Download Print this page
Stryker 747 Operation Manual

Stryker 747 Operation Manual

Transport stretcher
Hide thumbs Also See for 747:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

T T r r a a n n s s p p o o r r t t S S t t r r e e t t c c h h e e r r
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
0747
0748
0747-109-005 Rev B.0
2019/10
FR
IT
KO
NL
EN
PL
DA
PT
DE
SV
ES
ZH

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 747 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stryker 747

  • Page 1 T T r r a a n n s s p p o o r r t t S S t t r r e e t t c c h h e e r r O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 3 Operating instructions/Consult instructions for use General warning Caution No pushing Do not store the oxygen bottle Catalogue number Serial number For US Patents see www.stryker.com/patents CE mark Authorized representative in the European Community European medical device Manufacturer Safe working load Lubricate Type B applied part 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 5 T T a a b b l l e e o o f f C C o o n n t t e e n n t t s s Symbols ................................1 Warning/Caution/Note Definition ........................2 Summary of safety precautions ........................3 Pinch points ............................4 Introduction ..............................5 Product description ..........................5...
  • Page 6 W W a a r r n n i i n n g g / / C C a a u u t t i i o o n n / / N N o o t t e e D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n The words W W A A R R N N I I N N G G , C C A A U U T T I I O O N N , and N N O O T T E E carry special meanings and should be carefully reviewed.
  • Page 7 S S u u m m m m a a r r y y o o f f s s a a f f e e t t y y p p r r e e c c a a u u t t i i o o n n s s Always follow the warnings and cautions listed on this page.
  • Page 8 • Do not steam clean, pressure wash, hose off, or ultrasonically clean mattresses. These methods of cleaning may void the product’s warranty. • Do not steam clean, hose off, or ultrasonically clean the product. Use of these methods of cleaning is not recommended and may void the product’s warranty.
  • Page 9 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n This manual assists you with the operation or maintenance of your Stryker product. Read this manual before operating or maintaining this product.
  • Page 10 Stryker reserves the right to change specifications without notice. O O p p e e r r a a t t i i o o n n S S t t o o r r a a g g e e a a n n d d t t r r a a n n s s p p o o r r t t a a t t i i o o n n E E n n v v i i r r o o n n m m e e n n t t a a l l c c o o n n d d i i t t i i o o n n s s 100 °F...
  • Page 11 C C o o n n t t a a c c t t i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n Contact Stryker Customer Service or Technical Support at: 1-800-327-0770.
  • Page 12 Competent authority of the European Member State where the user and/or patient is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication.
  • Page 13 S S e e t t u u p p To unpack your product, see the unpacking instructions that are attached to the product inside of the shipping crate. W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 14 O O p p e e r r a a t t i i o o n n A A p p p p l l y y i i n n g g a a n n d d r r e e l l e e a a s s i i n n g g t t h h e e b b r r a a k k e e s s W W A A R R N N I I N N G G - - Always apply the brakes when a patient is getting on the product or off the product or when the product is not moving.
  • Page 15 F F i i g g u u r r e e 2 2 – – R R a a i i s s i i n n g g o o r r l l o o w w e e r r i i n n g g t t h h e e l l i i t t t t e e r r P P o o s s i i t t i i o o n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t i i n n T T r r e e n n d d e e l l e e n n b b u u r r g g W W A A R R N N I I N N G G - - Always remove any devices that may be in the way before you raise or lower the litter.
  • Page 16 T T r r a a n n s s p p o o r r t t i i n n g g a a p p a a t t i i e e n n t t w w i i t t h h t t h h e e r r e e t t r r a a c c t t a a b b l l e e f f i i f f t t h h w w h h e e e e l l W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 17 N N o o t t e e - - Do not use siderails as restraint devices to keep the patient from exiting the product. The siderails keep the patient from rolling off the product. The operator must determine the degree of restraint necessary to make sure that the patient is safe.
  • Page 18 F F i i g g u u r r e e 5 5 – – G G a a t t c c h h a a n n d d c c r r a a n n k k h h a a n n d d l l e e To lower the gatch (B), turn the crank handle (A) counterclockwise.
  • Page 19 A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s a a n n d d p p a a r r t t s s These accessories may be available for use with your product. Confirm availability for your configuration or region. Call Stryker Customer Service: 1-800-327-0770. N N a a m m e e...
  • Page 20 A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r t t r r a a y y W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 21 F F i i g g u u r r e e 6 6 – – D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r t t r r a a y y / / f f o o o o t t e e x x t t e e n n d d e e r r C C o o n n v v e e r r t t i i n n g g t t h h e e d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r t t r r a a y y / / f f o o o o t t e e x x t t e e n n d d e e r r t t o o a a f f o o o o t t e e x x t t e e n n d d e e r r W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 22 A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e I I V V c c a a d d d d y y W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 23 N N o o t t e e • Do not hang IV bags that exceed 40 lb (18 kg) on the IV pole. • Always make sure that the IV pole is at a low height to pass safely through door openings when you transport a patient.
  • Page 24 F F i i g g u u r r e e 9 9 – – P P o o s s i i t t i i o o n n i i n n g g t t h h e e t t h h r r e e e e - - s s t t a a g g e e p p e e r r m m a a n n e e n n t t l l y y a a t t t t a a c c h h e e d d I I V V p p o o l l e e A A t t t t a a c c h h i i n n g g a a n n d d p p o o s s i i t t i i o o n n i i n n g g t t h h e e r r e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e C C A A U U T T I I O O N N •...
  • Page 25 F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e u u p p r r i i g g h h t t o o x x y y g g e e n n b b o o t t t t l l e e h h o o l l d d e e r r W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 26 A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e s s i i d d e e r r a a i i l l p p a a d d s s To attach the siderail pads: 1.
  • Page 27 C C l l e e a a n n i i n n g g C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A R R N N I I N N G G - - Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
  • Page 28 Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
  • Page 29 D D i i s s i i n n f f e e c c t t i i n n g g D D i i s s i i n n f f e e c c t t i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 30 • Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) • 70% isopropyl alcohol Recommended disinfection method: 1.
  • Page 31 Remove product from service before you perform the preventive maintenance inspection. Check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more often based on your level of product usage. Service only by qualified personnel.
  • Page 32 F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – C C r r a a n n k k s s c c r r e e w w l l u u b b r r i i c c a a t t i i o o n n 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 33 T T r r a a n n s s p p o o r r t t b b å å r r e e B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 35 Betjeningsvejledning/Se brugsanvisningen Generel advarsel Forsigtig Må ikke skubbes Stil ikke iltflasken til opbevaring Katalognummer Serienummer Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA CE-mærke Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Medicinsk udstyr for Europa Producent Sikker arbejdsbelastning Smøres Type B anvendt del...
  • Page 37 I I n n d d h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Symboler ................................31 Definition af betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk ...................2 Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger ......................3 Klemmepunkter............................4...
  • Page 38 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a f f b b e e t t e e g g n n e e l l s s e e r r n n e e A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i g g t t i i g g / / B B e e m m æ æ r r k k Betegnelserne A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I G G T T I I G G og B B E E M M Æ...
  • Page 39 O O v v e e r r s s i i g g t t o o v v e e r r s s i i k k k k e e r r h h e e d d s s f f o o r r a a n n s s t t a a l l t t n n i i n n g g e e r r Følg altid advarslerne og forholdsreglerne på...
  • Page 40 • Madrasser må ikke rengøres med damprens, højtryksrensning, oversprøjtning eller ultralyd. Disse rengøringsmetoder kan ugyldiggøre produktets garanti. • Produktet må ikke rengøres med damprens, spules eller rengøres med ultralyd. Disse rengøringsmetoder anbefales ikke, og de kan ugyldiggøre produktets garanti. • Desinficer altid madrassen mellem patienter. Hvis dette undlades, kan det give anledning til krydskontaminering og infektion.
  • Page 41 I I n n d d i i k k a a t t i i o o n n e e r r Stryker model 747/748 transportbåre er en ikke-strømført båre med hjul, som består af en platform monteret på en ramme med hjul, der er designet til at støtte patienter i vandret stilling.
  • Page 42 15 cm 6 tommer nominelt 15 cm 1,75 tommer under 4,5 cm 1,75 tommer under 4,5 cm trykcylindere og det trykcylindere og det femte hjul femte hjul Stryker forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden varsel. 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 43 M M i i l l j j ø ø f f o o r r h h o o l l d d B B e e t t j j e e n n i i n n g g O O p p b b e e v v a a r r i i n n g g o o g g t t r r a a n n s s p p o o r r t t 100 °F 140 °F...
  • Page 44 EU-medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation.
  • Page 45 O O p p s s æ æ t t n n i i n n g g Information om udpakning af dit produkt findes i de udpakningsinstruktioner, der er vedføjet produktet inde i forsendelseskassen. A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 46 B B e e t t j j e e n n i i n n g g A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g o o g g u u d d l l ø ø s s n n i i n n g g a a f f b b r r e e m m s s e e r r n n e e A A D D V V A A R R S S E E L L - - Brug altid bremserne, når en patient lægger sig på...
  • Page 47 F F i i g g u u r r 2 2 – – H H æ æ v v n n i i n n g g e e l l l l e e r r s s æ æ n n k k n n i i n n g g a a f f b b å å r r e e l l e e j j e e t t P P l l a a c c e e r r i i n n g g a a f f p p r r o o d d u u k k t t e e t t i i T T r r e e n n d d e e l l e e n n b b u u r r g g A A D D V V A A R R S S E E L L - - Fjern altid genstande eller dele, der kan være i vejen, før bårelejet hæves eller sænkes.
  • Page 48 T T r r a a n n s s p p o o r r t t a a f f p p a a t t i i e e n n t t m m e e d d d d e e t t u u d d t t r r æ æ k k k k e e l l i i g g e e f f e e m m t t e e h h j j u u l l A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 49 Sengehestene sænkes ved at trække udløsergrebet opad. Før sengehesten nedad til den laveste position. B B e e m m æ æ r r k k - - Sengehestene må ikke benyttes til fiksering for at forhindre patienten i at stige ud af sengen. Sengehestene forhindrer patienten i at rulle af produktet.
  • Page 50 F F i i g g u u r r 5 5 – – H H å å n n d d s s v v i i n n g g t t i i l l b b e e v v æ æ g g e e l l i i g g s s e e k k t t i i o o n n Den bevægelige sektion (B) sænkes ved at dreje håndsvinget (A) mod uret.
  • Page 51 T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e Dette tilbehør fås muligvis til brug med dit produkt. Bekræft tilgængelighed for din konfiguration eller dit område. Kontakt Stryker kundeservice: 1-800-327-0770. N N a a v v n n...
  • Page 52 F F a a s s t t g g ø ø r r e e l l s s e e a a f f d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b a a k k k k e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 53 F F i i g g u u r r 6 6 – – D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b a a k k k k e e / / f f o o d d s s t t ø ø t t t t e e f f o o r r l l æ æ n n g g e e r r K K o o n n v v e e r r t t e e r r i i n n g g a a f f d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b a a k k k k e e n n / / f f o o d d s s t t ø...
  • Page 54 F F a a s s t t g g ø ø r r e e l l s s e e a a f f i i . . v v . . - - h h o o l l d d e e r r e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 55 5. Dropstativet sænkes ved at holde i dropstativets teleskopdel, dreje låsegrebet (C) og sænke teleskopdelen. B B e e m m æ æ r r k k • Hæng ikke infusionsposer, der overstiger 18 kg, på dropstativet. • Sørg altid for, at dropstativet sidder i en lav højde, så det kan passere uhindret gennem døråbninger, når patienten transporteres.
  • Page 56 F F i i g g u u r r 9 9 – – P P l l a a c c e e r r i i n n g g a a f f d d e e t t p p e e r r m m a a n n e e n n t t f f a a s s t t g g j j o o r r t t e e t t r r e e - - t t r r i i n n s s d d r r o o p p s s t t a a t t i i v v M M o o n n t t e e r r i i n n g g o o g g p p l l a a c c e e r r i i n n g g a a f f d d e e t t a a f f t t a a g g e e l l i i g g e e d d r r o o p p s s t t a a t t i i v v F F O O R R S S I I G G T T I I G G •...
  • Page 57 F F i i g g u u r r 1 1 0 0 – – D D r r o o p p s s t t a a t t i i v v , , f f l l y y t t b b a a r r t t F F a a s s t t g g ø...
  • Page 58 B B e e m m æ æ r r k k - - Brug ikke serveringsbakken/fodpladen som en trække-/skubbeanordning. F F a a s s t t g g ø ø r r e e l l s s e e a a f f s s e e n n g g e e h h e e s s t t p p u u d d e e r r Sådan fastgøres sengehestpuder: 1.
  • Page 59 R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g a a f f p p r r o o d d u u k k t t e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L - - Der må...
