s ! ! Orden V V A A R R N N I I N N G G , V V A A R R F F Ö...
Page 327
S S a a m m m m a a n n f f a a t t t t n n i i n n g g a a v v f f ö ö r r s s i i k k t t i i g g h h e e t t s s å å t t g g ä ä r r d d e e r r Se till att följa varningarna och uppmaningarna om försiktighet på...
Page 328
• Använd inte ånga, högtryckstvätt, avspolning eller ultraljud för att rengöra madrassen. De här rengöringsmetoderna kan upphäva produktens garanti. • Använd inte ånga, avspolning eller ultraljud för att rengöra produkten. Användning av de här rengöringsmetoderna rekommenderas inte och kan upphäva produktens garanti. •...
Page 329
• Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och produktkvalitet. Denna handbok innehåller den mest aktuella produktinformation som fanns tillgänglig vid tidpunkten då den trycktes. Det kan förekomma smärre skillnader mellan din produkt och denna handbok. Om du har frågor ska du kontakta Stryker kundtjänst eller teknisk support på +1 800 327 0770.
Page 330
15 cm Nominellt 6 tum 15 cm produkten 1,75 tum under 4,5 cm 1,75 tum under 4,5 cm hydraulcylindrarna hydraulcylindrarna och det femte hjulet och det femte hjulet Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan föregående meddelande. 0747-109-005 Rev B.0...
Page 331
O O m m g g i i v v n n i i n n g g s s f f ö ö r r h h å å l l l l a a n n d d e e n n A A n n v v ä...
Page 332
Om du vill läsa användar- eller underhållshandboken online, besök https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktens serienummer (A) tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation.
Page 333
F F ö ö r r b b e e r r e e d d e e l l s s e e Se uppackningsanvisningarna som medföljer produkten inuti transportlådan för att packa upp din produkt på rätt sätt. V V A A R R N N I I N N G G •...
Page 334
A A n n v v ä ä n n d d n n i i n n g g A A n n b b r r i i n n g g a a o o c c h h f f r r i i g g ö ö r r a a b b r r o o m m s s a a r r n n a a V V A A R R N N I I N N G G - - Anbringa alltid bromsarna när en patient lägger sig på...
Page 335
F F i i g g u u r r 2 2 – – H H ö ö j j a a e e l l l l e e r r s s ä ä n n k k a a s s ä ä n n g g b b o o t t t t e e n n F F ö...
Page 336
T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e r r a a e e n n p p a a t t i i e e n n t t m m e e d d d d e e t t u u t t f f ä ä l l l l b b a a r r a a f f e e m m t t e e h h j j u u l l e e t t V V A A R R N N I I N N G G •...
Page 337
O O b b s s ! ! - - Använd inte sänggrindarna som fasthållningsanordningar för att hindra patienten från att ta sig ur produkten. Sänggrindarna hindrar patienten från att rulla av produkten. Användaren måste avgöra i vilken utsträckning ett hinder behövs för patientens egen säkerhet.
Page 338
F F i i g g u u r r 5 5 – – K K n n ä ä s s t t ö ö d d o o c c h h v v e e v v h h a a n n d d t t a a g g Vrid vevhandtaget (A) moturs för att sänka knästödet.
Page 339
T T i i l l l l b b e e h h ö ö r r o o c c h h d d e e l l a a r r Dessa tillbehör kan finnas tillgängliga för användning tillsammans med din produkt. Bekräfta tillgängligheten för din konfiguration eller region. Ring Stryker kundtjänst: 1-800-327-0770. N N a a m m n n A A r r t t i i k k e e l l n n u u m m m m e e r r Bromskam och länk...
Page 340
F F ä ä s s t t a a d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b r r i i c c k k a a n n V V A A R R N N I I N N G G •...
Page 341
F F i i g g u u r r 6 6 – – D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b r r i i c c k k a a / / f f o o t t f f ö ö r r l l ä ä n n g g n n i i n n g g O O m m v v a a n n d d l l a a d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b r r i i c c k k a a n n / / f f o o t t f f ö...
