Stryker SV2 Operation Manual

Stryker SV2 Operation Manual

Electric hospital bed
Hide thumbs Also See for SV2:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • IndicațII de Utilizare
  • ContraindicațII
  • Durata de Viață Preconizată
  • SpecificațII
  • Acționarea Sau Eliberarea Frânelor
  • Acționarea Sau Eliberarea Blocării Direcției
  • Acționarea Sau Eliberarea Celei De-A Cincea RoțI (Opțiune)
  • Activarea ȘI Resetarea Funcției de Resuscitare Cardiopulmonară
  • Panou de Comandă Pentru Asistenta Medicală (În Exteriorul Șinelor Laterale) (Opțiune)
  • Ridicarea Sau Coborârea Șinelor Laterale
  • Panou de Comandă Pentru Pacient (În Interiorul Șinelor Laterale) (Opțiune)
  • Casetă Suspendată Cu Butoane de Comandă Pentru Pacient (Opțiune)
  • Extinderea Sau Retragerea TăVII Pentru Așternuturi (Opțiune)
  • Introducerea ȘI Scoaterea Unei Casete În ȘI Din Suportul Pentru Casete Pentru Radiografii (Opțiune)
  • Montarea Coșului Pentru Punga Foley
  • Curățarea
    • Pregătirea Produsului Pentru Curățare
  • Întreținere Preventivă

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
S S V V 2 2 E E l l e e c c t t r r i i c c H H o o s s p p i i t t a a l l B B e e d d
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
7500
KK-7500 REV 04
2019/01
EN
FR
PL
CS
HR
PT
DA
HU
RO
DE
IT
RU
EL
KO
SK
ES
LV
SL
ET
NL
SV
FI
NO
ZH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stryker SV2

  • Page 1 S S V V 2 2 E E l l e e c c t t r r i i c c H H o o s s p p i i t t a a l l B B e e d d O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 7500 KK-7500 REV 04...
  • Page 3 S S y y m m b b o o l l s s Refer to instruction manual/booklet Operating instructions / Consult instructions for use General warning Caution Warning; crushing of hands Warning; crushing of feet Do not insert lift pole Headboard and footboard orientation Do not store items under the bed.
  • Page 4 Alternating current Dangerous voltage Unit provides terminal for connection of a potential equalization conductor. The potential equalization conductor provides direct connection between the unit and potential equalization busbar of the electrical installation. Protective Earth terminal Protection from liquid splash I I P P X X 4 4 Type B applied part In accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), this symbol indicates that the product must not be disposed of as unsorted...
  • Page 5 T T a a b b l l e e o o f f C C o o n n t t e e n n t t s s Warning/Caution/Note Definition ........................2 Summary of safety precautions ........................3 Pinch points ............................6 Introduction ..............................7 Product description ..........................7 Indications for use ..........................7...
  • Page 6 W W a a r r n n i i n n g g / / C C a a u u t t i i o o n n / / N N o o t t e e D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n The words W W A A R R N N I I N N G G , C C A A U U T T I I O O N N , and N N O O T T E E carry special meanings and should be carefully reviewed.
  • Page 7 S S u u m m m m a a r r y y o o f f s s a a f f e e t t y y p p r r e e c c a a u u t t i i o o n n s s Always read and strictly follow the warnings and cautions listed on this page.
  • Page 8 • Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 in.) to any part of the SV2, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Page 9 • Only use authorized accessories for this product. The use of unauthorized accessories may result in product damage or injury to the operator or patient. Stryker is not responsible for any damage or injury that may result from the misuse of the product or the use of unauthorized accessories.
  • Page 10 P P i i n n c c h h p p o o i i n n t t s s F F i i g g u u r r e e 1 1 – – S S V V 2 2 p p i i n n c c h h p p o o i i n n t t s s KK-7500 REV 04...
  • Page 11 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n This manual assists you with the operation or maintenance of your Stryker product. Read this manual before operating or maintaining this product.
  • Page 12 E E x x p p e e c c t t e e d d s s e e r r v v i i c c e e l l i i f f e e S S V V 2 2 has a ten year expected service life under normal use conditions and with appropriate periodic maintenance. The battery has a one year expected service life under normal use conditions.
  • Page 13 Specifications listed are approximate and may vary slightly from product to product or by power supply fluctuations. Stryker reserves the right to change specifications without notice. S S t t a a n n d d a a r r d d s s a a p p p p l l i i e e d d...
  • Page 14 • Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 in.) to any part of the SV2, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Page 15 P P r r o o d d u u c c t t i i l l l l u u s s t t r r a a t t i i o o n n Accessory sleeve Linen tray (option) Lower leg section Backrest...
  • Page 16 C C o o n n t t a a c c t t i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n Contact your Stryker Customer Service: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 17 S S e e r r i i a a l l n n u u m m b b e e r r l l o o c c a a t t i i o o n n KK-7500 REV 04...
  • Page 18 S S e e t t u u p p W W A A R R N N I I N N G G • Always allow the product to reach room temperature before you begin setup or test functional operations, to prevent permanent product damage.
  • Page 19 O O p p e e r r a a t t i i o o n n P P l l u u g g g g i i n n g g o o r r u u n n p p l l u u g g g g i i n n g g t t h h e e b b a a t t t t e e r r y y c c a a b b l l e e To plug the battery cable into the control box: 1.
  • Page 20 P P l l u u g g g g i i n n g g o o r r u u n n p p l l u u g g g g i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 21 S S t t o o r r i i n n g g t t h h e e p p o o w w e e r r c c o o r r d d W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 22 A A p p p p l l y y i i n n g g o o r r r r e e l l e e a a s s i i n n g g t t h h e e b b r r a a k k e e s s W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 23 A A p p p p l l y y i i n n g g o o r r r r e e l l e e a a s s i i n n g g s s t t e e e e r r l l o o c c k k The steer pedals are located on each caster.
  • Page 24 A A p p p p l l y y i i n n g g o o r r r r e e l l e e a a s s i i n n g g t t h h e e f f i i f f t t h h w w h h e e e e l l ( ( o o p p t t i i o o n n ) ) The steer pedals are located on each caster.
  • Page 25 A A c c t t i i v v a a t t i i n n g g a a n n d d r r e e s s e e t t t t i i n n g g t t h h e e C C P P R R r r e e l l e e a a s s e e W W A A R R N N I I N N G G - - Always make sure that all persons and equipment are away from the area below and around the backrest before you activate the CPR release.
  • Page 26 F F i i g g u u r r e e 1 1 4 4 – – H H e e a a d d b b o o a a r r d d o o r r i i e e n n t t a a t t i i o o n n F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 –...
  • Page 27 F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – F F o o o o t t b b o o a a r r d d o o r r i i e e n n t t a a t t i i o o n n F F i i g g u u r r e e 1 1 7 7 –...
  • Page 28 R R a a i i s s i i n n g g o o r r l l o o w w e e r r i i n n g g t t h h e e s s i i d d e e r r a a i i l l s s W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 29 A B C D E F G N N a a m m e e F F u u n n c c t t i i o o n n Overrides the control panel lockout to achieve the flat Emergency CPR position at low height.
  • Page 30 N N a a m m e e F F u u n n c c t t i i o o n n Illuminates green when the product is within 2 cm from Low height indicator its lowest height position Flattens the litter and raises the litter to the highest Examination position height...
  • Page 31 N N a a m m e e F F u u n n c c t t i i o o n n Backrest down Lowers the backrest Upper leg lockout LED Illuminates when you lock the upper leg section Upper leg up Raises the upper leg section Upper leg down...
  • Page 32 N N a a m m e e F F u u n n c c t t i i o o n n Lowers the backrest and the upper leg section at the Autocontour down same time Litter up Raises the litter Litter down Lowers the litter...
  • Page 33 N N a a m m e e F F u u n n c c t t i i o o n n Overrides the control panel lockout to achieve the flat Emergency CPR position at low height. Also available if the control panels are turned off.
  • Page 34 E E x x t t e e n n d d i i n n g g t t h h e e b b e e d d e e x x t t e e n n d d e e r r ( ( o o p p t t i i o o n n ) ) W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 35 W W A A R R N N I I N N G G - - Do not use the product for X-ray procedures if it does not have the radiolucent backrest (option). The SV2 may include an optional radiolucent backrest to allow X-ray images to be taken while the patient is on the bed.
  • Page 36 C C A A U U T T I I O O N N - - Only use authorized accessories for this product. The use of unauthorized accessories may result in product damage or injury to the operator or patient. Stryker is not responsible for any damage or injury that may result from the misuse of the product or the use of unauthorized accessories.
  • Page 37 F F i i g g u u r r e e 2 2 3 3 – – L L o o c c k k i i n n g g t t h h e e I I V V p p o o l l e e F F i i g g u u r r e e 2 2 2 2 –...
  • Page 38 F F i i g g u u r r e e 2 2 5 5 – – I I n n s s t t a a l l l l i i n n g g t t h h e e l l i i f f t t i i n n g g p p o o l l e e 2.
  • Page 39 • Do not use the oxygen bottle holder as a push or pull device. • Always turn the oxygen bottle holder in toward the bed before transporting a patient. • Do not strike the oxygen bottle holder while transporting a patient. •...
  • Page 40 F F i i g g u u r r e e 2 2 9 9 – – I I n n s s t t a a l l l l i i n n g g t t h h e e F F o o l l e e y y b b a a g g b b a a s s k k e e t t KK-7500 REV 04...
  • Page 41 C C l l e e a a n n i i n n g g P P r r e e p p a a r r i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t f f o o r r c c l l e e a a n n i i n n g g Cleaning and disinfecting are two separate processes.
  • Page 42 C C l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e s s i i d d e e r r a a i i l l s s W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 43 D D i i s s i i n n f f e e c c t t i i n n g g Suggested disinfectants: • Quaternary cleaners without glycol ethers (active ingredient - ammonium chloride) • Chlorinated bleach solution (5.25% - less than 1 part bleach to 100 parts water) •...
  • Page 44 P P r r e e v v e e n n t t i i v v e e m m a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e At a minimum, check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more frequently based on your level of product usage.
  • Page 45 Enclosure is free from wear, tear, stresses and mechanical damage High potential test 1500 VAC (trip current not more than 10 mA) No rust or corrosion of parts Control boxes are not damaged or cracked Actuator functionality Labels for legibility, proper adherence, and integrity Product serial number: Completed by: Date:...
  • Page 46 E E M M C C i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d M M a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n - - E E l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c E E m m i i s s s s i i o o n n s s S S V V 2 2 is intended for use in an electromagnetic environment specified below.
  • Page 47 G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d M M a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n - - E E l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c I I m m m m u u n n i i t t y y Mains power quality should be that of a typical for 0.5 cycle at 0°,...
  • Page 48 Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of S S V V 2 2 , including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation appropriate for the frequency of the transmitter. Recommended separation distance D=(1.2) (√...
  • Page 49 Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
  • Page 51 E E l l e e k k t t r r i i c c k k é é n n e e m m o o c c n n i i č č n n í í l l ů ů ž ž k k o o S S V V 2 2 P P ř...
  • Page 53 S S y y m m b b o o l l y y Prostudujte si příručku / brožuru s pokyny Provozní příručka / Přečtěte si návod k použití Obecná varování Upozornění Varování; rozdrcení rukou Varování; rozdrcení nohou Nevkládejte zvedací tyč Orientace horní...
  • Page 54 Střídavý proud Nebezpečné napětí Výrobek má kontakt umožňující připojit vodič pro vyrovnání potenciálů. Vodič pro vyrovnání potenciálů poskytuje přímé spojení mezi výrobkem a vyrovnávací sběrnicí elektrické instalace. Svorka ochranného uzemnění Ochrana proti rozstříknuté tekutině I I P P X X 4 4 Příložná...
  • Page 55 O O b b s s a a h h Definice varování/upozornění/poznámky ......................2 Přehled bezpečnostních opatření ........................3 Místa, kde hrozí skřípnutí........................6 Úvod................................7 Popis výrobku ............................7 Indikace k použití ...........................7 Očekávaná životnost ..........................8 Kontraindikace ............................8 Technické parametry ..........................8 Obrázek výrobku..........................11 Příložné části ............................12 Kontaktní...
  • Page 56 D D e e f f i i n n i i c c e e v v a a r r o o v v á á n n í í / / u u p p o o z z o o r r n n ě ě n n í í / / p p o o z z n n á á m m k k y y Text uvedený...