  • Page 60 Anbefalet rengøringsmetode: 1. Brug en ren, blød klud til at aftørre hele madrassen ved brug af en mild sæbevandsopløsning for at fjerne fremmedlegemer. 2. Tør madrasovertrækket af med en ren og tør klud for at fjerne eventuel overskydende væske eller rengøringsmiddel. 3.
  • Page 61 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n D D e e s s i i n n f f i i c c e e r r i i n n g g a a f f p p r r o o d d u u k k t t e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 62 • Fenolholdige desinfektionsmidler (aktivt stof – o-fenylfenol) • Klorholdig blegemiddelopløsning (5,25 % blegemiddel fortyndet med 1 del blegemiddel til 100 dele vand svarende til 520 ppm tilgængeligt klor (40 ml af en 5,25 % blegemiddelopløsning pr. 4000 ml vand)) • 70 % isopropylalkohol Anbefalet desinfektionsmetode: 1.
  • Page 63 Produktet skal tages ud af brug, inden der udføres den forebyggende vedligeholdelsesinspektion. Kontrollér alle punkter på listen under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontroller oftere, afhængigt af hyppigheden af brugen af produktet. Service må kun foretages af kvalificeret personale.
  • Page 64 F F i i g g u u r r 1 1 3 3 – – S S m m ø ø r r i i n n g g a a f f h h å å n n d d s s v v i i n n g g s s s s k k r r u u e e 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 65 T T r r a a n n s s p p o o r r t t - - F F a a h h r r t t r r a a g g e e B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 67 S S y y m m b b o o l l e e Bedienungsanleitung/Gebrauchsanweisung beachten Allgemeine Warnung Vorsicht Nicht schieben Sauerstoffflasche nicht lagern Bestellnummer Seriennummer Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents CE-Kennzeichnung Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Europäisches Medizinprodukt Hersteller Sichere Arbeitslast Schmierstelle Anwendungsteil vom Typ B...
  • Page 69 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Symbole ................................31 Definition von Warnung/Vorsicht/Hinweis......................2 Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen ....................3 Quetschpunkte ............................4 Einführung ..............................5...
  • Page 70 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n v v o o n n W W a a r r n n u u n n g g / / V V o o r r s s i i c c h h t t / / H H i i n n w w e e i i s s Die Begriffe W W A A R R N N U U N N G G , V V O O R R S S I I C C H H T T und H H I I N N W W E E I I S S haben eine besondere Bedeutung und müssen sorgfältig durchgelesen werden.
  • Page 71 Z Z u u s s a a m m m m e e n n f f a a s s s s u u n n g g d d e e r r S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s v v o o r r k k e e h h r r u u n n g g e e n n Die auf dieser Seite aufgeführten Warn- und Vorsichtshinweise stets befolgen.
  • Page 72 • Keine Flüssigkeit auf der Matratze ansammeln lassen. Flüssigkeit kann Korrosion von Komponenten verursachen und dazu führen, dass die Sicherheits- und Leistungseigenschaften dieses Produkts unvorhersehbar werden. • Die Matratzenbezüge bei jeder Reinigung auf Risse, Löcher, übermäßigen Verschleiß und falsch ausgerichtete Reißverschlüsse prüfen.
  • Page 73 A A n n w w e e n n d d u u n n g g s s g g e e b b i i e e t t e e Die Stryker Modell 747/748 ist eine antriebslose Transport-Fahrtrage, die aus einer Liegefläche besteht, die an einem mit Rädern versehenen Gestell befestigt ist;...
  • Page 74 Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. U U m m w w e e l l t t b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n...
  • Page 75 K K o o n n t t a a k k t t i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n Der Stryker-Kundendienst bzw. technische Support ist telefonisch erreichbar unter: 1-800-327-0770.
  • Page 76 Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r H H e e r r s s t t e e l l l l u u n n g g s s d d a a t t u u m m Die ersten vier Ziffern der Seriennummer entsprechen dem Herstellungsjahr.
  • Page 77 E E i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g Beim Auspacken des Produkts die Auspackanweisungen beachten, die an dem im Lieferkarton befindlichen Produkt angebracht sind. W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 78 B B e e t t r r i i e e b b A A k k t t i i v v i i e e r r e e n n u u n n d d L L ö ö s s e e n n d d e e r r B B r r e e m m s s e e n n W W A A R R N N U U N N G G - - Stets die Bremsen aktivieren, wenn sich ein Patient auf das oder vom Produkt begibt oder wenn das Produkt nicht bewegt wird.
  • Page 79 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 – – A A n n h h e e b b e e n n u u n n d d A A b b s s e e n n k k e e n n d d e e r r L L i i e e g g e e f f l l ä ä c c h h e e P P o o s s i i t t i i o o n n i i e e r r u u n n g g d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s i i n n d d e e r r T T r r e e n n d d e e l l e e n n b b u u r r g g - - P P o o s s i i t t i i o o n n W W A A R R N N U U N N G G - - Vor dem Anheben oder Absenken der Liegefläche immer alle evtl.
  • Page 80 T T r r a a n n s s p p o o r r t t i i e e r r e e n n e e i i n n e e s s P P a a t t i i e e n n t t e e n n m m i i t t h h i i l l f f e e d d e e s s e e i i n n z z i i e e h h b b a a r r e e n n f f ü ü n n f f t t e e n n R R a a d d e e s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 81 Zum Anheben der Seitengitter das Seitengitter mit zwei Händen ergreifen. Das Seitengitter anheben, bis der Freigabehebel einrastet. Am Seitengitter ziehen, um zu überprüfen, ob es eingerastet ist. Zum Absenken der Seitengitter den Freigabehebel nach oben ziehen, bis er einrastet. Das Seitengitter in die niedrigste Position bringen.
  • Page 82 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 5 5 – – K K n n i i e e t t e e i i l l v v e e r r s s t t e e l l l l u u n n g g u u n n d d H H a a n n d d k k u u r r b b e e l l Zum Absenken der Knieteilverstellung (B) die Handkurbel (A) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 83 Z Z u u b b e e h h ö ö r r - - u u n n d d E E r r s s a a t t z z t t e e i i l l e e Diese Zubehörteile sind möglicherweise für die Verwendung mit Ihrem Produkt verfügbar. Bestätigen Sie die Verfügbarkeit für Ihre Konfiguration oder Region. Fragen zu Verfügbarkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer 1-800-327-0770.
  • Page 84 A A n n b b r r i i n n g g e e n n d d e e s s D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r - - T T a a b b l l e e t t t t s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 85 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 6 6 – – D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r - - T T a a b b l l e e t t t t - - / / F F u u ß ß t t e e i i l l v v e e r r l l ä ä n n g g e e r r u u n n g g U U m m w w a a n n d d l l u u n n g g d d e e r r D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r - - T T a a b b l l e e t t t t - - / / F F u u ß...
  • Page 86 H H i i n n w w e e i i s s - - Den Fußteil-Krankenaktenhalter nicht als Schub-/Zugvorrichtung verwenden. Andernfalls können Produktschäden auftreten. A A n n b b r r i i n n g g e e n n d d e e r r I I n n f f u u s s i i o o n n s s s s t t ä ä n n d d e e r r - - H H a a l l t t e e r r u u n n g g W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 87 Positionieren des zweistufigen Infusionsständers (Abbildung 8): 1. Den Ständer anheben und aus der Verstauposition herausdrehen. 2. Den Infusionsständer herunterdrücken, bis er einrastet. 3. Um den Infusionsständer hochzufahren, am Teleskopteil (A) nach oben ziehen, bis der Ständer in seiner höchsten Position arretiert ist. 4.
  • Page 88 5. Die Infusionshalter (C) in die gewünschte Position drehen und die Infusionsbeutel aufhängen. 6. Zum Absenken des Infusionsständers den gelben Teil des Griffs (D) nach oben schieben, während Teil (B) festgehalten wird, bis sich der Ständer absenkt. 7. Den Hebel (E) drehen und den Infusionsständer abzusenken. H H i i n n w w e e i i s s •...
  • Page 89 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e B B e e f f e e s s t t i i g g u u n n g g d d e e s s a a u u f f r r e e c c h h t t e e n n S S a a u u e e r r s s t t o o f f f f f f l l a a s s c c h h e e n n h h a a l l t t e e r r s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 90 H H i i n n w w e e i i s s - - Das Tablett/Fußteil nicht als Schub- oder Zugvorrichtung verwenden. A A n n b b r r i i n n g g e e n n d d e e r r S S e e i i t t e e n n g g i i t t t t e e r r - - P P o o l l s s t t e e r r Anbringen der Seitengitter-Polster: 1.
  • Page 91 R R e e i i n n i i g g u u n n g g C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A R R N N U U N N G G - - Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
  • Page 92 Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
  • Page 93 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n D D e e s s i i n n f f i i z z i i e e r r e e n n d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 94 • Quaternaries (active ingredient - ammonium chloride) that contain less than 3% glycol ether • Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) •...
  • Page 95 Bevor die vorbeugende Wartung vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein.
  • Page 96 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 3 3 – – S S c c h h m m i i e e r r u u n n g g d d e e r r K K u u r r b b e e l l s s c c h h r r a a u u b b e e 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 97 C C a a m m i i l l l l a a d d e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 99 Advertencia general Precaución No empujar No almacenar la botella de oxígeno Número de catálogo Número de serie Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Marca CE Representante autorizado en la Comunidad Europea Producto sanitario europeo Fabricante Carga de trabajo segura...
  • Page 101 Í Í n n d d i i c c e e Símbolos ................................31 Definición de advertencia, precaución y nota ....................2 Resumen de las precauciones de seguridad ....................3 Puntos de pinzamiento ...........................4 Introducción ..............................5 Descripción del producto ........................5 Indicaciones de uso..........................5 Beneficios clínicos..........................5 Vida útil prevista.............................5 Eliminación/reciclado..........................5...
  • Page 102 D D e e f f i i n n i i c c i i ó ó n n d d e e a a d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a , , p p r r e e c c a a u u c c i i ó ó n n y y n n o o t t a a Las palabras A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A , P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
  • Page 103 R R e e s s u u m m e e n n d d e e l l a a s s p p r r e e c c a a u u c c i i o o n n e e s s d d e e s s e e g g u u r r i i d d a a d d Siga siempre las advertencias y precauciones indicadas en esta página.
  • Page 104 • No deje que se acumule líquido sobre el colchón. Los líquidos pueden provocar la corrosión de los componentes y resultados impredecibles en el funcionamiento y la seguridad de este producto. • Siempre que limpie las fundas del colchón, inspecciónelas para detectar desgarros, perforaciones, desgaste excesivo y cremalleras mal alineadas.
  • Page 105 I I n n t t r r o o d d u u c c c c i i ó ó n n Este manual le ayudará a utilizar o mantener su producto de Stryker. Lea este manual antes de utilizar este producto o de realizar su mantenimiento.
  • Page 106 1,75 in bajo los 4,5 cm 1,75 in bajo los 4,5 cm cilindros hidráulicos cilindros hidráulicos y la quinta rueda y la quinta rueda Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 107 F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o A A l l m m a a c c e e n n a a m m i i e e n n t t o o y y t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e C C o o n n d d i i c c i i o o n n e e s s a a m m b b i i e e n n t t a a l l e e s s 100 °F 140 °F...
  • Page 108 Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
  • Page 109 I I n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n Para desembalar el producto, consulte las instrucciones de desempaquetado que acompañan al producto en el interior del cajón de embalaje. A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 110 F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o A A p p l l i i c c a a c c i i ó ó n n y y l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l o o s s f f r r e e n n o o s s A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Aplique siempre los frenos cuando un paciente vaya a subir o bajar del producto, o cuando el producto no se esté...
  • Page 111 F F i i g g u u r r a a 2 2 – – E E l l e e v v a a c c i i ó ó n n o o d d e e s s c c e e n n s s o o d d e e l l a a m m e e s s a a C C o o l l o o c c a a c c i i ó...
  • Page 112 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e d d e e u u n n p p a a c c i i e e n n t t e e c c o o n n l l a a q q u u i i n n t t a a r r u u e e d d a a r r e e t t r r á á c c t t i i l l A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 113 Para subir las barras laterales, utilice las dos manos para agarrar la barra lateral. Suba la barra lateral hasta que el pasador de liberación encaje con un clic en su sitio. Tire de la barra lateral para asegurarse de que está bloqueada. Para bajar las barras laterales, tire del pasador de liberación hacia arriba.
  • Page 114 F F i i g g u u r r a a 5 5 – – E E l l e e v v a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a s s r r o o d d i i l l l l a a s s y y m m a a n n i i v v e e l l a a Para bajar la elevación de las rodillas (B), gire la manivela (A) en sentido antihorario.
  • Page 115 Estos accesorios pueden estar disponibles para uso con su producto. Confirme la disponibilidad para su configuración o región. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker: 1-800-327-0770. N N o o m m b b r r e e N N ú...