Page 342
F F ä ä s s t t a a i i n n f f u u s s i i o o n n s s s s t t a a t t i i v v e e t t s s h h j j u u l l b b a a s s V V A A R R N N I I N N G G •...
Page 343
5. För att sänka infusionsstativet, håll infusionsstativets teleskopiska förskjutbara del, vrid spärrhaken (C) och sänk den teleskopiska delen. O O b b s s ! ! • Häng inte infusionspåsar som väger mer än 18 kg på infusionsstativet. • Se alltid till att infusionsstativet är på en låg höjd så att det passerar säkert genom dörröppningar medan du transporterar en patient.
Page 344
F F i i g g u u r r 9 9 – – P P l l a a c c e e r r a a t t i i l l l l v v a a l l e e t t p p e e r r m m a a n n e e n n t t m m o o n n t t e e r r a a t t i i n n f f u u s s i i o o n n s s s s t t a a t t i i v v m m e e d d t t r r e e l l ä ä g g e e n n F F ä...
Page 345
F F i i g g u u r r 1 1 0 0 – – L L ö ö s s t t a a g g b b a a r r t t i i n n f f u u s s i i o o n n s s s s t t a a t t i i v v F F ä...
Page 346
O O b b s s ! ! - - Använd inte matbrickan/fotpanelen för att skjuta fram/dra tillbaka produkten. F F ä ä s s t t a a d d y y n n o o r r t t i i l l l l s s ä ä n n g g g g r r i i n n d d a a r r n n a a Gör så...
Page 347
R R e e n n g g ö ö r r i i n n g g R R e e n n g g ö ö r r a a p p r r o o d d u u k k t t e e n n V V A A R R N N I I N N G G - - Rengör inte och utför inte service eller underhåll på...
Page 348
Rekommenderad rengöringsmetod: 1. Använd en ren, mjuk trasa för att torka av hela madrassen med en lösning bestående av mild tvål och vatten för att avlägsna främmande material. 2. Torka av madrassen med en ren, torr trasa för att avlägsna eventuellt överskott av vätska eller rengöringsmedel. 3.
Page 349
D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n D D e e s s i i n n f f i i c c e e r r a a p p r r o o d d u u k k t t e e n n V V A A R R N N I I N N G G •...
Page 350
• Fenolbaserade rengöringsmedel (aktivt innehållsämne – o-fenylfenol) • Klorblekmedelslösning (5,25 % blekmedelslösning utspädd med 1 del blekmedelslösning till 100 delar vatten, vilket motsvarar 520 ppm tillgängligt klor (40 mL av en 5,25 % blekmedelslösning per 4 000 mL vatten)) • 70 % isopropylalkohol Rekommenderad desinfektionsmetod: 1.
Page 351
Ta produkten ur drift innan du utför förebyggande underhållskontroll. Kontrollera alla punkter som är upptagna i förteckningen över årligt förebyggande underhåll avseende enheter från Stryker Medical. Det kan vara nödvändigt att utföra förebyggande underhållskontroller oftare beroende på din grad av användning av produkten. Service får utföras endast av behörig personal.
Page 352
F F i i g g u u r r 1 1 3 3 – – S S m m ö ö r r j j n n i i n n g g a a v v v v e e v v h h a a n n d d t t a a g g e e t t s s s s k k r r u u v v 0747-109-005 Rev B.0...
Page 378
装 装 上 上 侧 侧 护 护 栏 栏 衬 衬 垫 垫 要装上侧护栏衬垫: 1. 在床垫和侧护栏之间塞入侧护栏衬垫。 2. V V e e l l c c r r o o ® 搭扣带缠在侧护栏顶部,从而固定在侧护栏衬垫。 定 定 位 位 患 患 者 者 约 约 束 束 带 带 结 结 点 点 警...
Need help?
Do you have a question about the 747 and is the answer not in the manual?
Questions and answers