  • Page 57 P P ř ř e e h h l l e e d d b b e e z z p p e e č č n n o o s s t t n n í í c c h h o o p p a a t t ř ř e e n n í í Pečlivě...
  • Page 58 • Nepoužívejte přenosná komunikační VF zařízení (včetně periferních zařízení – kabelů antén a externích antén) blíže než 30 cm (12 palců) od jakékoli součásti lůžka SV2 včetně výrobcem specifikovaných kabelů. Pokud tak učiníte, může dojít ke zhoršení funkce tohoto zařízení.
  • Page 59 • Bezpečná pracovní zátěž zásuvky na lůžkoviny je 15 kg. • Používejte pouze příslušenství schválené pro tento výrobek. Používání neschváleného příslušenství může způsobit poškození výrobku nebo zranění obsluhy či pacienta. Společnost Stryker neodpovídá za žádnou škodu nebo zranění, které mohou být výsledkem nesprávného používání výrobku nebo používání neschváleného příslušenství.
  • Page 60 M M í í s s t t a a , , k k d d e e h h r r o o z z í í s s k k ř ř í í p p n n u u t t í í O O b b r r á...
  • Page 61 Ú Ú v v o o d d Tato příručka vám pomáhá s provozem a údržbou vašeho výrobku Stryker. Tuto příručku si přečtěte dříve, než budete pracovat s tímto výrobkem nebo provádět jeho údržbu. Zaveďte metody a postupy výuky a školení zaměstnanců v oblasti bezpečného provozu a údržby tohoto výrobku.
  • Page 62 Rám lůžka S S V V 2 2 není určen k použití v kyslíkovém stanu, za přítomnosti hořlavých anestetik nebo k uložení více než jedné osoby. O O č č e e k k á á v v a a n n á á ž ž i i v v o o t t n n o o s s t t Lůžko S S V V 2 2 má...
  • Page 63 Uvedené technické parametry jsou přibližné a mohou se mírně lišit u jednotlivých výrobků nebo podle výkyvů v dodávce elektrického proudu. Společnost Stryker si vyhrazuje právo změnit technické parametry bez předchozího upozornění. P P o o u u ž ž i i t t é é n n o o r r m m y y Zdravotnická...
  • Page 64 • Nepoužívejte přenosná komunikační VF zařízení (včetně periferních zařízení – kabelů antén a externích antén) blíže než 30 cm (12 palců) od jakékoli součásti lůžka SV2 včetně výrobcem specifikovaných kabelů. Pokud tak učiníte, může dojít ke zhoršení funkce tohoto zařízení.
  • Page 65 O O b b r r á á z z e e k k v v ý ý r r o o b b k k u u Objímka na příslušenství Zásuvka na ložní prádlo (volitelný doplněk) Opěrka zad Dolní část pro nohy Indikátor opěrky zad Nárazník lůžka Indikátor úhlu lůžka...
  • Page 66 K K o o n n t t a a k k t t n n í í i i n n f f o o r r m m a a c c e e Kontaktujte zákaznický servis společnosti Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 67 U U m m í í s s t t ě ě n n í í s s é é r r i i o o v v é é h h o o č č í í s s l l a a KK-7500 REV 04...
  • Page 68 P P ř ř í í p p r r a a v v a a V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í • Než budete provádět nastavení nebo testovat funkčnost, vždy nechte výrobek dosáhnout pokojové teploty, aby nedošlo k jeho trvalému poškození.
  • Page 69 P P r r o o v v o o z z Z Z a a p p o o j j e e n n í í n n e e b b o o v v y y p p o o j j e e n n í í k k a a b b e e l l u u b b a a t t e e r r i i e e Zapojení...
  • Page 70 Z Z a a p p o o j j e e n n í í a a v v y y p p o o j j e e n n í í v v ý ý r r o o b b k k u u V V A A R R O O V V Á...
  • Page 71 2. Viz Zapojení nebo vypojení kabelu baterie (straně 15). U U l l o o ž ž e e n n í í n n a a p p á á j j e e c c í í h h o o k k a a b b e e l l u u V V A A R R O O V V Á...
  • Page 72 7. Otočte držák kyslíkové láhve směrem k výrobku. 8. Zvedněte a uzamkněte postranice v nejvyšší poloze (viz Zvednutí nebo spuštění postranic (straně 25)). 9. Uvolněte brzdy (viz Zabrzdění a odbrzdění brzd (straně 19)). 10. Výrobek tlačte od horní nebo dolní pelesti. KK-7500 REV 04...
  • Page 73 Z Z a a b b r r z z d d ě ě n n í í a a o o d d b b r r z z d d ě ě n n í í b b r r z z d d V V A A R R O O V V Á...
  • Page 74 A A k k t t i i v v a a c c e e n n e e b b o o u u v v o o l l n n ě ě n n í í z z á á m m k k u u ř ř í í z z e e n n í í Pedály řízení...
  • Page 75 A A k k t t i i v v a a c c e e a a u u v v o o l l n n ě ě n n í í p p á á t t é é h h o o k k o o l l e e č č k k a a ( ( v v o o l l i i t t e e l l n n ý ý d d o o p p l l n n ě ě k k ) ) Pedály řízení...
  • Page 76 A A k k t t i i v v a a c c e e a a r r e e s s e e t t o o v v á á n n í í s s p p u u š š t t ě ě n n í í p p r r o o K K P P R R V V A A R R O O V V Á...
  • Page 77 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 4 4 – – O O r r i i e e n n t t a a c c e e h h o o r r n n í í p p e e l l e e s s t t i i O O b b r r á...
  • Page 78 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 6 6 – – O O r r i i e e n n t t a a c c e e d d o o l l n n í í p p e e l l e e s s t t i i O O b b r r á...
  • Page 79 Z Z v v e e d d n n u u t t í í n n e e b b o o s s p p u u š š t t ě ě n n í í p p o o s s t t r r a a n n i i c c V V A A R R O O V V Á...
  • Page 80 A B C D E F G N N á á z z e e v v F F u u n n k k c c e e Zruší uzamčení ovládacího panelu, aby bylo možno uvést pacienta do lehu v nízké výšce. Je k dispozici i při Nouzová...
  • Page 81 N N á á z z e e v v F F u u n n k k c c e e Rozsvítí se oranžově, když připojíte výrobek do zásuvky ve zdi a baterie se dobíjejí. Baterie je plně Indikátor dobíjení baterie dobitá...
  • Page 82 N N á á z z e e v v F F u u n n k k c c e e Zvednutí opěrky zad Zvedne opěrku zad Sklopení opěrky zad Sklopí opěrku zad dolů Kontrolka uzamčení horní části pro nohy Rozsvítí...
  • Page 83 N N á á z z e e v v F F u u n n k k c c e e Současně zvedne opěrku zad a horní část pro nohy Automatické tvarování – zvednutí Současně sklopí opěrku zad a horní část pro nohy dolů Automatické...
  • Page 84 N N á á z z e e v v F F u u n n k k c c e e Zruší uzamčení ovládacího panelu, aby bylo možno uvést pacienta do lehu v nízké výšce. Je k dispozici i při Nouzová...
  • Page 85 P P r r o o d d l l o o u u ž ž e e n n í í p p r r o o d d l l u u ž ž o o v v a a c c í í h h o o d d í í l l u u l l ů ů ž ž k k a a ( ( v v o o l l i i t t e e l l n n á á m m o o ž ž n n o o s s t t ) ) V V A A R R O O V V Á...
  • Page 86 V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í - - Výrobek nepoužívejte k RTG snímkování, pokud nemá rentgenopropustnou opěrku zad (volitelný doplněk). Lůžko SV2 může mít volitelnou rentgenopropustnou opěrku zad umožňující RTG snímkování pacienta na lůžku.
  • Page 87 Vyjmutí RTG kazety: 1. Vysuňte RTG kazetu z držáku RTG kazety. 2. Viz Odstranění nebo výměna horní pelesti (straně 22). KK-7500 REV 04...
  • Page 88 U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í - - Používejte pouze příslušenství schválené pro tento výrobek. Používání neschváleného příslušenství může způsobit poškození výrobku nebo zranění obsluhy či pacienta. Společnost Stryker neodpovídá za žádnou škodu nebo zranění, které...
  • Page 89 O O b b r r á á z z e e k k 2 2 3 3 – – U U z z a a m m č č e e n n í í I I V V s s t t o o j j a a n n u u O O b b r r á...
  • Page 90 O O b b r r á á z z e e k k 2 2 5 5 – – I I n n s s t t a a l l a a c c e e z z v v e e d d a a c c í í t t y y č č e e 2.
  • Page 91 • Před přepravou pacienta vždy otočte držák kyslíkové láhve dovnitř směrem k lůžku. • Při přepravě pacienta do držáku kyslíkové láhve nenarazte. • Nedovolte, aby příslušenství překáželo mechanickým nebo elektrickým mechanismům výrobku. Instalace držáku kyslíkové láhve: 1. Vložte držák kyslíkové láhve do jedné ze dvou objímek na příslušenství v blízkosti horního konce lůžka (Obrázek 27). O O b b r r á...
  • Page 92 Č Č i i š š t t ě ě n n í í P P ř ř í í p p r r a a v v a a v v ý ý r r o o b b k k u u n n a a č č i i š š t t ě ě n n í í Čištění...
  • Page 93 Č Č i i š š t t ě ě n n í í p p o o s s t t r r a a n n i i c c V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í •...
  • Page 94 D D e e s s i i n n f f e e k k c c e e Doporučené desinfekční prostředky: • Čtyřsložkové čisticí prostředky bez glykol etherů (aktivní složka chlorid amonný) • Roztok chlorového bělidla (5,25% – méně než 1 díl bělidla na 100 dílů vody) •...
  • Page 95 P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n í í ú ú d d r r ž ž b b a a Všechny uvedené položky výrobků Stryker Medical zkontrolujte minimálně při preventivní roční údržbě. Podle úrovně...
  • Page 96 Na skříni nejsou znaky opotřebení, prasknutí, námahy a mechanického poškození Test vysokého potenciálu 1500 V, stejnosměrný proud (proudový jistič ne více než 10 mA) Žádná rez nebo koroze dílů Ovládací skříně nejsou poškozené nebo prasklé Pohonné mechanismy fungují Štítky, zda jsou čitelné, dobře drží a jsou neporušené Sériové...
  • Page 97 I I n n f f o o r r m m a a c c e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k é é k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t ě ě P P o o k k y y n n y y a a p p r r o o h h l l á...
  • Page 98 P P o o k k y y n n y y a a p p r r o o h h l l á á š š e e n n í í v v ý ý r r o o b b c c e e – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k á á o o d d o o l l n n o o s s t t Kvalita napájení...
  • Page 99 Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení se nesmí používat ve větší blízkosti k jakékoli části lůžka S S V V 2 2 včetně kabelů, než je doporučená vzdálenost odstupu vypočítaná podle rovnice příslušné k frekvenci vysílače. Doporučená vzdálenost odstupu D=(1,2) (√ P ) D=(1,2) (√...
  • Page 100 Sílu polí pevných vysílačů, jako jsou základní stanice pro radiotelefony (mobilní/bezdrátové) a pozemní mobilní rádia, amatérská rádia, AM a FM rádiové vysílání a TV vysílání, nelze s přesností teoreticky odhadnout. Pro zhodnocení elektromagnetického prostředí s pevnými VF vysílači by měla být uvážena elektromagnetická studie lokality. Pokud naměřená...
  • Page 101 S S V V 2 2 e e l l e e k k t t r r i i s s k k h h o o s s p p i i t t a a l l s s s s e e n n g g B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s m m a a n n u u a a l l 7500 KK-7500 REV 04...
  • Page 103 S S y y m m b b o o l l e e r r Se betjeningsvejledningen/-brochuren Betjeningsvejledning/Se brugsanvisningen Generel advarsel Forsigtig Advarsel – hænder kan knuses Advarsel – fødder kan knuses Løftestativ må ikke isættes Hovedgærdets og fodendegavlens retning Undlad at opbevare genstande under sengen.