  • Page 116 F F i i j j a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a b b a a n n d d e e j j a a p p a a r r a a d d e e s s f f i i b b r r i i l l a a d d o o r r A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 117 F F i i g g u u r r a a 6 6 – – B B a a n n d d e e j j a a p p a a r r a a d d e e s s f f i i b b r r i i l l a a d d o o r r / / e e x x t t e e n n s s i i ó ó n n p p a a r r a a l l o o s s p p i i e e s s C C o o n n v v e e r r s s i i ó...
  • Page 118 Para fijar el pie de cama/soporte de historias, inserte las clavijas del pie de cama/soporte de historias en los orificios situados en el extremo de los pies del producto. N N o o t t a a - - No utilice el pie de cama/soporte de historias como dispositivo de empuje o tracción. Podría ocasionar daños en el producto.
  • Page 119 Para colocar la percha i.v. de dos fases (Figura 8): 1. Levante y gire la percha desde la posición de almacenamiento. 2. Empuje la percha i.v. hacia abajo hasta que se bloquee en su sitio. 3. Para desplegar la percha i.v. en toda su altura, tire hacia arriba de la parte telescópica (A) hasta que la barra se bloquee en la posición totalmente desplegada.
  • Page 120 6. Para bajar la percha i.v., empuje hacia arriba en la parte amarilla del agarre (D) mientras sujeta la sección (B) hasta que la barra descienda. 7. Gire el cierre (E) y baje la parte telescópica de la percha i.v. N N o o t t a a •...
  • Page 121 F F i i g g u u r r a a 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e F F i i j j a a c c i i ó...
  • Page 122 N N o o t t a a - - No utilice la bandeja de servir/pie de cama como dispositivo de empuje o tracción. F F i i j j a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a s s a a l l m m o o h h a a d d i i l l l l a a s s d d e e l l a a s s b b a a r r r r a a s s l l a a t t e e r r a a l l e e s s Para fijar las almohadillas de las barras laterales: 1.
  • Page 123 L L i i m m p p i i e e z z a a C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
  • Page 124 Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
  • Page 125 D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó ó n n D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 126 • Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) • 70% isopropyl alcohol Recommended disinfection method: 1.
  • Page 127 Retire el producto del servicio antes de realizar la inspección de mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar revisiones de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función de su nivel de uso del producto. Las reparaciones solo puede realizarlas personal cualificado.
  • Page 128 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – L L u u b b r r i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l t t o o r r n n i i l l l l o o d d e e l l a a m m a a n n i i v v e e l l a a 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 129 C C i i v v i i è è r r e e d d e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t M M a a n n u u e e l l d d ' ' u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 131 Avertissement général Mise en garde Ne pas pousser Ne pas stocker la bouteille d'oxygène Référence Numéro de série Pour les brevets américains, consulter www.stryker.com/patents Marquage CE Mandataire établi dans la Communauté européenne Dispositif médical européen Fabricant Charge maximale admissible Lubrifier Pièce appliquée de type B...
  • Page 133 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Symboles................................31 Définition de « Avertissement », « Mise en garde » et « Remarque » ..............2 Résumé...
  • Page 134 D D é é f f i i n n i i t t i i o o n n d d e e « « A A v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t » » , , « « M M i i s s e e e e n n g g a a r r d d e e » » e e t t « « R R e e m m a a r r q q u u e e » » Les termes A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T , M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E et R R E E M M A A R R Q Q U U E E ont une signification particulière et doivent faire l’objet d’une lecture attentive.
  • Page 135 R R é é s s u u m m é é d d e e s s m m e e s s u u r r e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é Toujours respecter les avertissements et les mises en garde indiqués sur cette page.
  • Page 136 • Ne pas laisser de liquides s'accumuler sur le matelas. Les liquides peuvent entraîner la corrosion de certains composants et rendre imprévisibles la sécurité et les performances de ce produit. • Toujours inspecter les housses de matelas pour déceler toute déchirure, perforation, usure excessive, ainsi que des bords de fermeture éclair non alignés, à...
  • Page 137 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n Ce manuel vous aide à utiliser ou entretenir votre produit Stryker. Lire ce manuel avant d’utiliser ce produit ou d’en effectuer la maintenance.
  • Page 138 Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t...
  • Page 139 C C o o o o r r d d o o n n n n é é e e s s Contacter le service clientèle ou le support technique de Stryker au moyen des coordonnées suivantes : +1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E.
  • Page 140 Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Page 141 I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n Pour déballer le produit, consulter les directives de déballage jointes à l'intérieur du carton d’expédition. A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 142 F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t E E n n c c l l e e n n c c h h e e m m e e n n t t e e t t d d é é b b l l o o c c a a g g e e d d e e s s f f r r e e i i n n s s A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Toujours enclencher les freins lorsqu'un patient s'installe sur le produit ou en descend, ou lorsque le produit n'est pas en mouvement.
  • Page 143 F F i i g g u u r r e e 2 2 – – É É l l é é v v a a t t i i o o n n o o u u a a b b a a i i s s s s e e m m e e n n t t d d u u p p l l a a n n d d e e c c o o u u c c h h a a g g e e P P o o s s i i t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t d d u u p p r r o o d d u u i i t t e e n n d d é...
  • Page 144 T T r r a a n n s s p p o o r r t t d d ' ' u u n n p p a a t t i i e e n n t t e e n n u u t t i i l l i i s s a a n n t t l l a a c c i i n n q q u u i i è è m m e e r r o o u u e e r r é é t t r r a a c c t t a a b b l l e e A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 145 Pour élever les barrières, les saisir des deux mains. Élever la barrière jusqu'à ce que le loquet de déblocage s'enclenche. Tirer sur la barrière pour s'assurer qu'elle est verrouillée. Pour abaisser les barrières, tirer le loquet de déblocage vers le haut. Guider la barrière à la position la plus basse. R R e e m m a a r r q q u u e e - - Ne pas utiliser les barrières comme dispositifs de retenue pour empêcher le patient de sortir du produit.
  • Page 146 F F i i g g u u r r e e 5 5 – – R R e e l l è è v v e e - - j j a a m m b b e e s s e e t t m m a a n n i i v v e e l l l l e e Pour abaisser le relève-jambes (B), tourner la manivelle (A) dans le sens antihoraire.
  • Page 147 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e t t p p i i è è c c e e s s Les accessoires suivants peuvent être disponibles pour le produit. Confirmer la disponibilité en fonction de la configuration du produit ou du pays. Contacter le service clientèle de Stryker : 1-800-327-0770. N N o o m m N N º...
  • Page 148 F F i i x x a a t t i i o o n n d d u u p p l l a a t t e e a a u u p p o o r r t t e e - - d d é é f f i i b b r r i i l l l l a a t t e e u u r r A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 149 F F i i g g u u r r e e 6 6 – – P P l l a a t t e e a a u u p p o o r r t t e e - - d d é é f f i i b b r r i i l l l l a a t t e e u u r r / / r r a a l l l l o o n n g g e e d d e e l l i i t t C C o o n n v v e e r r s s i i o o n n d d u u p p l l a a t t e e a a u u p p o o r r t t e e - - d d é...
  • Page 150 F F i i x x a a t t i i o o n n d d u u c c h h a a r r i i o o t t d d e e p p e e r r f f u u s s i i o o n n A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 151 3. Pour élever la hauteur du support de perfusion, tirer sur la partie télescopique (A) jusqu’à ce que le support s'enclenche en position complètement relevée. 4. Faire pivoter les crochets de suspension de poches de perfusion (B) à la position voulue et suspendre les poches. 5.
  • Page 152 7. Tourner le verrou (E) et abaisser la partie télescopique du support de perfusion. R R e e m m a a r r q q u u e e • Ne pas suspendre des poches de perfusion de plus de 12 livres (5 kg) au support de perfusion. •...
  • Page 153 F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e F F i i x x a a t t i i o o n n d d u u s s u u p p p p o o r r t t v v e e r r t t i i c c a a l l p p o o u u r r b b o o u u t t e e i i l l l l e e d d ' ' o o x x y y g g è...
  • Page 154 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Ne pas utiliser le plateau de service/pied de lit pour pousser ou tirer le dispositif. F F i i x x a a t t i i o o n n d d e e s s c c o o u u s s s s i i n n e e t t s s d d e e b b a a r r r r i i è è r r e e Pour fixer les coussinets de barrière : 1.
  • Page 155 N N e e t t t t o o y y a a g g e e C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
  • Page 156 Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
  • Page 157 D D é é s s i i n n f f e e c c t t i i o o n n D D é é s s i i n n f f e e c c t t i i o o n n d d u u p p r r o o d d u u i i t t A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 158 • Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) • 70% isopropyl alcohol Recommended disinfection method: 1.
  • Page 159 Mettre le produit hors service avant d'effectuer les vérifications d'entretien préventif. Vérifier tous les éléments mentionnés pendant l'entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d'effectuer les vérifications d'entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d'utilisation du produit. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
  • Page 160 F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – L L u u b b r r i i f f i i c c a a t t i i o o n n d d e e s s v v i i s s d d e e m m a a n n i i v v e e l l l l e e 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 161 B B a a r r e e l l l l a a d d i i t t r r a a s s p p o o r r t t o o M M a a n n u u a a l l e e d d ’ ’ u u s s o o 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 163 Avvertenza generale Attenzione Vietato spingere Non conservare la bombola di ossigeno Numero di listino Numero di serie Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Marcatura CE Rappresentante autorizzato per la Comunità Europea Dispositivo medico europeo Produttore Carico operativo di sicurezza Lubrificare Parte applicata di tipo B 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 165 I I n n d d i i c c e e Simboli ................................31 Definizione dei termini Avvertenza, Attenzione e Nota ..................2 Riepilogo delle precauzioni di sicurezza......................3 Punti di schiacciamento ..........................4 Introduzione ..............................5 Descrizione del prodotto .........................5 Indicazioni per l’uso ..........................5 Benefici clinici ............................5 Vita utile prevista............................5 Smaltimento/riciclaggio...........................5...
  • Page 166 D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e d d e e i i t t e e r r m m i i n n i i A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a , , A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e e e N N o o t t a a I termini A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A , A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E e N N O O T T A A indicano condizioni particolari a cui occorre prestare attenzione.
  • Page 167 R R i i e e p p i i l l o o g g o o d d e e l l l l e e p p r r e e c c a a u u z z i i o o n n i i d d i i s s i i c c u u r r e e z z z z a a Leggere sempre tutte le avvertenze e le precauzioni elencate in questa sede.
  • Page 168 • Ogni volta che si puliscono le fodere, esaminare sempre la fodera coprimaterasso per escludere la presenza di strappi, perforazioni, segni di usura eccessiva e cerniere non allineate. Rimuovere e sostituire immediatamente ogni materasso danneggiato per evitare la contaminazione crociata. •...
  • Page 169 D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o La barella di trasporto modello 747/748 di Stryker è una barella generica per il trasporto e il trattamento dei pazienti.
  • Page 170 Stryker si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso. F F u u n n z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o...
  • Page 171 Asta portaflebo Sponda laterale C C o o n n t t a a t t t t i i Rivolgersi al servizio di assistenza clienti o al servizio di assistenza tecnica Stryker chiamando il numero telefonico: 1-800- 327-0770. Stryker Medical 3800 E.
  • Page 172 Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Page 173 I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e Per disimballare il prodotto, consultare le istruzioni fissate al prodotto all’interno della cassa di spedizione. A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 174 O O p p e e r r a a z z i i o o n n e e I I n n s s e e r r i i m m e e n n t t o o e e d d i i s s i i n n s s e e r r i i m m e e n n t t o o d d e e l l f f r r e e n n o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Inserire sempre il freno quando un paziente sale o scende dal prodotto o quando il prodotto è...
  • Page 175 F F i i g g u u r r a a 2 2 – – S S o o l l l l e e v v a a m m e e n n t t o o e e a a b b b b a a s s s s a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l e e t t t t i i n n o o P P o o s s i i z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o i i n n T T r r e e n n d d e e l l e e n n b b u u r r g g A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Prima di alzare o abbassare il lettino, togliere sempre tutti i dispositivi che potrebbero costituire un ostacolo.
  • Page 176 Per abbassare il prodotto dalla posizione anti-Trendelenburg, premere il centro del pedale unico di abbassamento (C) finché il lettino non sia orizzontale. T T r r a a s s p p o o r r t t o o d d i i u u n n p p a a z z i i e e n n t t e e c c o o n n l l a a q q u u i i n n t t a a r r u u o o t t a a r r e e t t r r a a t t t t i i l l e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 177 • Non permettere che le sponde laterali si abbassino autonomamente. Per alzare le sponde laterali, afferrarle con entrambe le mani. Alzare la sponda laterale finché il fermo non scatta in posizione. Tirare la sponda laterale per assicurarsi che sia bloccata. Per abbassare le sponde laterali, tirare verso l’alto il fermo.
  • Page 178 F F i i g g u u r r a a 5 5 – – A A l l z z a a g g i i n n o o c c c c h h i i a a e e m m a a n n o o v v e e l l l l a a Per abbassare l'alzaginocchia (B), ruotare la manovella (A) in senso antiorario.
  • Page 179 P P a a r r t t i i e e a a c c c c e e s s s s o o r r i i Questi accessori possono essere disponibili per essere utilizzati con il prodotto. Confermare la disponibilità per la propria configurazione o nella propria zona. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker: 1-800- 327-0770.
  • Page 180 C C o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o d d e e l l v v a a s s s s o o i i o o d d e e l l d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 181 F F i i g g u u r r a a 6 6 – – V V a a s s s s o o i i o o d d e e l l d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r e e / / p p r r o o l l u u n n g g a a p p o o g g g g i i a a p p i i e e d d i i C C o o n n v v e e r r s s i i o o n n e e d d e e l l v v a a s s s s o o i i o o d d e e l l d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r e e / / p p r r o o l l u u n n g g a a p p o o g g g g i i a a p p i i e e d d i i i i n n p p r r o o l l u u n n g g a a p p o o g g g g i i a a p p i i e e d d i i A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A...
  • Page 182 F F i i s s s s a a g g g g i i o o d d e e l l l l a a s s t t a a f f f f a a p p e e r r l l ’ ’ a a s s t t a a p p o o r r t t a a f f l l e e b b o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 183 5. Per abbassare l’asta portaflebo, afferrarne la sezione telescopica, ruotare il meccanismo di blocco (C) e abbassare la sezione telescopica. N N o o t t a a • Non appendere all’asta portaflebo sacche/flaconi di infusione di peso superiore a 18 kg. •...
  • Page 184 • Quando si trasporta un paziente, assicurarsi sempre che l'asta portaflebo sia sufficientemente bassa da passare agevolmente attraverso le porte. F F i i g g u u r r a a 9 9 – – P P o o s s i i z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l ’ ’ a a s s t t a a p p o o r r t t a a f f l l e e b b o o a a t t r r e e s s e e g g m m e e n n t t i i f f i i s s s s a a t t a a i i n n p p e e r r m m a a n n e e n n z z a a A A t t t t a a c c h h i i n n g g a a n n d d p p o o s s i i t t i i o o n n i i n n g g t t h h e e r r e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
  • Page 185 F F i i g g u u r r a a 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e F F i i s s s s a a g g g g i i o o d d e e l l p p o o r r t t a a b b o o m m b b o o l l a a d d i i o o s s s s i i g g e e n n o o v v e e r r t t i i c c a a l l e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 186 N N o o t t a a - - Non utilizzare il vassoio portavivande/pediera come dispositivo di spinta o di trazione. F F i i s s s s a a g g g g i i o o d d e e i i c c u u s s c c i i n n e e t t t t i i d d e e l l l l a a s s p p o o n n d d a a l l a a t t e e r r a a l l e e Per fissare i cuscinetti della sponda laterale, procedere nel modo seguente.
  • Page 187 P P u u l l i i z z i i a a C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
  • Page 188 Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
  • Page 189 D D i i s s i i n n f f e e z z i i o o n n e e D D i i s s i i n n f f e e z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 190 • Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) • 70% isopropyl alcohol Recommended disinfection method: 1.
  • Page 191 Rimuovere il prodotto dal servizio prima di eseguire gli interventi di manutenzione preventiva. Nel corso della manutenzione preventiva annuale di tutti i prodotti Stryker Medical, eseguire tutti i controlli qui elencati. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto. Eventuali interventi di assistenza o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
  • Page 192 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – L L u u b b r r i i f f i i c c a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a v v i i t t e e d d e e l l l l a a m m a a n n o o v v e e l l l l a a 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 193 수 수 송 송 운 운 반 반 차 차 작 작 동 동 설 설 명 명 서 서 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0 2019/10...
  • Page 195 조작 지침/사용 설명서를 참고할 것 일반 경고 주의 밀지 말 것 산소병을 보관하지 말 것 카탈로그 번호 일련번호 미국 특허는 www.stryker.com/patents를 참조할 것 CE 마크 유럽공동체 공인 대리인 유럽 의료 장치 제조업체 안전 사용 하중 윤활 유형 B 적용 부품...
  • Page 197 목 목 차 차 기호..................................31 경고/주의/참고 정의 ............................2 안전 주의사항 요약 ............................3 압착 지점...............................4 소개 ................................5 제품 설명...............................5 용도 ..............................5 임상적 유용성 ............................5 예상 사용 수명 ............................5 폐기/재활용 ............................5 금기 사항...............................6 사양 ..............................6 제품 도해...............................7 연락처 정보 ............................7 일련번호 위치 ............................8 제조일...
  • Page 198 경 경 고 고 / / 주 주 의 의 / / 참 참 고 고 정 정 의 의 경 경 고 고 , 주 주 의 의 및 참 참 고 고 는 특별한 의미를 담고 있으므로 주의 깊게 검토해야 합니다. 경...
  • Page 199 안 안 전 전 주 주 의 의 사 사 항 항 요 요 약 약 이 페이지에 기재된 경고 및 주의를 항상 준수해야 합니다. 자격을 갖춘 요원만이 정비를 실행합니다. 경 경 고 고 • 제품을 설치하거나 기능 작동을 시험하기 전에 항상 제품이 실온이 되도록 하십시오. 영구적인 제품 손상이 발생할 수 있 습니다.
  • Page 200 • 제품을 증기 세척, 호스 사용 세척, 또는 초음파 세척하지 마십시오. 이러한 세척 방법 사용은 권장되지 않으며 이 제품의 보증이 무효가 될 수 있습니다. • 환자가 바뀔 때마다 항상 매트리스를 소독하십시오. 이를 준수하지 않으면 교차 오염과 감염이 초래될 수 있습니다. 주...
  • Page 201 • Stryker는 제품 설계와 품질의 발전을 지속적으로 추구합니다. 본 설명서에는 인쇄 시점에서 제공되어 있는 가장 최근의 제품 정보가 실려 있습니다. 해당 제품과 본 설명서 간에 사소한 차이가 있을 수 있습니다. 질문이 있는 경우, Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부(1-800-327-0770)에 문의하시기 바랍니다.
  • Page 202 1.75인치 - 유압 실 린더 및 전향륜 아래 린더 및 전향륜 아래 Stryker는 통지 없이 사양을 변경할 권리를 보유합니다. 환 환 경 경 조 조 건 건 작 작 동 동 보 보 관 관 및 및 운 운 반 반...
  • Page 203 낮추기 페달 머리쪽 끝 밀기 핸들 펌프 페달 IV 폴 사이드레일 연 연 락 락 처 처 정 정 보 보 Stryker 고객서비스부 또는 기술지원부 연락처: 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 미국 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 204 조업체 모두에 보고해야 합니다. 온라인에서 조작 또는 정비 매뉴얼을 보려면 https://techweb.stryker.com/을 방문하십시오. Stryker 고객서비스 또는 기술지원 부서에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련번호(A)를 준비해 두십시오. 모든 서면 통신문에 일련번호를 기재하십시오. 일 일 련 련 번 번 호 호 위 위 치 치...
  • Page 205 설 설 치 치 제품 포장을 풀기 위해서는 배송 상자 내부의 제품에 부착된 포장 풀기 지침을 참조하십시오. 경 경 고 고 • 제품을 설치하거나 기능 작동을 시험하기 전에 항상 제품이 실온이 되도록 하십시오. 영구적인 제품 손상이 발생할 수 있 습니다. •...
  • Page 206 작 작 동 동 브 브 레 레 이 이 크 크 적 적 용 용 및 및 해 해 제 제 하 하 기 기 경 경 고 고 - - 환자가 제품에 올라가거나 제품에서 내릴 때 또는 제품이 이동 중이 아닐 때는 항상 브레이크를 거십시오. 환자가 제 품에...
  • Page 207 그 그 림 림 2 2 – – 침 침 상 상 올 올 리 리 기 기 또 또 는 는 내 내 리 리 기 기 트 트 렌 렌 델 델 렌 렌 버 버 그 그 에 에 서 서 제 제 품 품 위 위 치 치 설 설 정 정 하 하 기 기 경...
  • Page 208 접 접 이 이 식 식 전 전 향 향 륜 륜 을 을 사 사 용 용 한 한 환 환 자 자 수 수 송 송 방 방 법 법 경 경 고 고 • 항상 제품 가운데 환자가 위치하도록 하십시오. •...
  • Page 209 공 공 압 압 파 파 울 울 러 러 등 등 받 받 이 이 올 올 리 리 기 기 또 또 는 는 내 내 리 리 기 기 경 경 고 고 • 파울러 등받이를 내릴 때 항상 손과 손가락이 파울러 등받이 해제 핸들과 파울러 등받이 프레임에서 항상 떨어져 있도록 하십시오.
  • Page 210 그 그 림 림 5 5 – – 개 개 치 치 및 및 크 크 랭 랭 크 크 핸 핸 들 들 개치(B)를 내리려면, 크랭크 핸들(A)을 시계 반대 방향으로 돌립니다. 베 베 이 이 스 스 후 후 드 드 에 에 물 물 품 품 보 보 관 관 하 하 기 기 주...
  • Page 211 부 부 속 속 장 장 치 치 및 및 부 부 품 품 이 부속장치들은 해당 제품과 함께 사용할 수 있습니다. 해당 구성 또는 지역에 대한 이용 가능 여부를 확인하십시오. 가용 부 품 및 가격에 대해서는 Stryker 고객서비스부에 전화하십시오: 1-800-327-0770. 명 명 칭 칭...
  • Page 212 제 제 세 세 동 동 기 기 트 트 레 레 이 이 부 부 착 착 하 하 기 기 경 경 고 고 • 제세동기 트레이에는 14 kg을 초과하는 물품을 놓지 마십시오. 제세동기에 놓는 모든 장치는 항상 끈으로 고정시키십시 오.
  • Page 213 그 그 림 림 6 6 – – 제 제 세 세 동 동 기 기 트 트 레 레 이 이 / / 발 발 연 연 장 장 부 부 제 제 세 세 동 동 기 기 트 트 레 레 이 이 / / 발 발 연 연 장 장 부 부 를 를 발 발 연 연 장 장 부 부 로 로 전 전 환 환 하 하 기 기 경...
  • Page 214 I I V V 캐 캐 디 디 부 부 착 착 하 하 기 기 경 경 고 고 • 제품 수송 시 항상 IV 폴을 IV 캐디에 고정시키십시오. • 제품 손상을 방지하기 위해 사용 중이 아닐 때는 항상 IV 캐디를 보관하십시오. IV 캐디...
  • Page 215 참 참 고 고 • IV 폴에 18 kg이 넘는 IV 백을 걸지 마십시오. • 환자 수송 시 열린 문 사이를 안전하게 통과하기 위해 항상 IV 폴이 가장 낮은 높이에 있음을 확인하십시오. 그 그 림 림 8 8 – – 영 영 구 구 부 부 착 착 된 된 2 2 단 단 계 계 I I V V 폴 폴 옵 옵 션 션 위 위 치 치 설 설 정 정 하 하 기 기 영...
  • Page 216 그 그 림 림 9 9 – – 영 영 구 구 부 부 착 착 된 된 3 3 단 단 계 계 I I V V 폴 폴 옵 옵 션 션 위 위 치 치 설 설 정 정 하 하 기 기 탈...
  • Page 217 그 그 림 림 1 1 0 0 – – 탈 탈 착 착 식 식 I I V V 폴 폴 수 수 직 직 형 형 산 산 소 소 통 통 홀 홀 더 더 부 부 착 착 하 하 기 기 경...
  • Page 218 사 사 이 이 드 드 레 레 일 일 패 패 드 드 부 부 착 착 하 하 기 기 사이드레일 패드 부착 방법 1. 사이드레일 패드를 매트리스와 사이드레일 사이에 끼워 넣습니다. 2. 사이드레일 상단에 있는 V V e e l l c c r r o o ® 스트랩을 고정시켜 사이드레일 패드를 고정시킵니다. 환...
  • Page 219 세 세 척 척 제 제 품 품 세 세 척 척 하 하 기 기 경 경 고 고 - - 제품을 사용하는 동안에는 세척, 정비 또는 정비를 실시하지 마십시오. 권장 세척 방법: 1. 세척액 제조업체의 희석 권장 사항을 준수합니다. 2.
  • Page 220 3. 세척 후 커버를 헹군 후 건조시킵니다. 4. 세척이 완료된 후 필요에 따라 병원 등급 소독제로 소독합니다( 매트리스 소독하기 참고). 참 참 고 고 • 매트리스를 다림질하거나 드라이클리닝하거나 건조기에 말리지 마십시오. 그러면 제품의 오작동과 손상이 초래됩니 다. • 제품 성능 손상을 방지하기 위해 보관, 침대보 깔기 또는 표면에 환자를 놓기 전에 반드시 매트리스 커버를 완전히 말 려야...