  • Page 104 Vekselstrøm Farlig elektrisk spænding Enheden har en terminal til tilslutning af en potentialudligningsleder. Potentialudligningslederen danner en direkte forbindelse mellem enheden og samleskinnen til potentialudligning for den elektriske installation. Beskyttende jordterminal Sprøjtetæt I I P P X X 4 4 Type B anvendt del Ifølge kravene i EU-direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), angiver dette symbol, at sengen ikke må...
  • Page 105 I I n n d d h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Definition af betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk ...................2 Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger ......................3 Klemmepunkter............................6 Indledning ..............................7...
  • Page 106 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a f f b b e e t t e e g g n n e e l l s s e e r r n n e e A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i g g t t i i g g / / B B e e m m æ æ r r k k Betegnelserne A A D D V V A A R R S S E E L L , , FORSIGTIG o o g g BEMÆRK b b e e n n y y t t t t e e s s m m e e d d særlige betydninger og skal læses omhyggeligt.
  • Page 107 O O v v e e r r s s i i g g t t o o v v e e r r s s i i k k k k e e r r h h e e d d s s f f o o r r a a n n s s t t a a l l t t n n i i n n g g e e r r Læs altid omhyggeligt advarslerne og forholdsreglerne på...
  • Page 108 • Bærbart RF-kommunikationsudstyr (herunder ydre enheder som f.eks. antennekabler og eksterne antenner) må ikke bruges tættere end 30 cm (12 tommer) på nogen del af SV2, herunder kabler angivet af producenten. Dette kunne medføre forringelse af funktionen af dette udstyr.
  • Page 109 • Brug kun godkendt tilbehør til dette produkt. Brug af ikke-godkendt tilbehør kan medføre, at produktet beskadiges, eller at operatøren eller patienten kommer til skade. Stryker er ikke ansvarlig for beskadigelse eller personskade, der kan skyldes forkert brug af produktet eller anvendelse af ikke-godkendt tilbehør.
  • Page 110 K K l l e e m m m m e e p p u u n n k k t t e e r r F F i i g g u u r r 1 1 – – S S V V 2 2 - - k k l l e e m m m m e e p p u u n n k k t t e e r r KK-7500 REV 04...
  • Page 111 I I n n d d l l e e d d n n i i n n g g Denne manual er en hjælp til betjening eller vedligeholdelse af dit Stryker-produkt. Læs manualen igennem, før du betjener eller vedligeholder produktet. Fastlæg metoder og procedurer til uddannelse og optræning af personalet med henblik på...
  • Page 112 S S V V 2 2 -sengens ramme er ikke beregnet til brug med ilttelt, i nærheden af brændbare anæstesimidler eller til at bære mere end én person ad gangen. F F o o r r v v e e n n t t e e t t l l e e v v e e t t i i d d S S V V 2 2 har en forventet levetid på...
  • Page 113 Stryker forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden varsel. A A n n v v e e n n d d t t e e s s t t a a n n d d a a r r d d e e r r...
  • Page 114 • Bærbart RF-kommunikationsudstyr (herunder ydre enheder som f.eks. antennekabler og eksterne antenner) må ikke bruges tættere end 30 cm (12 tommer) på nogen del af SV2, herunder kabler angivet af producenten. Dette kunne medføre forringelse af funktionen af dette udstyr.
  • Page 115 P P r r o o d d u u k k t t i i l l l l u u s s t t r r a a t t i i o o n n Linnedskuffe (tilvalg) Tilbehørsholder Ryglæn Nedre bensektion...
  • Page 116 K K o o n n t t a a k k t t i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n Kontakt Stryker kundeservice: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 117 S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r e e t t s s p p l l a a c c e e r r i i n n g g KK-7500 REV 04...
  • Page 118 O O p p s s æ æ t t n n i i n n g g A A D D V V A A R R S S E E L L • Lad altid sengen få stuetemperatur, før du begynder opsætningen eller tester funktionerne. Herved kan permanent produktbeskadigelse forebygges.
  • Page 119 B B e e t t j j e e n n i i n n g g T T i i l l s s l l u u t t n n i i n n g g e e l l l l e e r r f f r r a a k k o o b b l l i i n n g g a a f f b b a a t t t t e e r r i i k k a a b b l l e e t t Tilslutning af batterikablet til kontrolboksen: 1.
  • Page 120 T T i i l l k k o o b b l l i i n n g g e e l l l l e e r r f f r r a a k k o o b b l l i i n n g g a a f f p p r r o o d d u u k k t t e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 121 2. Se Tilslutning eller frakobling af batterikablet (side 15). O O p p b b e e v v a a r r i i n n g g a a f f e e l l l l e e d d n n i i n n g g e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 122 8. Hæv og lås sengehestene i så høj en position som muligt (se Hævning eller sænkning af sengehestene (side 25)). 9. Udløs bremserne (se Aktivering eller udløsning af bremserne (side 19)). 10. Produktet skal skubbes på hovedgærdet eller fodendegavlen. KK-7500 REV 04...
  • Page 123 A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g e e l l l l e e r r u u d d l l ø ø s s n n i i n n g g a a f f b b r r e e m m s s e e r r n n e e A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 124 A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g e e l l l l e e r r u u d d l l ø ø s s n n i i n n g g a a f f s s t t y y r r i i n n g g s s l l å å s s Styrepedalerne sidder på...
  • Page 125 A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g e e l l l l e e r r u u d d l l ø ø s s n n i i n n g g a a f f d d e e t t f f e e m m t t e e h h j j u u l l ( ( t t i i l l v v a a l l g g ) ) Styrepedalerne sidder på...
  • Page 126 A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g o o g g n n u u l l s s t t i i l l l l i i n n g g a a f f H H L L R R - - g g r r e e b b e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L - - Sørg altid for, at personer og alt udstyr er væk fra området under og omkring ryglænet, inden HLR-grebet aktiveres.
  • Page 127 F F i i g g u u r r 1 1 4 4 – – H H o o v v e e d d g g æ æ r r d d e e t t s s r r e e t t n n i i n n g g F F i i g g u u r r 1 1 5 5 –...
  • Page 128 F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – F F o o d d e e n n d d e e g g a a v v l l e e n n s s r r e e t t n n i i n n g g F F i i g g u u r r 1 1 7 7 –...
  • Page 129 H H æ æ v v n n i i n n g g e e l l l l e e r r s s æ æ n n k k n n i i n n g g a a f f s s e e n n g g e e h h e e s s t t e e n n e e A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 130 A B C D E F G N N a a v v n n F F u u n n k k t t i i o o n n Tilsidesætter aflåsning af kontrolpanelet for at opnå den flade position ved lav højde. Er også tilgængelig, Akut HLR hvis kontrolpanelerne er slukkede.
  • Page 131 N N a a v v n n F F u u n n k k t t i i o o n n Lyser grønt, når produktet er inden for 2 cm fra dens Indikator for lav højde laveste højdeposition Udflader bårelejet og hæver bårelejet til den højeste Undersøgelsesposition højde...
  • Page 132 N N a a v v n n F F u u n n k k t t i i o o n n LED-indikator for fastlåsning af øvre ben Lyser, når den øvre bensektion låses Øvre ben op Hæver den øvre bensektion Øvre ben ned Sænker den øvre bensektion Sænker bårelejet, sænker den øvre bensektion og...
  • Page 133 N N a a v v n n F F u u n n k k t t i i o o n n Liggeflade op Hæver bårelejet Liggeflade ned Sænker bårelejet S S y y g g e e p p l l e e j j e e r r s s k k e e n n s s f f j j e e r r n n b b e e t t j j e e n n i i n n g g A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 134 N N a a v v n n F F u u n n k k t t i i o o n n Tilsidesætter aflåsning af kontrolpanelet for at opnå den flade position ved lav højde. Er også tilgængelig, Akut HLR hvis kontrolpanelerne er slukkede.
  • Page 135 U U d d t t r r æ æ k k n n i i n n g g a a f f s s e e n n g g e e f f o o r r l l æ æ n n g g e e r r e e n n ( ( t t i i l l v v a a l l g g ) ) A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 136 A A D D V V A A R R S S E E L L - - Produktet må ikke bruges til røntgenprocedurer, hvis det ikke har det røntgengennemskinnelige ryglæn (tilvalg). SV2 kan omfatte et valgfrit røntgengennemskinneligt ryglæn, så der kan tages røntgenbilleder, mens patienten ligger på sengen.
  • Page 137 2. Se Aftagning eller genpåsætning af hovedgærdet (side 22). KK-7500 REV 04...
  • Page 138 F F O O R R S S I I G G T T I I G G - - Brug kun godkendt tilbehør til dette produkt. Brug af ikke-godkendt tilbehør kan medføre, at produktet beskadiges, eller at operatøren eller patienten kommer til skade. Stryker er ikke ansvarlig for beskadigelse eller personskade, der kan skyldes forkert brug af produktet eller anvendelse af ikke-godkendt tilbehør.
  • Page 139 F F i i g g u u r r 2 2 3 3 – – L L å å s s n n i i n n g g a a f f d d r r o o p p s s t t a a t t i i v v e e t t F F i i g g u u r r 2 2 2 2 –...
  • Page 140 F F i i g g u u r r 2 2 5 5 – – I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n a a f f l l ø ø f f t t e e s s t t a a t t i i v v e e t t 2.
  • Page 141 • Vend altid iltflaskeholderen ind mod sengen inden transport af en patient. • Sørg for ikke at ramme iltflaskeholderen under transport af en patient. • Sørg for, at udstyr ikke griber ind i sengens mekaniske eller elektriske mekanismer. Installation af iltflaskeholderen: 1.
  • Page 142 R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g K K l l a a r r g g ø ø r r i i n n g g a a f f s s e e n n g g e e n n t t i i l l r r e e n n g g ø ø r r i i n n g g Rengøring og desinfektion er to forskellige processer.
  • Page 143 R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g a a f f s s e e n n g g e e h h e e s s t t e e n n e e A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 144 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n Anbefalede desinficeringsmidler: • Kvaternære rengøringsmidler uden glykolætere (aktivt stof - ammoniumchlorid) • Klorholdig blegemiddelopløsning (5,25 % - mindre end 1 del blegemiddel til 100 dele vand) •...
  • Page 145 F F o o r r e e b b y y g g g g e e n n d d e e v v e e d d l l i i g g e e h h o o l l d d e e l l s s e e Som mindstekrav skal alle angivne punkter afkrydses under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontrol oftere, afhængigt af, hvor ofte sengen anvendes.
  • Page 146 At kabinettet er uden slid, revner, tryk og mekanisk skade Højpotentialetest 1500 VAC (udløsningsstrøm ikke mere end 10 mA) At der ikke er rustne eller korroderede dele At kontrolbokse ikke er beskadigede eller revnede At aktuatorerne fungerer At mærkninger kan læses, sidder fast og ikke er beskadigede Produktets serienummer: Udfyldt af: Dato:...
  • Page 147 O O p p l l y y s s n n i i n n g g e e r r o o m m E E M M C C V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u c c e e n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k e e e e m m i i s s s s i i o o n n e e r r S S V V 2 2 er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, som angivet nedenfor.
  • Page 148 V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u c c e e n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g - - E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Elforsyningen via elnettet 0 % U i 0,5 cyklus ved 0 °,...
  • Page 149 Bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr bør ikke anvendes nærmere nogen del af S S V V 2 2 , inklusive ledninger, end den anbefalede separationsafstand, der er beregnet ud fra ligningen, som gælder for senderens frekvens. Anbefalet separationsafstand D=(1,2) (√ P ) D=(1,2) (√...
  • Page 150 Feltstyrker fra stationære sendere, som f. eks. basestationer til radiotelefoner (mobile/trådløse) og landmobilradioer, amatørradioer, AM- og FM-radiosignaler og tv-signaler kan ikke forudsiges teoretisk med nøjagtighed. En undersøgelse af de elektromagnetiske forhold bør overvejes for at bestemme det elektromagnetiske miljø som følge af stationære RF- sendere.
  • Page 151 S S V V 2 2 e e l l e e k k t t r r i i s s c c h h e e s s K K r r a a n n k k e e n n h h a a u u s s b b e e t t t t B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 7500 KK-7500 REV 04...
  • Page 153 S S y y m m b b o o l l e e Siehe Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung/Gebrauchsanweisung beachten Allgemeine Warnung Vorsicht Warnung; Hände können gequetscht werden Warnung; Füße können gequetscht werden Bettgalgen nicht einführen Ausrichtung von Kopfteil und Fußteil Keine Gegenstände unter dem Bett aufbewahren. Knieteilverstellung Bestellnummer Seriennummer...
  • Page 154 Wechselstrom Vorsicht: Hochspannung Die Einheit weist eine Klemme zum Anschließen eines Potenzialausgleichsleiters auf. Der Potenzialausgleichsleiter ermöglicht eine direkte Verbindung zwischen der Einheit und der Potenzialausgleichsschiene der elektrischen Installation. Schutzerdungsklemme Schutz vor spritzenden Flüssigkeiten I I P P X X 4 4 Anwendungsteil vom Typ B Gemäß...
  • Page 155 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Definition von Warnung/Vorsicht/Hinweis......................2 Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen ....................3 Quetschpunkte ............................6 Einführung ..............................7 Produktbeschreibung ..........................7...
  • Page 156 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n v v o o n n W W a a r r n n u u n n g g / / V V o o r r s s i i c c h h t t / / H H i i n n w w e e i i s s Die Begriffe W W A A R R N N U U N N G G , V V O O R R S S I I C C H H T T und H H I I N N W W E E I I S S haben eine besondere Bedeutung und müssen sorgfältig durchgelesen werden.
  • Page 157 Z Z u u s s a a m m m m e e n n f f a a s s s s u u n n g g d d e e r r S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s v v o o r r k k e e h h r r u u n n g g e e n n Die auf dieser Seite aufgeführten Warn- und Vorsichtshinweise sind durchzulesen und genau zu befolgen.
  • Page 158 • Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich peripherer Teile wie z. B. Antennenkabel und externe Antennen) dürfen nicht näher als im Abstand von 30 cm (12 Zoll) zu allen Teilen des SV2, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, betrieben werden. Andernfalls kann es zu Funktionseinbußen dieses Geräts kommen.
  • Page 159 • Für dieses Produkt dürfen nur zugelassene Zubehörteile verwendet werden. Die Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen kann Produktschaden oder Verletzungen des Bedieners oder Patienten verursachen. Stryker ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verletzungen, die sich möglicherweise aus dem Missbrauch des Produkts oder der Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen ergibt.
  • Page 160 Q Q u u e e t t s s c c h h p p u u n n k k t t e e A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 – – Q Q u u e e t t s s c c h h p p u u n n k k t t e e a a m m S S V V 2 2 KK-7500 REV 04...
  • Page 161 E E i i n n f f ü ü h h r r u u n n g g Dieses Handbuch hilft dem Anwender beim Einsatz bzw. bei der Wartung des Stryker-Produkts. Dieses Handbuch vor dem Einsatz bzw. der Wartung dieses Produkts durchlesen. Es sind Methoden und Verfahren festzulegen, um das Personal über den sicheren Einsatz bzw.
  • Page 162 Zu den Bedienern des Bettes gehören medizinisches Fachpersonal (z. B. Pflegekräfte, Assistenzkräfte und Ärzte), Wartungs- oder Instandhaltungspersonal, Patienten und andere Personen, die die Bettbewegungsfunktionen verwenden können. Das S S V V 2 2 ist für die Verwendung in medizinischen, chirurgischen und Intensivpflegeumgebungen vorgesehen, darunter Krankenhäuser, Pflegeeinrichtungen und Kliniken.
  • Page 163 1060 hPa 1060 hPa Luftdruck 800 hPa 800 hPa Die angegebenen technischen Daten sind Näherungswerte. Geringfügige Abweichungen zwischen Produkten oder aufgrund von Netzspannungsschwankungen sind möglich. Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. KK-7500 REV 04...
  • Page 164 • Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich peripherer Teile wie z. B. Antennenkabel und externe Antennen) dürfen nicht näher als im Abstand von 30 cm (12 Zoll) zu allen Teilen des SV2, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, betrieben werden. Andernfalls kann es zu Funktionseinbußen dieses Geräts kommen.
  • Page 165 P P r r o o d d u u k k t t a a b b b b i i l l d d u u n n g g Wäscheablage (Option) Zubehörhülse Rückenlehne Unterer Beinabschnitt Rückenlehnen-Anzeige Laufrollen-Stoßfänger Bettwinkel-Anzeige Sitzfläche Bettverlängerung (Option)
  • Page 166 K K o o n n t t a a k k t t i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n Kontaktaufnahme mit dem Stryker-Kundendienst: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 167 P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r KK-7500 REV 04...
  • Page 168 E E i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g W W A A R R N N U U N N G G • Stets sicherstellen, dass das Produkt Raumtemperatur erreicht, bevor Einricht- oder Testfunktionen gestartet werden, um bleibende Produktschäden zu verhindern.
  • Page 169 B B e e t t r r i i e e b b E E i i n n s s t t e e c c k k e e n n o o d d e e r r A A u u s s s s t t e e c c k k e e n n d d e e s s B B a a t t t t e e r r i i e e k k a a b b e e l l s s Anschließen des Batteriekabels am Steuerungskasten: 1.
  • Page 170 E E i i n n s s t t e e c c k k e e n n o o d d e e r r A A u u s s s s t t e e c c k k e e n n d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 171 Lagern der Batterie: 1. Siehe Einstecken oder Ausstecken des Produkts (Seite 16). 2. Siehe Einstecken oder Ausstecken des Batteriekabels (Seite 15). L L a a g g e e r r n n d d e e s s N N e e t t z z k k a a b b e e l l s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 172 4. Die Handschalter verstauen. 5. Die Wäscheablage einfahren (siehe Herausfahren oder Einfahren der Wäscheablage (Option) (Seite 32)). 6. Die Infusionsständer absenken. 7. Den Sauerstoffflaschenhalter in Richtung Produkt drehen. 8. Die Seitengitter anheben und in der höchsten Position einrasten lassen (siehe Anheben und Absenken der Seitengitter (Seite 25)).
  • Page 173 F F e e s s t t s s t t e e l l l l e e n n o o d d e e r r L L ö ö s s e e n n d d e e r r B B r r e e m m s s e e n n W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 174 F F e e s s t t s s t t e e l l l l e e n n o o d d e e r r L L ö ö s s e e n n d d e e r r A A n n z z i i e e h h e e n n b b z z w w . . L L ö ö s s e e n n d d e e r r L L e e n n k k s s p p e e r r r r e e Die Lenkpedale befinden sich an jeder Laufrolle.
  • Page 175 A A b b s s e e n n k k e e n n b b z z w w . . A A n n h h e e b b e e n n d d e e s s f f ü ü n n f f t t e e n n R R a a d d e e s s ( ( O O p p t t i i o o n n ) ) Die Lenkpedale befinden sich an jeder Laufrolle.
  • Page 176 A A k k t t i i v v i i e e r r e e n n u u n n d d Z Z u u r r ü ü c c k k s s e e t t z z e e n n d d e e r r S S c c h h n n e e l l l l f f r r e e i i g g a a b b e e z z u u r r R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n W W A A R R N N U U N N G G - - Immer sicherstellen, dass sich unter der und um die Rückenlehne herum keine Personen oder Geräte befinden, bevor die Schnellfreigabe zur Reanimation aktiviert wird.
  • Page 177 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 4 4 – – A A u u s s r r i i c c h h t t u u n n g g d d a a s s K K o o p p f f t t e e i i l l s s A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 5 5 –...
  • Page 178 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 6 6 – – A A u u s s r r i i c c h h t t u u n n g g d d a a s s F F u u ß ß t t e e i i l l s s A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 7 7 –...
  • Page 179 A A n n h h e e b b e e n n u u n n d d A A b b s s e e n n k k e e n n d d e e r r S S e e i i t t e e n n g g i i t t t t e e r r W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 180 A B C D E F G N N a a m m e e F F u u n n k k t t i i o o n n Übersteuert die Sperrung der Bedienkonsole, die flache Position bei geringer Höhe zu erreichen. Ist auch Notfallmäßige Reanimation verfügbar, wenn die Bedienkonsolen ausgeschaltet sind.
  • Page 181 N N a a m m e e F F u u n n k k t t i i o o n n Leuchtet gelb, wenn das Produkt an eine Wandsteckdose angeschlossen wird und die Batterien Batterieladeanzeige geladen werden. Die Batterie lässt sich innerhalb von 10 bis 12 Stunden voll aufladen.
  • Page 182 N N a a m m e e F F u u n n k k t t i i o o n n Liegefläche nach oben Hebt die Liegefläche an Liegefläche nach unten Senkt die Liegefläche ab Sperre-LED Rückenlehne Leuchtet, wenn die Rückenlehne festgestellt wird Rückenlehne nach oben Hebt die Rückenlehne an...
  • Page 183 N N a a m m e e F F u u n n k k t t i i o o n n Rückenlehne nach oben Hebt die Rückenlehne an Rückenlehne nach unten Senkt die Rückenlehne ab Oberes Bein nach oben Hebt den oberen Beinabschnitt an Oberes Bein nach unten Senkt den oberen Beinabschnitt ab...
  • Page 184 A B C E F H N N a a m m e e F F u u n n k k t t i i o o n n Übersteuert die Sperrung der Bedienkonsole, die flache Position bei geringer Höhe zu erreichen. Ist auch Notfallmäßige Reanimation verfügbar, wenn die Bedienkonsolen ausgeschaltet sind.
  • Page 185 N N a a m m e e F F u u n n k k t t i i o o n n Leuchtet gelb, wenn das Produkt an eine Wandsteckdose angeschlossen wird und die Batterien Batterieladeanzeige geladen werden. Die Batterie lässt sich innerhalb von 10 bis 12 Stunden voll aufladen.
  • Page 186 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 9 9 – – L L ö ö s s e e n n d d e e r r B B e e t t t t v v e e r r l l ä ä n n g g e e r r u u n n g g A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 0 0 –...
  • Page 187 W W A A R R N N U U N N G G - - Das Produkt nicht für Röntgenverfahren einsetzen, wenn es nicht die röntgenstrahlendurchlässige Rückenlehne (Option) aufweist. Das SV2 kann eine optionale röntgenstrahlendurchlässige Rückenlehne aufweisen, damit Röntgenbilder aufgenommen werden können, während sich der Patient auf dem Bett befindet.
  • Page 188 V V O O R R S S I I C C H H T T - - Für dieses Produkt dürfen nur zugelassene Zubehörteile verwendet werden. Die Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen kann Produktschaden oder Verletzungen des Bedieners oder Patienten verursachen. Stryker ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verletzungen, die sich möglicherweise aus dem Missbrauch des Produkts oder...
  • Page 189 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 3 3 – – F F e e s s t t s s t t e e l l l l e e n n d d e e s s I I n n f f u u s s i i o o n n s s s s t t ä ä n n d d e e r r s s A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 2 2 –...
  • Page 190 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 5 5 – – I I n n s s t t a a l l l l i i e e r r e e n n d d e e s s B B e e t t t t g g a a l l g g e e n n s s 2.
  • Page 191 • Den Sauerstoffflaschenhalter nicht als Schub- oder Zugvorrichtung verwenden. • Den Sauerstoffflaschenhalter vor dem Transportieren eines Patienten immer in Richtung Bett drehen. • Während des Transports eines Patienten nicht gegen den Sauerstoffflaschenhalter stoßen. • Nicht zulassen, dass Zubehörteile die mechanischen oder elektrischen Mechanismen des Produkts behindern. Installieren des Sauerstoffflaschenhalters: 1.
  • Page 192 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 9 9 – – I I n n s s t t a a l l l l i i e e r r e e n n d d e e s s K K o o r r b b s s f f ü ü r r d d e e n n F F o o l l e e y y - - B B e e u u t t e e l l KK-7500 REV 04...
  • Page 193 R R e e i i n n i i g g u u n n g g V V o o r r b b e e r r e e i i t t e e n n d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s a a u u f f d d i i e e R R e e i i n n i i g g u u n n g g Reinigung und Desinfektion sind zwei getrennte Vorgänge.
  • Page 194 2. Die Oberflächen des Produkts mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen, um ggf. überschüssige Flüssigkeit oder Reinigungslösung zu entfernen. 3. Gründlich abtrocknen. R R e e i i n n i i g g e e n n d d e e r r S S e e i i t t e e n n g g i i t t t t e e r r W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 195 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n Vorgeschlagene Desinfektionsmittel: • Quartäre Reiniger ohne Glycolether (Wirkstoff: Ammoniumchlorid) • Chlorhaltige Bleichmittellösung (5,25 % – weniger als 1 Teil Bleichmittellösung auf 100 Teile Wasser) •...