  • Page 221 소 소 독 독 제 제 품 품 소 소 독 독 방 방 법 법 경 경 고 고 • 제품을 사용하는 동안에는 세척, 정비 또는 정비를 실시하지 마십시오. • 제품을 증기 세척, 호스 사용 세척, 또는 초음파 세척하지 마십시오. 이러한 세척 방법 사용은 권장되지 않으며 이 제품의 보증이...
  • Page 222 • 염소계 표백제 용액(물:표백제 용액(5.25% 차아염소산나트륨)이 100:1인 용액을 사용하며 이는 520 ppm의 염소와 동등 함(물 4000 mL당 5.25% 표백 용액 40 mL)) • 70% 아이소프로필 알코올 권장 소독 방법: 1. 소독제를 사용하기 전에 매트리스가 깨끗하며 건조한 상태임을 확인합니다. 2. 깨끗하고 마른 천으로 매트리스를 닦아서 남은 액체 또는 소독제를 제거합니다. 3.
  • Page 223 예 예 방 방 유 유 지 지 보 보 수 수 예방정비 검사를 실시하기 전에 제품 사용을 중단하십시오. 연례 예방정비 시에는 모든 Stryker Medical 제품에 대해 나열된 모든 항목을 점검하십시오. 제품 사용 수준에 따라 예방정비 점검을 더 자주 수행해야 할 수도 있습니다. 자격을 갖춘 요원만...
  • Page 224 그 그 림 림 1 1 3 3 – – 크 크 랭 랭 크 크 나 나 사 사 윤 윤 활 활 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 225 T T r r a a n n s s p p o o r r t t b b r r a a n n c c a a r r d d B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 227 Bedieningsinstructies/raadpleeg gebruiksaanwijzing Algemene waarschuwing Let op Niet duwen De zuurstoffles niet opslaan Catalogusnummer Serienummer Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien CE-markering Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Europees medisch hulpmiddel Fabrikant Veilig draagvermogen Smeren Met de patiënt in aanraking komend onderdeel van type B...
  • Page 229 I I n n h h o o u u d d s s o o p p g g a a v v e e Symbolen .................................31 Definitie van Waarschuwing/Let op/Opmerking ....................2 Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen....................3 Knelpunten ............................4 Inleiding ...............................5 Productbeschrijving ..........................5 Gebruiksindicaties..........................5 Klinische voordelen ..........................5...
  • Page 230 D D e e f f i i n n i i t t i i e e v v a a n n W W a a a a r r s s c c h h u u w w i i n n g g / / L L e e t t o o p p / / O O p p m m e e r r k k i i n n g g De woorden W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G , L L E E T T O O P P en O O P P M M E E R R K K I I N N G G hebben een speciale betekenis en dienen aandachtig te worden bestudeerd.
  • Page 231 S S a a m m e e n n v v a a t t t t i i n n g g v v a a n n d d e e v v e e i i l l i i g g h h e e i i d d s s m m a a a a t t r r e e g g e e l l e e n n Volg de waarschuwingen en aandachtspunten op deze pagina altijd strikt op.
  • Page 232 • Voorkom dat vloeistof zich ophoopt op de matras. Vloeistoffen kunnen corrosie van componenten veroorzaken en leiden tot een onvoorspelbare veiligheid en werking van dit product. • Inspecteer de matrashoezen altijd op scheuren, gaten, overmatige slijtage en scheefzittende ritsen, telkens als u de hoezen reinigt.
  • Page 233 I I n n l l e e i i d d i i n n g g Deze handleiding help u met het gebruik of het onderhoud van uw product van Stryker. Lees deze handleiding alvorens het product te gebruiken of te onderhouden. Voer methoden en procedures in om uw personeel op te leiden en te oefenen in het veilige gebruik of onderhoud van dit product.
  • Page 234 1,75 inch onder de 4,5 cm 1,75 inch onder de 4,5 cm hydraulische hydraulische cilinders en het cilinders en het vijfde wiel vijfde wiel Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 235 O O m m g g e e v v i i n n g g s s o o m m s s t t a a n n d d i i g g h h e e d d e e n n B B e e d d r r i i j j f f O O p p s s l l a a g g e e n n v v e e r r v v o o e e r r 100 °F...
  • Page 236 Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Page 237 O O p p z z e e t t t t e e n n Voor het uitpakken van het product raadpleegt u de uitpakinstructies die binnen in de transportkist aan het product zijn bevestigd. W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 238 B B e e d d r r i i j j f f D D e e r r e e m m m m e e n n a a c c t t i i v v e e r r e e n n e e n n l l o o s s z z e e t t t t e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Activeer altijd de remmen wanneer een patiënt op het product gaat liggen of eraf komt, en ook wanneer het product niet in beweging is.
  • Page 239 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 2 2 – – D D e e m m a a t t r r a a s s d d r r a a g g e e r r o o m m h h o o o o g g - - o o f f o o m m l l a a a a g g z z e e t t t t e e n n H H e e t t p p r r o o d d u u c c t t i i n n d d e e t t r r e e n n d d e e l l e e n n b b u u r r g g s s t t a a n n d d p p l l a a a a t t s s e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Verwijder altijd alle voorwerpen die mogelijk in de weg kunnen zitten voordat u de matrasdrager hoger of lager zet.
  • Page 240 Om het product omlaag te brengen vanuit de anti-trendelenburgstand, drukt u het midden van het uni-omlaagzetpedaal (C) in tot de matrasdrager plat staat. E E e e n n p p a a t t i i ë ë n n t t v v e e r r v v o o e e r r e e n n m m e e t t h h e e t t i i n n t t r r e e k k b b a a r r e e v v i i j j f f d d e e w w i i e e l l W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 241 • Houd altijd de extremiteiten van de patiënt en de bediener uit de buurt van de spindels van de onrusthekken wanneer u de onrusthekken omhoog- of omlaagezet. • Laat de onrusthekken niet zelf omlaagkomen. Om een onrusthek omhoog te zetten, pakt u het onrusthek met twee handen vast. Licht het onrusthek op totdat de vrijgavepal op zijn plaats vastklikt.
  • Page 242 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 5 5 – – K K n n i i e e k k n n i i k k g g e e d d e e e e l l t t e e e e n n k k r r u u k k Om het knieknikgedeelte (B) omlaag te zetten, draait u de kruk (A) linksom.
  • Page 243 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e n n o o n n d d e e r r d d e e l l e e n n Deze accessoires zijn mogelijk verkrijgbaar voor gebruik bij uw product. Vraag na of ze verkrijgbaar zijn voor uw configuratie of regio. Bel de klantenservice van Stryker: 1-800-327-0770. N N a a a a m m...
  • Page 244 H H e e t t d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b l l a a d d b b e e v v e e s s t t i i g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 245 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 6 6 – – D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b l l a a d d - - v v o o e e t t v v e e r r l l e e n n g g s s t t u u k k H H e e t t d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b l l a a d d - - v v o o e e t t v v e e r r l l e e n n g g s s t t u u k k o o m m z z e e t t t t e e n n i i n n e e e e n n v v o o e e t t v v e e r r l l e e n n g g s s t t u u k k W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 246 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Gebruik de voetenbord-dossierhouder niet als middel om het product te duwen of te trekken. Dit kan leiden tot beschadiging van het product. H H e e t t i i n n f f u u u u s s r r o o l l s s t t a a t t i i e e f f b b e e v v e e s s t t i i g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 247 2. Druk de infuuspaal omlaag totdat de infuuspaal op zijn plaats vastklikt. 3. Om de infuuspaal hoger te zetten, trekt u het telescopische gedeelte (A) omhoog totdat de paal in de hoogste stand vastklikt. 4. Draai de infuuszakhaken (B) naar de gewenste stand en hang de infuuszakken op. 5.
  • Page 248 7. Draai de vergrendeling (E) en breng het telescopische gedeelte van de infuuspaal omlaag. O O p p m m e e r r k k i i n n g g • Hang geen infuuszakken aan de infuuspaal die in totaal meer dan 5 kg wegen. •...
  • Page 249 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e D D e e v v e e r r t t i i c c a a l l e e z z u u u u r r s s t t o o f f f f l l e e s s h h o o u u d d e e r r b b e e v v e e s s t t i i g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 250 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Gebruik het dienblad-voetenbord niet als middel om het product te duwen/trekken. D D e e o o n n r r u u s s t t h h e e k k k k u u s s s s e e n n s s b b e e v v e e s s t t i i g g e e n n De onrusthekkussens bevestigen: 1.
  • Page 251 R R e e i i n n i i g g i i n n g g C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
  • Page 252 Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
  • Page 253 D D e e s s i i n n f f e e c c t t i i e e H H e e t t p p r r o o d d u u c c t t d d e e s s i i n n f f e e c c t t e e r r e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 254 • Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) • 70% isopropyl alcohol Recommended disinfection method: 1.
  • Page 255 Stel de brancard buiten gebruik voordat u de preventieve onderhoudsinspectie uitvoert. Controleer bij het jaarlijkse preventieve onderhoud alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van het product kan het nodig zijn vaker preventieve onderhoudscontroles uit te voeren. Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
  • Page 256 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 3 3 – – S S m m e e r r i i n n g g k k r r u u k k s s c c h h r r o o e e f f 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 257 N N o o s s z z e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t o o w w e e P P o o d d r r ę ę c c z z n n i i k k u u ż ż y y t t k k o o w w a a n n i i a a 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 259 Instrukcje obsługi/sprawdzić w instrukcji obsługi Ogólne ostrzeżenie Przestroga Nie popychać Nie wolno przechowywać butli z tlenem Numer katalogowy Numer seryjny Patenty amerykańskie: www.stryker.com/patents Oznaczenie CE Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Europejski wyrób medyczny Producent Bezpieczne obciążenie robocze Smarować Część typu B wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta...
  • Page 261 S S p p i i s s t t r r e e ś ś c c i i Symbole ................................31 Definicja Ostrzeżenia/Przestrogi/Uwagi ......................2 Wykaz środków ostrożności w zakresie bezpieczeństwa..................3 Punkty zmiażdżeń ..........................4 Wstęp ................................5 Opis produktu ............................5 Wskazania do stosowania........................5 Korzyści kliniczne...........................5 Przewidywany okres eksploatacji ......................5 Utylizacja/recykling..........................5...
  • Page 262 D D e e f f i i n n i i c c j j a a O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i a a / / P P r r z z e e s s t t r r o o g g i i / / U U w w a a g g i i Słowa O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 263 W W y y k k a a z z ś ś r r o o d d k k ó ó w w o o s s t t r r o o ż ż n n o o ś ś c c i i w w z z a a k k r r e e s s i i e e b b e e z z p p i i e e c c z z e e ń ń s s t t w w a a Należy zawsze stosować...
  • Page 264 • Nie wolno zanurzać materaca w roztworach czyszczących ani dezynfekcyjnych. Nadmiar wilgoci może spowodować nieprawidłowe działanie produktu skutkujące jego uszkodzeniem lub obrażeniami ciała pacjenta. • Nie wolno dopuszczać do gromadzenia się płynu na materacu. Płyny mogą powodować korozję elementów i nieprzewidywalne działanie tego produktu oraz zagrożenie bezpieczeństwa.
  • Page 265 W W s s k k a a z z a a n n i i a a d d o o s s t t o o s s o o w w a a n n i i a a Nosze transportowe firmy Stryker model 747/748 to urządzenie bez napędu, wyposażone w koła, złożone z platformy umieszczonej na ramie wyposażonej w koła, przeznaczonej do podtrzymywania pacjentów w poziomej pozycji.
  • Page 266 Znamionowo 6 cali 15 cm produktem 1,75 cala pod 4,5 cm 1,75 cala pod 4,5 cm podnośnikami podnośnikami hydraulicznymi i hydraulicznymi i piątym kołem piątym kołem Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 267 C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć P P r r z z e e c c h h o o w w y y w w a a n n i i e e i i t t r r a a n n s s p p o o r r t t W W a a r r u u n n k k i i ś...
  • Page 268 Dostęp online do podręcznika obsługi lub konserwacji produktu można uzyskać na stronie https://techweb.stryker.com/. Telefonując do Działu Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny (A) danego produktu Stryker. Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji.
  • Page 269 P P r r z z y y g g o o t t o o w w a a n n i i e e Informacje dotyczące odpakowywania produktu opisano w instrukcji rozpakowywania załączonej do produktu wewnątrz skrzyni transportowej. O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 270 C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć Z Z a a ł ł ą ą c c z z a a n n i i e e i i z z w w a a l l n n i i a a n n i i e e h h a a m m u u l l c c ó ó w w O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 271 R R y y s s u u n n e e k k 2 2 – – P P o o d d n n o o s s z z e e n n i i e e l l u u b b o o p p u u s s z z c c z z a a n n i i e e b b l l a a t t u u n n o o s s z z y y U U s s t t a a w w i i a a n n i i e e p p r r o o d d u u k k t t u u w w p p o o z z y y c c j j i i T T r r e e n n d d e e l l e e n n b b u u r r g g a a O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 272 Nacisnąć część uniwersalnego pedału opuszczania (C) położoną najbliżej strony podnóżka. Aby obniżyć produkt ustawiony w odwróconej pozycji Trendelenburga, należy nacisnąć środek uniwersalnego pedału opuszczania (C) aż do wyprostowania blatu. T T r r a a n n s s p p o o r r t t o o w w a a n n i i e e p p a a c c j j e e n n t t a a p p r r z z y y u u ż ż y y w w a a n n i i u u c c h h o o w w a a n n e e g g o o p p i i ą ą t t e e g g o o k k o o ł ł a a O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 273 • W przypadku transportu pacjenta zawsze należy zablokować poręcze boczne w pozycji całkowicie podniesionej, a powierzchnię leża w najniższej, płaskiej pozycji. • Przy podnoszeniu lub opuszczaniu poręczy bocznych należy dopilnować, aby kończyny pacjenta i operatora znajdowały się z dala od trzpieni poręczy bocznych. •...
  • Page 274 R R y y s s u u n n e e k k 5 5 – – P P o o d d p p a a r r c c i i e e k k o o l l a a n n i i k k o o r r b b a a Aby opuścić...
  • Page 275 A A k k c c e e s s o o r r i i a a i i c c z z ę ę ś ś c c i i Te akcesoria mogą być dostępne do stosowania z danym produktem. Należy potwierdzić dostępność dla danej konfiguracji lub regionu. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy Stryker: 1-800-327-0770. N N a a z z w w a a N N u u m m e e r r c c z z ę...
  • Page 276 N N a a z z w w a a N N u u m m e e r r c c z z ę ę ś ś c c i i Uchwyt tacki do podawania/płyta podnóżka 1105-045-800 Zestaw podkładek poręczy bocznej 1010-052-000 M M o o c c o o w w a a n n i i e e t t a a c c y y d d e e f f i i b b r r y y l l a a t t o o r r a a O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 277 R R y y s s u u n n e e k k 6 6 – – T T a a c c a a d d e e f f i i b b r r y y l l a a t t o o r r a a / / p p r r z z e e d d ł ł u u ż ż e e n n i i e e n n a a n n o o g g i i P P r r z z e e k k s s z z t t a a ł...
  • Page 278 U U w w a a g g a a - - Nie używać płyty podnóżka/uchwytu na kartę leczenia jako elementu do popychania/pociągania. W takim przypadku może dojść do uszkodzenia produktu. M M o o c c o o w w a a n n i i e e w w ó ó z z k k a a s s t t o o j j a a k k a a n n a a k k r r o o p p l l ó ó w w k k i i O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 279 Ustawianie dwusegmentowego stojaka na kroplówki (Rysunek 8): 1. Podnieść i obrócić stojak z pozycji przechowywania. 2. Docisnąć w dół stojak na kroplówki aż do jego zablokowania na miejscu. 3. W celu zwiększenia wysokości stojaka na kroplówki, należy pociągnąć część teleskopową (A), aż zostanie zablokowana w całkowicie podniesionej pozycji.
  • Page 280 5. Obrócić wieszaki na worki infuzyjne (C) do żądanej pozycji i zawiesić na nich worki infuzyjne. 6. Aby obniżyć stojak na kroplówki, przesunąć do góry żółtą część uchwytu (D), jednocześnie trzymając odcinek (B) aż do obniżenia stojaka. 7. Obrócić zapadkę (E) i obniżyć teleskopową część stojaka na kroplówki. U U w w a a g g a a •...
  • Page 281 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 0 0 – – Z Z d d e e j j m m o o w w a a l l n n y y s s t t o o j j a a k k n n a a k k r r o o p p l l ó ó w w k k i i M M o o c c o o w w a a n n i i e e p p i i o o n n o o w w e e g g o o u u c c h h w w y y t t u u n n a a b b u u t t l l ę...
  • Page 282 U U w w a a g g a a - - Nie używać tacy do podawania/płyty podnóżka jako elementu do popychania/pociągania. M M o o c c o o w w a a n n i i e e o o c c h h r r a a n n i i a a c c z z y y p p o o r r ę ę c c z z y y b b o o c c z z n n y y c c h h Aby przymocować...
  • Page 283 C C z z y y s s z z c c z z e e n n i i e e C C z z y y s s z z c c z z e e n n i i e e p p r r o o d d u u k k t t u u O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 284 Zalecana metoda czyszczenia: 1. Należy używać czystej, miękkiej ściereczki i wodnego roztworu łagodnego mydła do przetarcia całego materaca w celu usunięcia ciał obcych. 2. Przetrzeć materac czystą, suchą ściereczką, aby usunąć wszelki nadmiar płynu lub środka czyszczącego. 3. Opłukać i osuszyć pokrowce po czyszczeniu. 4.
  • Page 285 D D e e z z y y n n f f e e k k c c j j a a D D e e z z y y n n f f e e k k o o w w a a n n i i e e p p r r o o d d u u k k t t u u O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 286 • Związki czwartorzędowe (aktywny składnik – chlorek amonu) zawierające mniej niż 3% eterów glikolowych • Fenolowe środki dezynfekujące (aktywny składnik – o-fenylofenol) • Roztwór wybielacza na bazie chloru (5,25% wybielacz, rozcieńczony w stosunku 1 część wybielacza na 100 części wody, co odpowiada 520 ppm dostępnego chloru (40 ml roztworu wybielacza o stężeniu 5,25% na 4000 ml wody)) •...
  • Page 287 K K o o n n s s e e r r w w a a c c j j a a z z a a p p o o b b i i e e g g a a w w c c z z a a Przed przystąpieniem do wykonywania inspekcji konserwacji zapobiegawczej należy wycofać produkt z eksploatacji. Podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical należy sprawdzić wszystkie wymienione pozycje. Może wystąpić konieczność częstszego wykonywania kontroli konserwacji zapobiegawczej w zależności od poziomu użytkowania produktu.
  • Page 288 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 3 3 – – S S m m a a r r o o w w a a n n i i e e ś ś r r u u b b y y k k o o r r b b y y 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 289 M M a a c c a a d d e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e M M a a n n u u a a l l d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 291 Instruções de funcionamento/Consultar as instruções de utilização Advertência geral Precaução Não empurrar Não armazenar a botija de oxigénio Número de catálogo Número de série Para patentes dos EUA, consulte www.stryker.com/patents Marcação CE Representante autorizado na Comunidade Europeia Dispositivo médico Europeu Fabricante Carga de trabalho segura Lubrificar Peça aplicada do tipo B...
  • Page 293 Í Í n n d d i i c c e e Símbolos ................................31 Definição de Advertência/Precaução/Nota ......................2 Resumo das precauções de segurança ......................3 Pontos de entalamento...........................4 Introdução ..............................5 Descrição do produto ..........................5 Indicações de utilização..........................5 Benefícios clínicos ..........................5 Vida útil prevista.............................5 Eliminação/reciclagem..........................5 Contraindicações ...........................6 Especificações............................6...
  • Page 294 D D e e f f i i n n i i ç ç ã ã o o d d e e A A d d v v e e r r t t ê ê n n c c i i a a / / P P r r e e c c a a u u ç ç ã ã o o / / N N o o t t a a Os termos A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 295 R R e e s s u u m m o o d d a a s s p p r r e e c c a a u u ç ç õ õ e e s s d d e e s s e e g g u u r r a a n n ç ç a a Siga smpre as advertências e precauções indicadas nesta página.
  • Page 296 • Não permita a acumulação de fluidos no colchão. Os fluidos podem provocar a corrosão dos componentes e podem fazer com que a segurança e o desempenho deste produto sejam imprevisíveis. • Inspecione sempre as coberturas do colchão e verifique se apresentam rasgões, perfurações, desgaste excessivo e fechos mal alinhados cada vez que limpar as coberturas.
  • Page 297 I I n n t t r r o o d d u u ç ç ã ã o o Este manual ajuda no funcionamento e manutenção do seu produto da Stryker. Leia este manual antes de utilizar ou proceder à manutenção deste produto. Defina métodos e procedimentos para educar e formar a sua equipa no que diz respeito ao funcionamento ou manutenção seguros deste produto.
  • Page 298 1,75 pol. debaixo 4,5 cm 1,75 pol. debaixo 4,5 cm dos cilindros dos cilindros hidráulicos e da hidráulicos e da quinta roda quinta roda A Stryker reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 299 C C o o n n d d i i ç ç õ õ e e s s a a m m b b i i e e n n t t a a i i s s F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o A A r r m m a a z z e e n n a a m m e e n n t t o o e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e 100 °F 140 °F...
  • Page 300 Para consultar o manual de operações ou manutenção online, vá a https://techweb.stryker.com/. Tenha o número de série (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita.
  • Page 301 P P r r e e p p a a r r a a ç ç ã ã o o Para desembalar o produto, consulte as instruções de desembalagem anexas ao produto no interior da caixa de transporte. A A D D V V E E R R T T Ê Ê N N C C I I A A •...
  • Page 302 F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o A A c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o e e d d e e s s e e n n g g a a t t e e d d o o s s t t r r a a v v õ õ e e s s A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 303 F F i i g g u u r r a a 2 2 – – E E l l e e v v a a r r o o u u b b a a i i x x a a r r a a e e s s t t r r u u t t u u r r a a d d a a c c a a m m a a P P o o s s i i c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o d d o o p p r r o o d d u u t t o o n n a a p p o o s s i i ç...
  • Page 304 Para baixar o produto da posição anti-Trendelenburg, carregue no centro do pedal unitário para baixar (C) até que a estrutura da cama fique plana. T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e d d e e u u m m d d o o e e n n t t e e c c o o m m a a q q u u i i n n t t a a r r o o d d a a r r e e t t r r á á t t i i l l A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 305 • Mantenha sempre os membros do doente e do operador afastados do eixos da grade lateral quando elevar ou baixar a grade lateral. • Não permita que as grades laterais baixem sozinhas. Para elevar as grades laterais, utilize as duas mãos para agarrar na grade lateral. Eleve a grade lateral até que o trinco de desengate encaixe com um estalido na sua posição.
  • Page 306 F F i i g g u u r r a a 5 5 – – P P l l a a t t a a f f o o r r m m a a a a r r t t i i c c u u l l a a d d a a p p a a r r a a o o s s j j o o e e l l h h o o s s e e p p e e g g a a d d e e m m a a n n i i v v e e l l a a Para baixar a plataforma articulada para os joelhos (B), rode a pega de manivela (A) no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
  • Page 307 A A c c e e s s s s ó ó r r i i o o s s e e p p e e ç ç a a s s Estes acessórios podem estar disponíveis para utilização com o seu produto. Confirme a disponibilidade para a sua configuração ou região. Contacte a assistência ao cliente da Stryker: 1-800-327-0770. N N o o m m e e N N ú...
  • Page 308 F F i i x x a a ç ç ã ã o o d d o o t t a a b b u u l l e e i i r r o o d d o o d d e e s s f f i i b b r r i i l l h h a a d d o o r r A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 309 F F i i g g u u r r a a 6 6 – – T T a a b b u u l l e e i i r r o o d d o o d d e e s s f f i i b b r r i i l l h h a a d d o o r r - - e e x x t t e e n n s s ã ã o o p p a a r r a a o o s s p p é é s s C C o o n n v v e e r r s s ã...
  • Page 310 N N o o t t a a - - Não utilize a placa para os pés/suporte de fichas clínicas como dispositivo para empurrar/puxar. Poderão ocorrer danos no produto. F F i i x x a a ç ç ã ã o o d d o o s s u u p p o o r r t t e e d d e e s s o o r r o o s s A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 311 2. Empurre a haste do suporte de soros para baixo até que fique bloqueada. 3. Para elevar a altura da haste do suporte de soros, puxe a parte telescópica (A) para cima até a haste ficar bloqueada na posição mais elevada. 4.
  • Page 312 5. Rode os ganchos dos sacos de fluidos intravenosos (C) para a posição desejada e pendure os sacos de fluidos intravenosos. 6. Para baixar a haste do suporte de soros, empurre a parte amarela da zona de preensão (D) para cima enquanto segura na secção (B) até...
  • Page 313 F F i i g g u u r r a a 1 1 0 0 – – R R e e m m o o v v a a b b l l e e I I V V p p o o l l e e F F i i x x a a ç...
  • Page 314 N N o o t t a a - - Não utilize o tabuleiro de refeições/placa para os pés para empurrar/puxar. F F i i x x a a ç ç ã ã o o d d a a s s a a l l m m o o f f a a d d a a s s d d a a s s g g r r a a d d e e s s l l a a t t e e r r a a i i s s Para fixar as almofadas das grades laterais: 1.
  • Page 315 L L i i m m p p e e z z a a C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 316 Recommended cleaning method: 1. Use a clean, soft cloth to wipe down the entire mattress with a mild soap and water solution to remove foreign material. 2. Wipe down the mattress with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agents. 3.