  • Page 196 V V o o r r b b e e u u g g e e n n d d e e W W a a r r t t u u n n g g Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical mindestens im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden.
  • Page 197 Leckstrom: Umgekehrte Polarität, keine Erde, kein L2 ( ≤ 600 μA) Gehäuse ist frei von Verschleiß, Rissen, Beanspruchung und mechanischen Schäden Hochspannungsprüfung 1500 V AC (Auslösestrom von max. 10 mA) Teile weisen keinen Rost und keine Korrosion auf Steuerungskästen sind nicht beschädigt oder gerissen Stellantrieb funktioniert Etiketten sind lesbar, vollständig und haften gut Produktseriennummer:...
  • Page 198 E E M M V V - - I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e E E m m i i s s s s i i o o n n e e n n Das S S V V 2 2 ist für den Gebrauch in der nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.
  • Page 199 L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Die Qualität der Versorgungsspannung +1 kV zwischen Leitungen...
  • Page 200 Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten nicht näher als in dem empfohlenen Abstand an irgendeinem Teil des S S V V 2 2 , einschließlich Kabel, verwendet werden. Dieser Abstand wird anhand der der Frequenz des Senders entsprechenden Gleichung berechnetet. Empfohlener Schutzabstand D=(1,2) (√...
  • Page 201 Von stationären Sendern wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen (Handys, schnurlose Telefone) und öffentlichen beweglichen Landfunkgeräten sowie Amateurfunkgeräten, MW- und UKW-Radiosendern oder Fernsehsendern erzeugte Feldstärken lassen sich theoretisch nicht präzise vorhersagen. Zur Beurteilung der durch stationäre HF-Sender geschaffenen elektromagnetischen Umgebung sollte eine elektromagnetische Standortvermessung erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Anwendungsort des S S V V 2 2 den oben erwähnten zutreffenden HF- Übereinstimmungspegel übersteigt, sollte das S S V V 2 2 beobachtet werden, um die normale Funktion zu bestätigen.
  • Page 203 Η Η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ι ι κ κ ή ή ν ν ο ο σ σ ο ο κ κ ο ο μ μ ε ε ι ι α α κ κ ή ή κ κ λ λ ί ί ν ν η η S S V V 2 2 Ε...
  • Page 205 Σ Σ ύ ύ μ μ β β ο ο λ λ α α Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο/φυλλάδιο οδηγιών Οδηγίες λειτουργίας/συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Γενική προειδοποίηση Προσοχή Προειδοποίηση, σύνθλιψη των χειρών Προειδοποίηση, σύνθλιψη των ποδιών Μην εισαγάγετε στατό ανασήκωσης Προσανατολισμός μετώπης και πλάκας των ποδιών Μη...
  • Page 206 Εναλλασσόμενο ρεύμα Επικίνδυνη τάση Η μονάδα παρέχει ακροδέκτη για τη σύνδεση αγωγού ισοστάθμισης δυναμικού. Ο αγωγός ισοστάθμισης δυναμικού παρέχει άμεση σύνδεση μεταξύ της μονάδας και της ράβδου του διαύλου ισοστάθμισης δυναμικού της ηλεκτρικής εγκατάστασης. Ακροδέκτης προστατευτικής γείωσης Προστασία από εκτίναξη υγρών I I P P X X 4 4 Εφαρμοζόμενο...
  • Page 207 Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς π π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ο ο μ μ έ έ ν ν ω ω ν ν Ορισμός προειδοποίησης/προσοχής/σημείωσης .....................2 Σύνοψη...
  • Page 208 Ο Ο ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς π π ρ ρ ο ο ε ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η ς ς / / π π ρ ρ ο ο σ σ ο ο χ χ ή ή ς ς / / σ σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η ς ς Οι...
  • Page 209 Σ Σ ύ ύ ν ν ο ο ψ ψ η η μ μ έ έ τ τ ρ ρ ω ω ν ν α α σ σ φ φ α α λ λ ε ε ί ί α α ς ς Διαβάστε...
  • Page 210 περιφερειακών όπως καλώδια κεραίας και εξωτερικές κεραίες) σε απόσταση μικρότερη από 30 cm (12 ίντσες) από οποιοδήποτε τμήμα του SV2, συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας θα μπορούσε να οδηγήσει σε υποβάθμιση της απόδοσης του εξοπλισμού αυτού.
  • Page 211 • Χρησιμοποιείτε μόνον εξουσιοδοτημένα παρελκόμενα για αυτό το προϊόν. Η χρήση μη εξουσιοδοτημένων παρελκομένων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν ή τραυματισμό στον χειριστή ή στον ασθενή. Η Stryker δεν είναι υπεύθυνη για οποιαδήποτε ζημιά ή τραυματισμό που μπορεί να προκαληθεί από την εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή τη χρήση μη...
  • Page 212 • Να φροντίζετε πάντοτε να σκουπίζετε το προϊόν με καθαρό νερό και να στεγνώνετε σχολαστικά το προϊόν μετά τον καθαρισμό. Ορισμένα καθαριστικά προϊόντα είναι διαβρωτικά εκ φύσεως και μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν αν δεν χρησιμοποιηθούν σωστά. Αν δεν εκπλύνετε και δεν στεγνώσετε σωστά το προϊόν, μπορεί να παραμείνουν διαβρωτικά...
  • Page 213 Ε Ε ι ι σ σ α α γ γ ω ω γ γ ή ή Αυτό το εγχειρίδιο σας βοηθά με τη λειτουργία ή τη συντήρηση του προϊόντος της Stryker που διαθέτετε. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τον χειρισμό ή τη συντήρηση αυτού του προϊόντος. Καθορίστε μεθόδους και διαδικασίες για την...
  • Page 214 Στους χειριστές της κλίνης περιλαμβάνονται οι επαγγελματίες υγείας (όπως νοσοκόμοι, βοηθοί νοσοκόμοι και γιατροί), προσωπικό του τμήματος σέρβις ή συντήρησης, ασθενείς και παρευρισκόμενοι που μπορούν να χρησιμοποιήσουν τις λειτουργίες κίνησης της κλίνης. Το S S V V 2 2 προορίζεται για χρήση σε υγειονομικά περιβάλλοντα παθολογίας, χειρουργικής και εντατικής θεραπείας, συμπεριλαμβανομένων...
  • Page 215 Ατμοσφαιρική πίεση 800 hPa 800 hPa Οι προδιαγραφές που αναφέρονται είναι κατά προσέγγιση και ενδέχεται να ποικίλουν ελαφρά από προϊόν σε προϊόν ή βάσει των διακυμάνσεων της τροφοδοσίας. Η Stryker διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής των προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση. KK-7500 REV 04...
  • Page 216 περιφερειακών όπως καλώδια κεραίας και εξωτερικές κεραίες) σε απόσταση μικρότερη από 30 cm (12 ίντσες) από οποιοδήποτε τμήμα του SV2, συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας θα μπορούσε να οδηγήσει σε υποβάθμιση της απόδοσης του εξοπλισμού αυτού.
  • Page 217 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς Θήκη παρελκομένων Δίσκος ρούχων (προαιρετικός) Α ΙΒ...
  • Page 218 Σ Σ τ τ ο ο ι ι χ χ ε ε ί ί α α ε ε π π ι ι κ κ ο ο ι ι ν ν ω ω ν ν ί ί α α ς ς Επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 219 Θ Θ έ έ σ σ η η α α ρ ρ ι ι θ θ μ μ ο ο ύ ύ σ σ ε ε ι ι ρ ρ ά ά ς ς KK-7500 REV 04...
  • Page 220 Θ Θ έ έ σ σ η η σ σ ε ε υ υ π π η η ρ ρ ε ε σ σ ί ί α α Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η •...
  • Page 221 Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Σ Σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η ή ή α α π π ο ο σ σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α λ λ ω ω δ δ ί ί ο ο υ υ μ μ π π α α τ τ α α ρ ρ ι ι ώ ώ ν ν Για...
  • Page 222 Σ Σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η ή ή α α π π ο ο σ σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς α α π π ό ό τ τ η η ν ν π π ρ ρ ί ί ζ ζ α α Π...
  • Page 223 Για φύλαξη της μπαταρίας: 1. Βλ. Σύνδεση ή αποσύνδεση του προϊόντος από την πρίζα (σελίδα 16). 2. Βλ. Σύνδεση ή αποσύνδεση του καλωδίου μπαταριών (σελίδα 15). Φ Φ ύ ύ λ λ α α ξ ξ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α λ λ ω ω δ δ ί ί ο ο υ υ ρ ρ ε ε ύ ύ μ μ α α τ τ ο ο ς ς Π...
  • Page 224 3. Βλ. Φύλαξη του καλωδίου ρεύματος (σελίδα 17). 4. Αποθηκεύστε τα χειριστήρια. 5. Αποσύρετε τον δίσκο ρούχων (βλ. Προέκταση ή απόσυρση του δίσκου ρούχων (προαιρετικός) (σελίδα 32)). 6. Χαμηλώστε το στατό ορού. 7. Στρέψτε τη βάση φιάλης οξυγόνου προς το προϊόν. 8.
  • Page 225 Ε Ε φ φ α α ρ ρ μ μ ο ο γ γ ή ή κ κ α α ι ι α α π π ε ε λ λ ε ε υ υ θ θ έ έ ρ ρ ω ω σ σ η η τ τ ω ω ν ν φ φ ρ ρ έ έ ν ν ω ω ν ν Π...
  • Page 226 Ε Ε φ φ α α ρ ρ μ μ ο ο γ γ ή ή ή ή α α π π ε ε λ λ ε ε υ υ θ θ έ έ ρ ρ ω ω σ σ η η τ τ η η ς ς α α σ σ φ φ ά ά λ λ ι ι σ σ η η ς ς δ δ ι ι ε ε ύ ύ θ θ υ υ ν ν σ σ η η ς ς Οι...
  • Page 227 Ε Ε φ φ α α ρ ρ μ μ ο ο γ γ ή ή ή ή α α π π ε ε λ λ ε ε υ υ θ θ έ έ ρ ρ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ π π έ έ μ μ π π τ τ ο ο υ υ τ τ ρ ρ ο ο χ χ ο ο ύ ύ ( ( π π ρ ρ ο ο α α ι ι ρ ρ ε ε τ τ ι ι κ κ ό ό ς ς ) ) Οι...
  • Page 228 Ε Ε ν ν ε ε ρ ρ γ γ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η κ κ α α ι ι ε ε π π α α ν ν α α φ φ ο ο ρ ρ ά ά τ τ η η ς ς α α π π ε ε λ λ ε ε υ υ θ θ έ έ ρ ρ ω ω σ σ η η ς ς Κ Κ Α Α Ρ Ρ Π Π Α Α Π...
  • Page 229 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 4 4 – – Π Π ρ ρ ο ο σ σ α α ν ν α α τ τ ο ο λ λ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς μ μ ε ε τ τ ώ ώ π π η η ς ς Σ...
  • Page 230 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 6 6 – – Π Π ρ ρ ο ο σ σ α α ν ν α α τ τ ο ο λ λ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς τ τ η η ς ς π π λ λ ά ά κ κ α α ς ς τ τ ω ω ν ν π π ο ο δ δ ι ι ώ ώ ν ν Σ...
  • Page 231 Α Α ν ν ύ ύ ψ ψ ω ω σ σ η η ή ή χ χ α α μ μ ή ή λ λ ω ω μ μ α α τ τ ω ω ν ν π π λ λ α α ϊ ϊ ν ν ώ ώ ν ν κ κ ι ι γ γ κ κ λ λ ι ι δ δ ω ω μ μ ά ά τ τ ω ω ν ν Π...
  • Page 232 A B C D E F G Ο Ο ν ν ο ο μ μ α α σ σ ί ί α α Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Παρακάμπτει...
  • Page 233 Ο Ο ν ν ο ο μ μ α α σ σ ί ί α α Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Ανάβει με πορτοκαλί χρώμα όταν συνδέετε το προϊόν σε...
  • Page 234 Ο Ο ν ν ο ο μ μ α α σ σ ί ί α α Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Φορείο επάνω Ανυψώνει το φορείο Δ...
  • Page 235 Ο Ο ν ν ο ο μ μ α α σ σ ί ί α α Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Ανύψωση στηρίγματος πλάτης Ανυψώνει το στήριγμα πλάτης Α...
  • Page 236 A B C E F H Ο Ο ν ν ο ο μ μ α α σ σ ί ί α α Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Παρακάμπτει...
  • Page 237 Ο Ο ν ν ο ο μ μ α α σ σ ί ί α α Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Χαμήλωμα μηρών Χαμηλώνει το τμήμα των μηρών Ι...
  • Page 238 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Κατά την ασφάλιση της προέκτασης κλίνης, ακούστε το ηχητικό «κλικ» που υποδεικνύει ότι η προέκταση κλίνης είναι ασφαλισμένη. Πιέστε και τραβήξτε την πλάκα των ποδιών για να βεβαιωθείτε ότι η προέκταση κλίνης είναι ασφαλισμένη.
  • Page 239 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η - - Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για ακτινογραφικές διαδικασίες εάν δεν έχει το ακτινοδιαπερατό στήριγμα πλάτης (προαιρετικό). Το SV2 μπορεί να περιλαμβάνει ένα προαιρετικό ακτινοδιαπερατό στήριγμα πλάτης, το οποίο επιτρέπει τη λήψη ακτινογραφιών ενόσω ο ασθενής βρίσκεται στην κλίνη.
  • Page 240 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η - - Χρησιμοποιείτε μόνον εξουσιοδοτημένα παρελκόμενα για αυτό το προϊόν. Η χρήση μη εξουσιοδοτημένων παρελκομένων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν ή τραυματισμό στον χειριστή ή στον ασθενή. Η Stryker δεν είναι...
  • Page 241 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 2 2 3 3 – – Α Α σ σ φ φ ά ά λ λ ι ι σ σ η η τ τ ο ο υ υ σ σ τ τ α α τ τ ό ό ο ο ρ ρ ο ο ύ ύ Σ...
  • Page 242 Για εγκατάσταση του στατό ανασήκωσης: 1. Εισαγάγετε το στατό ανασήκωσης σε μία από τις δύο θήκες παρελκομένων (Σχήμα 25). Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 2 2 5 5 – – Ε Ε γ γ κ κ α α τ τ ά ά σ σ τ τ α α σ σ η η τ τ ο ο υ υ σ σ τ τ α α τ τ ό ό α α ν ν α α σ σ ή ή κ κ ω ω σ σ η η ς ς 2.
  • Page 243 Ε Ε γ γ κ κ α α τ τ ά ά σ σ τ τ α α σ σ η η τ τ η η ς ς λ λ α α β β ή ή ς ς τ τ ο ο υ υ σ σ τ τ α α τ τ ό ό α α ν ν α α σ σ ή ή κ κ ω ω σ σ η η ς ς Για...
  • Page 244 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 2 2 7 7 – – Ε Ε γ γ κ κ α α τ τ ά ά σ σ τ τ α α σ σ η η τ τ η η ς ς β β ά ά σ σ η η ς ς τ τ η η ς ς φ φ ι ι ά ά λ λ η η ς ς ο ο ξ ξ υ υ γ γ ό ό ν ν ο ο υ υ 2.
  • Page 245 Κ Κ α α θ θ α α ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς Π Π ρ ρ ο ο ε ε τ τ ο ο ι ι μ μ α α σ σ ί ί α α τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς γ γ ι ι α α κ κ α α θ θ α α ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό Ο...
  • Page 246 2. Σκουπίστε τις επιφάνειες του προϊόντος με καθαρό, στεγνό πανί για να αφαιρέσετε την περίσσεια υγρού ή παράγοντα καθαρισμού. 3. Στεγνώστε σχολαστικά. Κ Κ α α θ θ α α ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς τ τ ω ω ν ν π π λ λ α α ϊ ϊ ν ν ώ ώ ν ν κ κ ι ι γ γ κ κ λ λ ι ι δ δ ω ω μ μ ά ά τ τ ω ω ν ν Π...
  • Page 247 Α Α π π ο ο λ λ ύ ύ μ μ α α ν ν σ σ η η Προτεινόμενα απολυμαντικά: • Τεταρτοταγή καθαριστικά με αιθέρες γλυκόλης (δραστικό συστατικό - χλωριούχο αμμώνιο) • Διάλυμα χλωριωμένου λευκαντικού (5,25% - λιγότερο από 1 μέρος λευκαντικού σε 100 μέρη νερού) •...
  • Page 248 Π Π ρ ρ ο ο λ λ η η π π τ τ ι ι κ κ ή ή σ σ υ υ ν ν τ τ ή ή ρ ρ η η σ σ η η Κατά την ετήσια προληπτική συντήρηση όλων των προϊόντων της Stryker Medical, πρέπει να ελέγχονται τουλάχιστον όλα...
  • Page 249 Ένταση ρεύματος διαρροής: Αντίστροφη πολικότητα, χωρίς γείωση, χωρίς L2 (≤ 600 μA) Το περίβλημα δεν είναι φθαρμένο, σκισμένο, δεν έχει καταπονήσεις ή μηχανική ζημιά Δοκιμή υψηλού δυναμικού 1.500 VAC (ρεύμα απόζευξης χαμηλότερο από 10 mA) Δεν υπάρχει σκουριά ή διάβρωση των μερών Τα...
  • Page 250 Π Π λ λ η η ρ ρ ο ο φ φ ο ο ρ ρ ί ί ε ε ς ς π π ε ε ρ ρ ί ί η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή ς ς σ σ υ υ μ μ β β α α τ τ ό ό τ τ η η τ τ α α ς ς ( ( Η Η Μ Μ Σ Σ ) ) Κ...
  • Page 251 Κ Κ α α θ θ ο ο δ δ ή ή γ γ η η σ σ η η κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή - - Η Η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α α τ τ ρ ρ ω ω σ σ ί ί α α Η...
  • Page 252 Ο φορητός και ο κινητός εξοπλισμός επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε απόσταση από οποιοδήποτε τμήμα του S S V V 2 2 , συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων, μικρότερη από τη συνιστώμενη απόσταση διαχωρισμού, όπως αυτή υπολογίζεται από την εξίσωση...
  • Page 253 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η 1 1 : : Στα 80 MHz και 800 MHz, εφαρμόζεται το υψηλότερο εύρος συχνοτήτων. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η 2 2 : : Αυτές οι κατευθυντήριες οδηγίες ενδέχεται να μην ισχύουν σε όλες τις περιπτώσεις. Η διάδοση της ηλεκτρομαγνητικής...
  • Page 254 Σ Σ υ υ ν ν ι ι σ σ τ τ ώ ώ μ μ ε ε ν ν ε ε ς ς α α π π ο ο σ σ τ τ ά ά σ σ ε ε ι ι ς ς δ δ ι ι α α χ χ ω ω ρ ρ ι ι σ σ μ μ ο ο ύ ύ μ μ ε ε τ τ α α ξ ξ ύ ύ φ φ ο ο ρ ρ η η τ τ ώ ώ ν ν κ κ α α ι ι κ κ ι ι ν ν η η τ τ ώ ώ ν ν σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ώ ώ ν ν ε ε π π ι ι κ κ ο ο ι ι ν ν ω ω ν ν ί ί α α ς ς μ μ ε ε ρ...
  • Page 255 C C a a m m a a h h o o s s p p i i t t a a l l a a r r i i a a e e l l é é c c t t r r i i c c a a S S V V 2 2 M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 7500 KK-7500 REV 04...
  • Page 257 S S í í m m b b o o l l o o s s Consultar el manual/folleto de instrucciones Instrucciones de utilización/consulte las instrucciones de uso Advertencia general Precaución Advertencia; aplastamiento de las manos Advertencia: aplastamiento de los pies No inserte la barra elevadora Orientación de la cabecera y del pie de cama No guarde objetos debajo de la cama.
  • Page 258 Corriente alterna Tensión peligrosa La unidad ofrece un terminal para la conexión de un conductor de ecualización de potencial. El conductor de ecualización de potencial ofrece una conexión directa entre la unidad y la barra colectora de ecualización de potencial de la instalación eléctrica. Terminal de puesta a tierra Protección contra salpicaduras líquidas I I P P X X 4 4...
  • Page 259 Í Í n n d d i i c c e e Definición de advertencia, precaución y nota ....................2 Resumen de las precauciones de seguridad ....................3 Puntos de pinzamiento ...........................6 Introducción ..............................7 Descripción del producto ........................7 Indicaciones de uso..........................7 Vida útil prevista.............................8 Contraindicaciones..........................8 Especificaciones ............................8 Ilustración del producto.........................11...
  • Page 260 D D e e f f i i n n i i c c i i ó ó n n d d e e a a d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a , , p p r r e e c c a a u u c c i i ó ó n n y y n n o o t t a a Las palabras A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A , P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
  • Page 261 R R e e s s u u m m e e n n d d e e l l a a s s p p r r e e c c a a u u c c i i o o n n e e s s d d e e s s e e g g u u r r i i d d a a d d Lea siempre las advertencias y precauciones indicadas en esta página, y sígalas escrupulosamente.
  • Page 262 • Los equipos portátiles de comunicaciones por RF (incluidos los periféricos como los cables de antena y las antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte de la cama SV2, incluidos los cables especificados por el fabricante.
  • Page 263 • Utilice únicamente accesorios autorizados para este producto. El uso de accesorios no autorizados puede provocar daños en el producto o lesiones al operador o al paciente. Stryker no se hace responsable de los daños o lesiones que puedan provocarse debido al uso incorrecto del producto o al uso de accesorios no autorizados.
  • Page 264 P P u u n n t t o o s s d d e e p p i i n n z z a a m m i i e e n n t t o o F F i i g g u u r r a a 1 1 – – P P u u n n t t o o s s d d e e p p i i n n z z a a m m i i e e n n t t o o d d e e l l a a c c a a m m a a S S V V 2 2 KK-7500 REV 04...
  • Page 265 I I n n t t r r o o d d u u c c c c i i ó ó n n Este manual le ayudará a utilizar o mantener su producto de Stryker. Lea este manual antes de utilizar este producto o de realizar su mantenimiento.
  • Page 266 La cama S S V V 2 2 es para uso en entornos médicos, quirúrgicos y de cuidados intensivos, lo que incluye hospitales, centros médicos y clínicas. El bastidor de la cama S S V V 2 2 , los accesorios montados en la camilla y los colchones pueden entrar en contacto con la piel humana.
  • Page 267 800 hPa 800 hPa Las especificaciones indicadas son aproximadas y pueden variar ligeramente de un producto a otro, o con las fluctuaciones del suministro eléctrico. Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. KK-7500 REV 04...
  • Page 268 • Los equipos portátiles de comunicaciones por RF (incluidos los periféricos como los cables de antena y las antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte de la cama SV2, incluidos los cables especificados por el fabricante.
  • Page 269 I I l l u u s s t t r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o Manguito para accesorios Bandeja para sábanas (opción) Respaldo...
  • Page 270 I I n n f f o o r r m m a a c c i i ó ó n n d d e e c c o o n n t t a a c c t t o o Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 271 U U b b i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l n n ú ú m m e e r r o o d d e e s s e e r r i i e e KK-7500 REV 04...
  • Page 272 I I n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 273 F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o C C o o n n e e x x i i ó ó n n o o d d e e s s c c o o n n e e x x i i ó ó n n d d e e l l c c a a b b l l e e d d e e l l a a b b a a t t e e r r í í a a Para enchufar el cable de la batería en la caja de control: 1.
  • Page 274 C C o o n n e e x x i i ó ó n n o o d d e e s s c c o o n n e e x x i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 275 A A l l m m a a c c e e n n a a m m i i e e n n t t o o p p r r o o l l o o n n g g a a d d o o d d e e l l a a b b a a t t e e r r í í a a A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Desenchufe siempre el cable de la batería de la caja de control antes de guardar el producto durante periodos prolongados.
  • Page 276 F F i i g g u u r r a a 6 6 – – A A l l m m a a c c e e n n a a m m i i e e n n t t o o d d e e l l c c a a b b l l e e d d e e a a l l i i m m e e n n t t a a c c i i ó ó n n T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 277 A A p p l l i i c c a a c c i i ó ó n n o o l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l o o s s f f r r e e n n o o s s A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 278 A A p p l l i i c c a a c c i i ó ó n n o o l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l b b l l o o q q u u e e o o d d e e l l a a d d i i r r e e c c c c i i ó ó n n Los pedales de dirección se encuentran en cada una de las ruedas.