  • Page 317 D D e e s s i i n n f f e e ç ç ã ã o o D D e e s s i i n n f f e e ç ç ã ã o o d d o o p p r r o o d d u u t t o o A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 318 • Phenolic disinfectant (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% bleach diluted 1 part bleach to 100 parts water which equals 520 ppm available chlorine (40 mL of a 5.25% bleach solution per 4000 mL water)) • 70% isopropyl alcohol Recommended disinfection method: 1.
  • Page 319 Retire o produto de utilização antes da realização da inspeção de manutenção preventiva. Verifique todos os itens indicados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. A assistência deve ser feita apenas por pessoal qualificado.
  • Page 320 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – L L u u b b r r i i f f i i c c a a ç ç ã ã o o d d o o p p a a r r a a f f u u s s o o d d a a m m a a n n i i v v e e l l a a 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 321 T T r r a a n n s s p p o o r r t t b b å å r r A A n n v v ä ä n n d d a a r r h h a a n n d d b b o o k k 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 323 S S y y m m b b o o l l e e r r Bruksanvisning/Läs bruksanvisningen Allmän varning Var försiktig! Förbjudet att skjuta framåt Förvara inte syrgastuben Katalognummer Serienummer Information om patent i USA finns på www.stryker.com/patents CE-märke Auktoriserad representant inom EG Europeisk medicinsk produkt Tillverkare Säker arbetsbelastning Smörj Patientansluten del av B-typ...
  • Page 325 I I n n n n e e h h å å l l l l s s f f ö ö r r t t e e c c k k n n i i n n g g Symboler ................................31 Definition av Varning/Var försiktig/Obs!......................2 Sammanfattning av försiktighetsåtgärder ......................3...
  • Page 326 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a v v V V a a r r n n i i n n g g / / V V a a r r f f ö ö r r s s i i k k t t i i g g / / O O b b s s ! ! Orden V V A A R R N N I I N N G G , V V A A R R F F Ö...
  • Page 327 S S a a m m m m a a n n f f a a t t t t n n i i n n g g a a v v f f ö ö r r s s i i k k t t i i g g h h e e t t s s å å t t g g ä ä r r d d e e r r Se till att följa varningarna och uppmaningarna om försiktighet på...
  • Page 328 • Använd inte ånga, högtryckstvätt, avspolning eller ultraljud för att rengöra madrassen. De här rengöringsmetoderna kan upphäva produktens garanti. • Använd inte ånga, avspolning eller ultraljud för att rengöra produkten. Användning av de här rengöringsmetoderna rekommenderas inte och kan upphäva produktens garanti. •...
  • Page 329 • Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och produktkvalitet. Denna handbok innehåller den mest aktuella produktinformation som fanns tillgänglig vid tidpunkten då den trycktes. Det kan förekomma smärre skillnader mellan din produkt och denna handbok. Om du har frågor ska du kontakta Stryker kundtjänst eller teknisk support på +1 800 327 0770.
  • Page 330 15 cm Nominellt 6 tum 15 cm produkten 1,75 tum under 4,5 cm 1,75 tum under 4,5 cm hydraulcylindrarna hydraulcylindrarna och det femte hjulet och det femte hjulet Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan föregående meddelande. 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 331 O O m m g g i i v v n n i i n n g g s s f f ö ö r r h h å å l l l l a a n n d d e e n n A A n n v v ä...
  • Page 332 Om du vill läsa användar- eller underhållshandboken online, besök https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktens serienummer (A) tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation.
  • Page 333 F F ö ö r r b b e e r r e e d d e e l l s s e e Se uppackningsanvisningarna som medföljer produkten inuti transportlådan för att packa upp din produkt på rätt sätt. V V A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 334 A A n n v v ä ä n n d d n n i i n n g g A A n n b b r r i i n n g g a a o o c c h h f f r r i i g g ö ö r r a a b b r r o o m m s s a a r r n n a a V V A A R R N N I I N N G G - - Anbringa alltid bromsarna när en patient lägger sig på...
  • Page 335 F F i i g g u u r r 2 2 – – H H ö ö j j a a e e l l l l e e r r s s ä ä n n k k a a s s ä ä n n g g b b o o t t t t e e n n F F ö...
  • Page 336 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e r r a a e e n n p p a a t t i i e e n n t t m m e e d d d d e e t t u u t t f f ä ä l l l l b b a a r r a a f f e e m m t t e e h h j j u u l l e e t t V V A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 337 O O b b s s ! ! - - Använd inte sänggrindarna som fasthållningsanordningar för att hindra patienten från att ta sig ur produkten. Sänggrindarna hindrar patienten från att rulla av produkten. Användaren måste avgöra i vilken utsträckning ett hinder behövs för patientens egen säkerhet.
  • Page 338 F F i i g g u u r r 5 5 – – K K n n ä ä s s t t ö ö d d o o c c h h v v e e v v h h a a n n d d t t a a g g Vrid vevhandtaget (A) moturs för att sänka knästödet.
  • Page 339 T T i i l l l l b b e e h h ö ö r r o o c c h h d d e e l l a a r r Dessa tillbehör kan finnas tillgängliga för användning tillsammans med din produkt. Bekräfta tillgängligheten för din konfiguration eller region. Ring Stryker kundtjänst: 1-800-327-0770. N N a a m m n n A A r r t t i i k k e e l l n n u u m m m m e e r r Bromskam och länk...
  • Page 340 F F ä ä s s t t a a d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b r r i i c c k k a a n n V V A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 341 F F i i g g u u r r 6 6 – – D D e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b r r i i c c k k a a / / f f o o t t f f ö ö r r l l ä ä n n g g n n i i n n g g O O m m v v a a n n d d l l a a d d e e f f i i b b r r i i l l l l a a t t o o r r b b r r i i c c k k a a n n / / f f o o t t f f ö...
  • Page 342 F F ä ä s s t t a a i i n n f f u u s s i i o o n n s s s s t t a a t t i i v v e e t t s s h h j j u u l l b b a a s s V V A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 343 5. För att sänka infusionsstativet, håll infusionsstativets teleskopiska förskjutbara del, vrid spärrhaken (C) och sänk den teleskopiska delen. O O b b s s ! ! • Häng inte infusionspåsar som väger mer än 18 kg på infusionsstativet. • Se alltid till att infusionsstativet är på en låg höjd så att det passerar säkert genom dörröppningar medan du transporterar en patient.
  • Page 344 F F i i g g u u r r 9 9 – – P P l l a a c c e e r r a a t t i i l l l l v v a a l l e e t t p p e e r r m m a a n n e e n n t t m m o o n n t t e e r r a a t t i i n n f f u u s s i i o o n n s s s s t t a a t t i i v v m m e e d d t t r r e e l l ä ä g g e e n n F F ä...
  • Page 345 F F i i g g u u r r 1 1 0 0 – – L L ö ö s s t t a a g g b b a a r r t t i i n n f f u u s s i i o o n n s s s s t t a a t t i i v v F F ä...
  • Page 346 O O b b s s ! ! - - Använd inte matbrickan/fotpanelen för att skjuta fram/dra tillbaka produkten. F F ä ä s s t t a a d d y y n n o o r r t t i i l l l l s s ä ä n n g g g g r r i i n n d d a a r r n n a a Gör så...
  • Page 347 R R e e n n g g ö ö r r i i n n g g R R e e n n g g ö ö r r a a p p r r o o d d u u k k t t e e n n V V A A R R N N I I N N G G - - Rengör inte och utför inte service eller underhåll på...
  • Page 348 Rekommenderad rengöringsmetod: 1. Använd en ren, mjuk trasa för att torka av hela madrassen med en lösning bestående av mild tvål och vatten för att avlägsna främmande material. 2. Torka av madrassen med en ren, torr trasa för att avlägsna eventuellt överskott av vätska eller rengöringsmedel. 3.
  • Page 349 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n D D e e s s i i n n f f i i c c e e r r a a p p r r o o d d u u k k t t e e n n V V A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 350 • Fenolbaserade rengöringsmedel (aktivt innehållsämne – o-fenylfenol) • Klorblekmedelslösning (5,25 % blekmedelslösning utspädd med 1 del blekmedelslösning till 100 delar vatten, vilket motsvarar 520 ppm tillgängligt klor (40 mL av en 5,25 % blekmedelslösning per 4 000 mL vatten)) • 70 % isopropylalkohol Rekommenderad desinfektionsmetod: 1.
  • Page 351 Ta produkten ur drift innan du utför förebyggande underhållskontroll. Kontrollera alla punkter som är upptagna i förteckningen över årligt förebyggande underhåll avseende enheter från Stryker Medical. Det kan vara nödvändigt att utföra förebyggande underhållskontroller oftare beroende på din grad av användning av produkten. Service får utföras endast av behörig personal.
  • Page 352 F F i i g g u u r r 1 1 3 3 – – S S m m ö ö r r j j n n i i n n g g a a v v v v e e v v h h a a n n d d t t a a g g e e t t s s s s k k r r u u v v 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 353 转 转 运 运 担 担 架 架 床 床 操 操 作 作 手 手 册 册 0747 0748 0747-109-005 Rev B.0 2019/10...
  • Page 355 符 符 号 号 操作说明/查阅使用说明 常规警告 注意 没有推动 请勿存放氧气瓶 目录号 序列号 欲了解美国专利,请访问 www.stryker.com/patents CE 标志 欧洲共同体授权代表 欧洲医疗器械 制造商 安全工作负荷 润滑 B 类触身部件 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 357 目 目 录 录 符号..................................31 警告/注意/备注的定义............................2 安全防范措施小结 ............................3 夹点 ..............................4 简介 ................................5 产品说明..............................5 适用范围..............................5 临床获益..............................5 预期使用寿命 ............................5 处置/回收...............................5 禁忌症 ..............................6 规格 ..............................6 产品图解..............................7 联系信息..............................7 序列号位置 ............................8 生产日期..............................8 设置 ................................9 操作 ................................10 施用或松开制动器 ..........................10 升高或降低担架............................10 以头低卧位式定位产品..........................11 以头高卧位式定位产品..........................11 使用伸缩式第 5 脚轮转运患者 .......................12 定位或收起推动把手(可选设备)...
  • Page 358 警 警 告 告 / / 注 注 意 意 / / 备 备 注 注 的 的 定 定 义 义 警 警 告 告 、注 注 意 意 和备 备 注 注 这些词语含有特殊的意义,应认真阅读。 警 警 告 告 提醒读者注意某种情况,如果不加以避免,可能会造成死亡或严重伤害。它可能也会描述潜在的严重不良反应和安全危 险。...
  • Page 359 安 安 全 全 防 防 范 范 措 措 施 施 小 小 结 结 务必遵循此页上所列的警告和注意事项。只能由合格人员维修。 警 警 告 告 • 在设置产品或测试功能性运行之前,始终让产品达到室温。可能造成永久性的产品损坏。 • 始终在所有操作者离开机械装置后再操作产品。 • 当患者上、下产品或者当产品不动时,始终施用制动器。患者上下产品时,若产品移动,可能导致受伤。 • 将患者留在产品上无人看顾时,始终将产品放到最低位置,扳起并栓紧侧护栏。请勿将产品留在较高高度。 • 在升高或降低担架之前,始终移去可能挡在中间的任何装置。 • 请勿坐在产品末端。产品可能翻倒。 • 始终保持患者和操作者四肢远离折叠的侧护栏,以避免受伤。 • 始终将患者安置在产品中间。 • 如果您的产品配备了电动升降装置可选件或电动担架可选件,始终在转运或清洁产品之前从电源插座上拔下电源线。 • 当您在转运患者时,始终在床面呈水平放置且位于最低位置的情况下,使侧护栏在完全升高的位置锁定。 •...
  • Page 360 • 在将除颤器托盘/床尾延伸板装到产品上之前,始终升高静脉输液架。如果未升高静脉输液架,床尾延伸板将不能正常工 作。 夹 夹 点 点 图 图 1 1 – – 夹 夹 点 点 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 361 • 禁止改装产品或本产品的任何组件。改装本产品可能造成不可预测的操作情况而导致患者或操作者受伤。改装本产品也 使保修无效。 注 注 解 解 • 本手册为此产品的永久组成部分,即使本产品已售出,也应附属于产品。 • Stryker 在产品设计和质量上精益求精。本手册包含打印时可用的最新产品信息。在您的产品和本手册之间可能有轻微的 差异。如果您有任何疑问,请致电 1-800-327-0770 联系 Stryker 客户服务或技术支持。 产 产 品 品 说 说 明 明 Stryker 747/748 型转运担架床 适 适 用 用 范 范 围 围 Stryker 747/748 型转运担架床是一种非电动轮式装置,由一个装在脚轮架上的平台组成,旨在帮助患者保持卧式体位。该 装置配有侧护栏,以及供静脉输液架临时或永久性固定的可选件。担架床为操作者提供了一种在医疗机构转运患者的方法。...