  • Page 279 A A p p l l i i c c a a c c i i ó ó n n o o l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a q q u u i i n n t t a a r r u u e e d d a a ( ( o o p p c c i i ó ó n n ) ) Los pedales de dirección se encuentran en cada una de las ruedas.
  • Page 280 A A c c t t i i v v a a c c i i ó ó n n y y r r e e s s t t a a b b l l e e c c i i m m i i e e n n t t o o d d e e l l m m e e c c a a n n i i s s m m o o d d e e l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n p p a a r r a a l l a a R R C C P P A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Asegúrese siempre de que todas las personas y los equipos estén alejados de la zona situada debajo y alrededor del respaldo antes de activar el mecanismo de liberación para la RCP.
  • Page 281 F F i i g g u u r r a a 1 1 4 4 – – O O r r i i e e n n t t a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a c c a a b b e e c c e e r r a a F F i i g g u u r r a a 1 1 5 5 –...
  • Page 282 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – O O r r i i e e n n t t a a c c i i ó ó n n d d e e l l p p i i e e d d e e c c a a m m a a F F i i g g u u r r a a 1 1 7 7 –...
  • Page 283 E E l l e e v v a a c c i i ó ó n n o o d d e e s s c c e e n n s s o o d d e e l l a a s s b b a a r r r r a a s s l l a a t t e e r r a a l l e e s s A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 284 A B C D E F G N N o o m m b b r r e e F F u u n n c c i i ó ó n n Anula el bloqueo del panel de control para lograr una RCP de emergencia posición plana a baja altura.
  • Page 285 N N o o m m b b r r e e F F u u n n c c i i ó ó n n Se ilumina en ámbar cuando la cama se conecta a una toma de pared y las baterías están recargándose. La Indicador de carga de la batería batería tardará...
  • Page 286 N N o o m m b b r r e e F F u u n n c c i i ó ó n n Camilla abajo Baja la camilla LED de bloqueo del respaldo Se ilumina cuando se bloquea la sección del respaldo. Respaldo arriba Sube el respaldo Respaldo abajo...
  • Page 287 N N o o m m b b r r e e F F u u n n c c i i ó ó n n Respaldo arriba Sube el respaldo Respaldo abajo Baja el respaldo Sección superior de las piernas arriba Sube la sección superior de las piernas Sección superior de las piernas abajo Baja la sección superior de las piernas...
  • Page 288 A B C E F H N N o o m m b b r r e e F F u u n n c c i i ó ó n n Anula el bloqueo del panel de control para lograr una RCP de emergencia posición plana a baja altura.
  • Page 289 N N o o m m b b r r e e F F u u n n c c i i ó ó n n Se ilumina en ámbar cuando la cama se conecta a una toma de pared y las baterías están recargándose. La Indicador de carga de la batería batería tardará...
  • Page 290 F F i i g g u u r r a a 1 1 9 9 – – D D e e s s b b l l o o q q u u e e o o d d e e l l e e x x t t e e n n s s o o r r d d e e c c a a m m a a F F i i g g u u r r a a 2 2 0 0 –...
  • Page 291 A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - No utilice el producto para procedimientos radiográficos si no tiene el respaldo radiotransparente (opción). La cama SV2 puede incluir un respaldo radiotransparente opcional para permitir obtener imágenes radiográficas mientras el paciente está sobre la cama.
  • Page 292 P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N - - Utilice únicamente accesorios autorizados para este producto. El uso de accesorios no autorizados puede provocar daños en el producto o lesiones al operador o al paciente. Stryker no se hace responsable de los daños o lesiones que puedan provocarse debido al uso incorrecto del producto o al uso de accesorios no autorizados.
  • Page 293 F F i i g g u u r r a a 2 2 3 3 – – B B l l o o q q u u e e o o d d e e l l a a p p e e r r c c h h a a i i . . v v . . F F i i g g u u r r a a 2 2 2 2 –...
  • Page 294 Para instalar la barra elevadora: 1. Inserte la barra elevadora en uno de los dos manguitos para accesorios (Figura 25). F F i i g g u u r r a a 2 2 5 5 – – I I n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a b b a a r r r r a a e e l l e e v v a a d d o o r r a a 2.
  • Page 295 P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N • Asegúrese siempre de que los accesorios estén bloqueados en posición. • No utilice el soporte para la botella de oxígeno como dispositivo de empuje o tracción. •...
  • Page 296 F F i i g g u u r r a a 2 2 9 9 – – I I n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a c c e e s s t t a a p p a a r r a a l l a a b b o o l l s s a a d d e e F F o o l l e e y y KK-7500 REV 04...
  • Page 297 L L i i m m p p i i e e z z a a P P r r e e p p a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o p p a a r r a a l l a a l l i i m m p p i i e e z z a a La limpieza y la desinfección son dos procesos distintos.
  • Page 298 3. Séquelas bien. L L i i m m p p i i e e z z a a d d e e l l a a s s b b a a r r r r a a s s l l a a t t e e r r a a l l e e s s A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 299 D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó ó n n Desinfectantes recomendados: • Productos de limpieza cuaternarios sin éteres de glicol (ingrediente activo: cloruro de amonio) •...
  • Page 300 Como mínimo, revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar pruebas de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función del uso del producto.
  • Page 301 Corriente de fuga: Polaridad inversa, sin puesta a tierra, sin L2 (≤600 μA) La carcasa no presenta desgaste, desgarros, presiones ni daños mecánicos Prueba de potencial alto de 1500 VCA (corriente de disparo de no más de 10 mA) No hay piezas oxidadas ni corroídas Las cajas de control no están dañadas ni agrietadas Los accionadores funcionan correctamente Las etiquetas se leen sin dificultad, están bien pegadas y están íntegras...
  • Page 302 I I n n f f o o r r m m a a c c i i ó ó n n d d e e c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a G G u u í...
  • Page 303 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e s s o o b b r r e e i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a La calidad de la red principal debe ser Sobretensión...
  • Page 304 La distancia de separación entre los equipos de comunicaciones por RF móviles y portátiles en uso y cualquier componente de la cama S S V V 2 2 , incluidos los cables, no debe ser menor que la distancia de separación recomendada, calculada por la ecuación correspondiente a la...
  • Page 305 Las intensidades de campo de transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radiotransmisores terrestres, los equipos de radioaficionados, las emisoras de radio AM y FM, y las emisoras de televisión no pueden predecirse de forma teórica con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético generado por transmisores de RF fijos, debe considerarse la posibilidad de hacer un estudio electromagnético del lugar.
  • Page 307 S S V V 2 2 E E l l e e k k t t r r i i l l i i n n e e h h a a i i g g l l a a v v o o o o d d i i K K a a s s u u t t u u s s j j u u h h e e n n d d 7500 KK-7500 REV 04...
  • Page 309 S S ü ü m m b b o o l l i i d d Vt kasutusjuhendist/brošüürist Kasutusjuhend / vt kasutusjuhendit Üldhoiatus Ettevaatust Hoiatus: käte muljumine Hoiatus: jalgade muljumine Ärge sisestage tõusmistuge Peatsi ja jalutsi orientatsioon Ärge hoidke voodi all esemeid. Põlvetõsturi positsioneerimine Kataloogi number Seerianumber...
  • Page 310 Vahelduvvool Ohtlik pinge Seadmel on klemm potentsiaaliühtlustusjuhtme jaoks. Potentsiaaliühtlustusjuhe ühendab seadme otse elektripaigaldise potentsiaaliühtlustuslatiga. Kaitseaste Vedeliku pritsmete kaitse I I P P X X 4 4 B-tüüpi kontaktosa Kooskõlas Euroopa direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete kohta näitab see sümbol, et toodet ei tohi liigitada sorteerimata olmejäätmete hulka, vaid see tuleb koguda eraldi.
  • Page 311 S S i i s s u u k k o o r r d d Hoiatuse/ettevaatuslause/märkuse määratlus ....................2 Ohutusmeetmete kokkuvõte ..........................3 Pitsituspunktid ............................6 Sissejuhatus..............................7 Toote kirjeldus ............................7 Kasutusnäidustused ..........................7 Eeldatav kasutusiga ..........................8 Vastunäidustused ..........................8 Tehnilised andmed ..........................8 Toote illustratsioon ..........................11 Kontaktosad ............................12 Kontaktandmed............................12 Seerianumbri asukoht...........................13...
  • Page 312 H H o o i i a a t t u u s s e e / / e e t t t t e e v v a a a a t t u u s s l l a a u u s s e e / / m m ä ä r r k k u u s s e e m m ä ä ä ä r r a a t t l l u u s s Sõnadel H H O O I I A A T T U U S S , E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T ja M M Ä...
  • Page 313 O O h h u u t t u u s s m m e e e e t t m m e e t t e e k k o o k k k k u u v v õ õ t t e e Lugege hoolikalt ja järgige alati rangelt sellel leheküljel toodud hoiatusi ja ettevaatusabinõusid.
  • Page 314 EMC/EMI nõuetele kasutusjuhendi elektromagnetilise ühilduvuse teabe osas. • Kaasaskantavaid raadiosideseadmeid (sealhulgas välisseadmeid, nagu antennikaablid ja välisantennid), sealhulgas tootja poolt ettenähtud kaableid, ei tohi kasutada SV2 ühelegi osale lähemal kui 30 cm (12 in.). Vastasel juhul ei pruugi seade nõuetekohaselt toimida.
  • Page 315 • Voodiriiete aluse ohutu töökoormus on 15 kg. • Kasutage ainult selle toote jaoks autoriseeritud lisaseadmeid. Autoriseerimata lisaseadmete kasutamine võib põhjustada kahjustusi tootele või vigastusi operaatorile või patsiendile. Stryker ei vastuta mis tahes kahju või vigastuste eest, mis võivad tuleneda toote valest kasutamisest või autoriseerimata lisaseadmete kasutamisest.
  • Page 316 P P i i t t s s i i t t u u s s p p u u n n k k t t i i d d J J o o o o n n i i s s 1 1 – – S S V V 2 2 p p i i t t s s i i t t u u s s p p u u n n k k t t i i d d KK-7500 REV 04...
  • Page 317 • Käesolevat juhendit tuleb vaadelda kui toote püsivat osa ning see peab tootega kaasas olema ka selle edasimüümisel. • Stryker tegeleb pidevalt toote konstruktsiooni ja kvaliteedi täiustamisega. See juhend sisaldab toote kohta kõige värskemat teavet, mis trükkimise ajal on kättesaadav. Toote ja selle juhendi vahel võib olla väikesi lahknevusi.
  • Page 318 E E e e l l d d a a t t a a v v k k a a s s u u t t u u s s i i g g a a S S V V 2 2 oodatav kasutusiga on tavapärasel kasutusel ja tingimustes ning nõuetekohase perioodilise hoolduse korral kümme aastat.
  • Page 319 Siintoodud tehnilised andmed on ligikaudsed ning võivad olenevalt tootest või toitepinge kõikumise tõttu veidi muutuda. Stryker jätab endale õiguse muuta tehnilise andmeid ilma ette teatamata. K K o o h h a a l l d d u u v v a a d d s s t t a a n n d d a a r r d d i i d d Elektrilised meditsiiniseadmed.
  • Page 320 EMC/EMI nõuetele kasutusjuhendi elektromagnetilise ühilduvuse teabe osas. • Kaasaskantavaid raadiosideseadmeid (sealhulgas välisseadmeid, nagu antennikaablid ja välisantennid), sealhulgas tootja poolt ettenähtud kaableid, ei tohi kasutada SV2 ühelegi osale lähemal kui 30 cm (12 in.). Vastasel juhul ei pruugi seade nõuetekohaselt toimida.
  • Page 321 T T o o o o t t e e i i l l l l u u s s t t r r a a t t s s i i o o o o n n Voodiriiete alus (valikuline) Lisaseadme hoidik Seljatugi Alumine jalaosa...
  • Page 322 K K o o n n t t a a k k t t a a n n d d m m e e d d Võtke ühendust oma Strykeri klienditeenindusega: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Türgi...