  • Page 362 禁 禁 忌 忌 症 症 未知。 规 规 格 格 747 型转运担架床 748 型转运担架床(加宽) HT 包 500 磅 225 kg 500 磅 225 kg 安全工作负荷 注 注 解 解 - - 安全工作负荷是指患 者、床垫和附件的总重量 总长度 83 英寸 210.8 cm 83 英寸...
  • Page 363 产 产 品 品 图 图 解 解 制动/转向踏板 降低踏板 头端推动把手 泵踏板 侧护栏 静脉输液架 联 联 系 系 信 信 息 息 请拨打以下电话联系 Stryker 客户服务部门或技术支持部门:1-800-327-0770。 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 美国 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 364 注 注 解 解 - - 用户和/或患者应向制造商及用户和/或患者所在的欧洲成员国的主管当局报告任何与产品有关的严重事故。 要在线查看您的操作或维护手册,请访问 https://techweb.stryker.com/。 致电 Stryker 客户服务部或技术支持部时,请提供您的 Stryker 产品的序列号(A)。在所有书面通信中,请列明产品序列 号。 序 序 列 列 号 号 位 位 置 置 生 生 产 产 日 日 期 期 生产日期是序列号的前四位数字。 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 365 设 设 置 置 要拆开您的产品包装,参阅装运箱内产品附带的拆包说明。 警 警 告 告 • 在设置产品或测试功能性运行之前,始终让产品达到室温。可能造成永久性的产品损坏。 • 始终在所有操作者离开机械装置后再操作产品。 在产品投入使用前,确保产品正常工作。 1. 施用制动器。推动产品以确保四个脚轮全部锁定。 2. 升高和降低液压升降系统。 3. 将产品升高至最高位置,然后以头低卧位式放置产品。确保头端降低到最低位置。 4. 将产品升高至最高位置,然后以头高卧位式放置产品。确保足端降低到最低位置。 5. 施用第 5 脚轮以确保其引导和转动产品。 6. 确保侧护栏升降自如,锁定到位。 7. 升高和降低 Fowler 靠背。 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 366 操 操 作 作 施 施 用 用 或 或 松 松 开 开 制 制 动 动 器 器 警 警 告 告 - - 当患者上、下产品或者当产品不动时,始终施用制动器。患者上下产品时,若产品移动,可能导致受伤。 要施用制动器,向下推制动/转向踏板上的制动(红色)侧。推动产品以确保制动器正常工作。 要释放制动器,向下推制动/转向踏板上的转向(绿色)侧。 升 升 高 高 或 或 降 降 低 低 担 担 架 架 警...
  • Page 367 图 图 2 2 – – 升 升 高 高 或 或 降 降 低 低 担 担 架 架 以 以 头 头 低 低 卧 卧 位 位 式 式 定 定 位 位 产 产 品 品 警...
  • Page 368 使 使 用 用 伸 伸 缩 缩 式 式 第 第 5 5 脚 脚 轮 轮 转 转 运 运 患 患 者 者 警 警 告 告 • 始终将患者安置在产品中间。 • 在升高或降低担架之前,始终移去可能挡在中间的任何装置。 • 当您在转运患者时,始终在床面呈水平放置且位于最低位置的情况下,使侧护栏在完全升高的位置锁定。 注 注 意 意 - - 当产品下有患者升降装置时,请勿用底座上的液压装置升高产品。 要使用伸缩式第...
  • Page 369 升 升 高 高 或 或 降 降 低 低 气 气 动 动 F F o o w w l l e e r r 靠 靠 背 背 警 警 告 告 • 降低 Fowler 靠背时,始终保持双手和手指远离靠背释放把手和 Fowler 靠背框架。 •...
  • Page 370 将 将 物 物 品 品 存 存 放 放 于 于 底 底 罩 罩 中 中 注 注 意 意 • 请勿在底罩上放置超过 27 kg 的物体。 • 请勿坐、踩或站在底罩上。 您可将个人物品存放于底罩中。请勿用气瓶支架架框存放氧气瓶或患者个人物品。 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 371 附 附 件 件 和 和 部 部 件 件 可能供应这些附件,供与您的产品配合使用。确认您的配置或区域的供应情况。致电 Stryker 客户服务部门:1-800-327- 0770。 名 名 称 称 部 部 件 件 号 号 制动凸轮和连杆 0853-003-035 带全罩组件的脚轮 0853-503-020 1105-045-200 除颤器托盘 1105-045-400 除颤器托盘/床尾延伸板/床尾板 第 5 脚轮组件 1105-006-130 1105-045-500 床尾板/病历架 0785-155-000 静脉输液盒...
  • Page 372 装 装 上 上 除 除 颤 颤 器 器 托 托 盘 盘 警 警 告 告 • 请勿在除颤器托盘上放置重量超过 14 kg 的物体。始终将放置在除颤器托盘上的所有装置系在托盘上。 • 在定位足端推动把手可选件时,如果装有除颤器托盘/床尾延伸板、床尾板/病历架或直立式氧气瓶支架,务必注意,以免 夹伤手指。 要装上除颤器托盘: 1. 将除颤器托盘上的插栓插入产品足端处的插孔内。 2. 用约束带将装置固定在托盘上。 注 注 解 解 • 请勿将除颤器托盘用作推/拉装置。否则可能发生产品损坏。 • 使用附件(例如除颤器托盘/床尾延伸板、床尾板/病历架、直立式氧气瓶支架)时,始终升高足端推动把手,否则附 件将无法正常工作。 将...
  • Page 373 图 图 6 6 – – 除 除 颤 颤 器 器 托 托 盘 盘 / / 床 床 尾 尾 延 延 伸 伸 板 板 将 将 除 除 颤 颤 器 器 托 托 盘 盘 / / 床 床 尾 尾 延 延 伸 伸 板 板 转 转 变 变 为 为 床 床 尾 尾 延 延 伸 伸 板 板 警...
  • Page 374 装 装 上 上 静 静 脉 脉 输 输 液 液 盒 盒 警 警 告 告 • 当转运产品时,始终将静脉输液架固定到静脉输液盒上。 • 静脉输液盒不用时始终妥善存放,以避免产品损坏。 要装上静脉输液盒 (图 7): 1. 将静脉输液盒从存储托盘中或存储夹内提起。 2. 将静脉输液盒转动至所需位置。 3. 逆时针转动旋钮 (A),以松开静脉输液架夹(C)。 4. 转动旋钮 (A),使其远离臂连接组件 (B)。 5. 打开夹子 (C)。 6. 将静脉输液架放入夹子 (C) 内。 7.
  • Page 375 注 注 解 解 • 请勿将超过 18 kg 的静脉输液袋挂在静脉输液架上。 • 转运患者时,始终确保静脉输液架的高度足够低,可安全通过门口。 图 图 8 8 – – 定 定 位 位 双 双 节 节 永 永 久 久 性 性 固 固 定 定 静 静 脉 脉 输 输 液 液 架 架 定...
  • Page 376 图 图 9 9 – – 定 定 位 位 三 三 节 节 永 永 久 久 性 性 固 固 定 定 静 静 脉 脉 输 输 液 液 架 架 装 装 上 上 和 和 定 定 位 位 可 可 拆 拆 卸 卸 静 静 脉 脉 输 输 液 液 架 架 注...
  • Page 377 图 图 1 1 0 0 – – 可 可 拆 拆 卸 卸 静 静 脉 脉 输 输 液 液 架 架 装 装 上 上 直 直 立 立 式 式 氧 氧 气 气 瓶 瓶 支 支 架 架 警...
  • Page 378 装 装 上 上 侧 侧 护 护 栏 栏 衬 衬 垫 垫 要装上侧护栏衬垫: 1. 在床垫和侧护栏之间塞入侧护栏衬垫。 2. V V e e l l c c r r o o ® 搭扣带缠在侧护栏顶部,从而固定在侧护栏衬垫。 定 定 位 位 患 患 者 者 约 约 束 束 带 带 结 结 点 点 警...
  • Page 379 清 清 洁 洁 清 清 洁 洁 产 产 品 品 警 警 告 告 - - 请勿在产品使用中时清洁、维修或执行维护。 推荐的清洁方法: 1. 遵循清洁液制造商的稀释建议。 2. 用温水和温和的洗涤剂手洗产品的所有表面。 3. 避免过度饱和,并确保产品浸湿时间不超过洗涤剂制造商有关正确清洁的指南。 4. 彻底干燥。在产品干燥之前,请勿将床垫放回到产品上。 5. 在退回产品以进行维修之前,检查其功能。 • 升高和降低产品 • 在两个位置锁定和解锁制动/转向踏板 • 栓紧和解除栓紧侧护栏 • 升高和降低 Fowler 靠背 •...
  • Page 380 注 注 解 解 • 请勿熨烫、干洗或烘干床垫,因为这将导致故障和损坏产品。 • 床垫罩必须完全干燥后才可存放、添加床单,或将患者放在床垫上以防产品性能受损。 • 避免过度暴露于酒精或过氧化氢。外罩材料将会膨胀。 • 请勿让液体渗入拉链区和防水罩屏障。液体与拉链接触可能会渗透到床垫,导致产品性能受损。 • 某些清洁剂有腐蚀性,使用不当可能会损坏本产品。如果没有彻底清洗并擦干产品,腐蚀性残留物可能会残留在产品 表面,这可能会导致关键组件过早腐蚀。如果不遵循上述清洁说明可能会导致保修失效。 清 清 除 除 含 含 碘 碘 污 污 渍 渍 1. 取 1−2 汤匙硫代硫酸钠,放入 0.55 升(一品脱)温水中。用溶液擦拭有污渍的区域。 2. 出现污渍后,需尽快清除。 3. 如果未能立即清除污渍,需等待溶液浸泡或停留在床垫上一段时间后再擦拭床垫。 4. 重新使用床垫之前,用清水冲洗曾接触清洁液的床垫。 注 注 解 解 - - 使用这些类型的清洁剂时,如果未能遵循这些说明,可能会使该产品保修失效。 特...
  • Page 381 消 消 毒 毒 消 消 毒 毒 产 产 品 品 警 警 告 告 • 请勿在产品使用中时清洁、维修或执行维护。 • 请勿用蒸汽清洁、浇洗或超声方法清洁产品。不建议使用这些清洁方法,否则可能会使产品保修失效。 推荐的消毒剂: • 四级铵盐(活性成分 - 氯化铵),内含低于 3% 的乙二醇醚 • 酚类消毒剂(活性成分 - 邻苯基苯酚) • 含氯漂白液(用 1 份 5.25% 的稀释漂白液溶于 100 份水中,相当于 520 ppm 有效氯 [每 4000 mL 水中含 40 mL 5.25% 的漂白液])...
  • Page 382 推荐的消毒方法: 1. 在使用消毒剂之前,请确保床垫清洁干燥。 2. 以干净的干布擦拭床垫以清除任何过多的液体或消毒剂。 3. 消毒后冲洗并干燥床垫罩。 注 注 解 解 • 床垫罩必须干燥后才可存放或添加床单。未能除去多余的消毒剂可能引起外罩材料的劣化。 • 某些清洁剂有腐蚀性,使用不当可能会损坏本产品。如果没有彻底清洗并擦干产品,腐蚀性残留物可能会残留在产品 表面,这可能会导致关键组件过早腐蚀。如果不遵循上述清洁说明可能会导致保修失效。 • 频繁或长时间接触较高浓度的消毒液可能会使外罩织物过早老化。 • 使用加速氢过氧化物或含有乙二醇醚的季铵类可能会损坏外罩。 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 383 预 预 防 防 性 性 维 维 护 护 在进行预防性维护检查之前,停止产品的使用。在每年预防性维护期间,对所有 Stryker Medical 产品的所有列出项目进行 检查。根据您对产品的使用情况,您可能需要进行更频繁的预防性维护检查。只能由合格人员维修。 注 注 解 解 - - 在检查前,清洁并消毒床垫外部(如适用)。 检查下列项目: 所有焊接点 所有紧固件固定 制动器机制可正常工作 转向功能可正常工作 侧护栏可升高、降低和栓紧 当您施用制动器时,脚轮锁定 脚轮锁定并能正常旋转 脚轮上没有蜡状物和残渣 Fowler 靠背可升高、降低和栓紧 曲膝部分可升高、降低和栓紧 皮肤不破裂 可从所有地点头低卧位/头高卧位升高和降低 静脉输液架完好无损,在所有位置上栓紧(可选设备) 氧气瓶支架完好无损且打开和关闭正常(可选件) 床头和床尾托盘无损坏 地链完整无缺...
  • Page 384 图 图 1 1 3 3 – – 曲 曲 柄 柄 螺 螺 钉 钉 润 润 滑 滑 0747-109-005 Rev B.0...
  • Page 386 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 0747-109-005 Rev B.0 2019/10 WCR: AA.6...

This manual is also suitable for:

748