  • Page 323 S S e e e e r r i i a a n n u u m m b b r r i i a a s s u u k k o o h h t t KK-7500 REV 04...
  • Page 324 S S e e a a d d i i s s t t u u s s H H O O I I A A T T U U S S • Enne toote seadistamist või kasutamisfunktsioonide kontrollimist laske tootel alati toatemperatuurini soojeneda, et hoida ära toote püsivaid kahjustusi.
  • Page 325 K K a a s s u u t t a a m m i i n n e e A A k k u u k k a a a a b b l l i i ü ü h h e e n n d d a a m m i i n n e e j j a a l l a a h h t t i i v v õ õ t t m m i i n n e e Akukaabli ühendamine juhtkilpi: 1.
  • Page 326 T T o o o o t t e e v v o o o o l l u u v v õ õ r r k k u u ü ü h h e e n n d d a a m m i i n n e e j j a a l l a a h h t t i i v v õ õ t t m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Page 327 T T o o i i t t e e k k a a a a b b l l i i h h o o i i u u s s t t a a m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Page 328 P P i i d d u u r r i i r r a a k k e e n n d d a a m m i i n n e e j j a a v v a a b b a a s s t t a a m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Page 329 R R a a t t t t a a l l u u k k u u r r a a k k e e n n d d a a m m i i n n e e j j a a v v a a b b a a s s t t a a m m i i n n e e Mõlemal rullikul on juhtimispedaal.
  • Page 330 V V i i i i e e n n d d a a r r a a t t t t a a r r a a k k e e n n d d a a m m i i n n e e j j a a v v a a b b a a s s t t a a m m i i n n e e ( ( v v a a l l i i k k u u l l i i n n e e ) ) Mõlemal rullikul on juhtimispedaal.
  • Page 331 C C P P R R - - v v a a b b a a s s t t u u s s e e a a k k t t i i v v e e e e r r i i m m i i n n e e j j a a l l ä ä h h t t e e s s t t a a m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S - - Enne CPR-vabastuse aktiveerimist veenduge alati, et seljatoe all ja ümber ei ole ühtki isikut ega eset.
  • Page 332 J J o o o o n n i i s s 1 1 4 4 – – P P e e a a t t s s i i s s u u u u n n d d J J o o o o n n i i s s 1 1 5 5 –...
  • Page 333 J J o o o o n n i i s s 1 1 6 6 – – J J a a l l u u t t s s i i s s u u u u n n d d J J o o o o n n i i s s 1 1 7 7 –...
  • Page 334 K K ü ü l l j j e e r r e e e e l l i i n n g g u u t t e e t t õ õ s s t t m m i i n n e e j j a a l l a a n n g g e e t t a a m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Page 335 A B C D E F G N N i i m m e e t t u u s s F F u u n n k k t t s s i i o o o o n n Alistab juhtpaneeli lukustuse madala rõhtsa asendi saavutamiseks.
  • Page 336 N N i i m m e e t t u u s s F F u u n n k k t t s s i i o o o o n n Süttib roheliselt, kui toode on kuni 2 cm oma Madala kõrguse indikaator madalaimast kõrgusest Viib alusmati rõhtsasse asendisse ja tõstab selle...
  • Page 337 N N i i m m e e t t u u s s F F u u n n k k t t s s i i o o o o n n Ülemise jalaosa lukustuse LED Süttib, kui lukustate ülemise jalaosa Ülemine jalaosa üles Tõstab ülemist jalaosa Ülemine jalaosa alla...
  • Page 338 N N i i m m e e t t u u s s F F u u n n k k t t s s i i o o o o n n Alusmatt üles Tõstab alusmatti Langetab alusmatti Alusmatt alla M M e e d d i i t t s s i i i i n n i i õ...
  • Page 339 N N i i m m e e t t u u s s F F u u n n k k t t s s i i o o o o n n Alistab juhtpaneeli lukustuse madala rõhtsa asendi saavutamiseks.
  • Page 340 V V o o o o d d i i p p i i k k e e n n d d u u s s e e p p i i k k e e n n d d a a m m i i n n e e ( ( v v a a l l i i k k u u l l i i n n e e ) ) H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Page 341 H H O O I I A A T T U U S S - - Ärge kasutage toodet röntgenprotseduuride jaoks, kui sellel puudub röntgenläbipaistev seljatugi (valikuline). SV2 võib sisaldada valikulist röntgenläbipaistvat seljatuge, võimaldamaks röntgenpiltide tegemist, kui patsient on voodis.
  • Page 342 E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T - - Kasutage ainult selle toote jaoks autoriseeritud lisaseadmeid. Autoriseerimata lisaseadmete kasutamine võib põhjustada kahjustusi tootele või vigastusi operaatorile või patsiendile. Stryker ei vastuta mis tahes kahju või vigastuste eest, mis võivad tuleneda toote valest kasutamisest või autoriseerimata lisaseadmete kasutamisest.
  • Page 343 J J o o o o n n i i s s 2 2 3 3 – – T T i i l l g g u u t t i i j j a a l l a a l l u u k k u u s s t t a a m m i i n n e e J J o o o o n n i i s s 2 2 2 2 –...
  • Page 344 J J o o o o n n i i s s 2 2 5 5 – – T T õ õ u u s s m m i i s s t t o o e e p p a a i i g g a a l l d d a a m m i i n n e e 2.
  • Page 345 • Enne patsiendi transportimist keerake hapnikupudeli hoidik voodi poole sisse. • Ärge lööge hapnikupudeli hoidikut patsiendi transportimise ajal. • Ärge laske lisaseadmetel segada toote mehaaniliste või elektriliste mehhanismide tööd. Hapnikupudeli hoidiku paigaldamine: 1. Paigaldage hapnikupudeli hoidik ühte kahest lisaseadme kohast peapoolses otsas (Joonis 27). J J o o o o n n i i s s 2 2 7 7 –...
  • Page 346 P P u u h h a a s s t t a a m m i i n n e e T T o o o o t t e e e e t t t t e e v v a a l l m m i i s s t t a a m m i i n n e e p p u u h h a a s s t t a a m m i i s s e e k k s s Puhastamine ja desinfitseerimine on kaks eri protseduuri.
  • Page 347 K K ü ü l l j j e e r r e e e e l l i i n n g g u u t t e e p p u u h h a a s s t t a a m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Page 348 D D e e s s i i n n f f i i t t s s e e e e r r i i m m i i n n e e Soovitatavad desinfektandid: • Kvaternaarsed puhastusvahendid, mis ei sisalda glükooleetreid (toimeaine – ammooniumkloriid) •...
  • Page 349 E E n n n n e e t t a a v v h h o o o o l l d d u u s s Kontrollige kõiki loetletud punkte vähemalt iga-aastase kõikide Stryker Medicali toodete ennetava hoolduse käigus.
  • Page 350 Ümbrisel ei esine kulumist, rebendeid, pingeid ja mehaanilisi kahjustusi Kõrgepingekaitse 1500 V~ (rakendusvool kuni 10 mA) Toote osadel ei esine roostet ega korrosiooni Juhtpuldid ei ole kahjustatud ega mõranenud Mehhanismi funktsionaalsus Sildid on loetavad, kleepuvad ja terviklikud Toote seerianumber: Täitja: Kuupäev: KK-7500 REV 04...
  • Page 351 T T e e a a v v e e e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i s s e e ü ü h h i i l l d d u u v v u u s s e e k k o o h h t t a a J J u u h h e e n n d d j j a a t t o o o o t t j j a a d d e e k k l l a a r r a a t t s s i i o o o o n n –...
  • Page 352 J J u u h h e e n n d d j j a a t t o o o o t t j j a a D D e e k k l l a a r r a a t t s s i i o o o o n n – – E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i n n e e h h ä ä i i r r e e k k i i n n d d l l u u s s 0% U 0,5 tsükli kohta 0°, 0% U...
  • Page 353 Portatiivset ja mobiilset RF- sideseadmestikku ei tohi S S V V 2 2 seadmele, sh kaablitele kasutada lähemal kui soovituslik vahemaa, mida arvutatakse vastavalt saatja sageduse võrrandile. Soovitatav vahemaa D = (1,2) (√ P ) D = (1,2) (√ P ) 80 MHz kuni 800 MHz 3 Vrms D = (2,3) (√...
  • Page 354 S S o o o o v v i i t t u u s s l l i i k k u u d d v v a a h h e e m m a a a a d d p p o o r r t t a a t t i i i i v v s s e e t t e e j j a a m m o o b b i i i i l l s s e e t t e e r r a a a a d d i i o o s s a a g g e e d d u u s s l l i i k k e e s s i i d d e e s s e e a a d d m m e e t t e e j j a a S S V V 2 2 v v a a h h e e l l S S V V 2 2 on mõeldud kasutamiseks elektromagnetilises keskkonnas, milles võimalikud raadiosageduslikud häired on piiratud.
  • Page 355 S S ä ä h h k k ö ö k k ä ä y y t t t t ö ö i i n n e e n n S S V V 2 2 - - s s a a i i r r a a a a l l a a s s ä ä n n k k y y T T o o i i m m i i n n t t a a k k ä...
  • Page 357 S S y y m m b b o o l l i i t t Katso ohjekirjaa/-lehtistä Käyttöohjeet / Perehdy käyttöohjeisiin Yleinen varoitus Huomautus Varoitus: käsien murskaantuminen Varoitus: jalkojen murskaantuminen Nostotankoa ei saa asentaa Pääpuolen ja jalkopään päätylevyn suunta Vuoteen alla ei saa säilyttää...
  • Page 358 Vaihtovirta Vaarallinen jännite Yksikössä on liitin potentiaalintasausjohtimen liittämistä varten. Potentiaalintasausjohtimen avulla saadaan suora liitäntä yksikön ja sähköasennuksen potentiaalintasauskiskon välille. Suojamaadoitusliitin Suojaus nesteiden läikkymistä vastaan I I P P X X 4 4 Tyypin B liityntäosa Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin (WEEE) 2012/19/EY mukaisesti tämä symboli osoittaa, että...
  • Page 359 S S i i s s ä ä l l l l y y s s l l u u e e t t t t e e l l o o Käsitteiden varoitus, huomio ja huomautus määritelmät ...................2 Tiivistelmä varotoimenpiteistä ........................3 Puristumiskohdat ...........................6 Johdanto ..............................7 Tuotteen kuvaus ............................7...
  • Page 360 K K ä ä s s i i t t t t e e i i d d e e n n v v a a r r o o i i t t u u s s , , h h u u o o m m i i o o j j a a h h u u o o m m a a u u t t u u s s m m ä ä ä ä r r i i t t e e l l m m ä ä t t Sanoilla V V A A R R O O I I T T U U S S , H H U U O O M M I I O O ja H H U U O O M M A A U U T T U U S S on erityismerkityksensä, ja niillä...
  • Page 361 T T i i i i v v i i s s t t e e l l m m ä ä v v a a r r o o t t o o i i m m e e n n p p i i t t e e i i s s t t ä ä Tutustu aina tällä...
  • Page 362 /sähkömagneettisen häiriön sietoa koskevien vaatimusten mukaisesti. • Kannettavia radiotaajuisia viestintävälineitä (oheislaitteet kuten antennijohdot ja ulkoiset antennit mukaan luettuina) tulee käyttää vähintään 30 cm:n (12 tuumaa) etäisyydellä SV2-tuotteen mistään osasta (valmistajan nimeämät kaapelit mukaan luettuina). Muutoin tämän laitteen toimintakykyyn voidaan vaikuttaa haitallisesti.
  • Page 363 • Vuodevaatealustan turvallinen käyttökuormitus on 15 kg. • Käytä tämän tuotteen kanssa vain valtuutettuja lisävarusteita. Valtuuttamattomien lisävarusteiden käyttö saattaa johtaa tuotevaurioon tai käyttäjä- tai potilasvammaan. Stryker ei ole vastuussa mistään vauriosta tai vammasta, joka saattaa aiheutua tuotteen väärinkäytöstä tai valtuuttamattomien lisävarusteiden käytöstä.
  • Page 364 P P u u r r i i s s t t u u m m i i s s k k o o h h d d a a t t K K u u v v a a 1 1 – – S S V V 2 2 : : n n p p u u r r i i s s t t u u m m i i s s k k o o h h d d a a t t KK-7500 REV 04...
  • Page 365 J J o o h h d d a a n n t t o o Tämä opas auttaa Stryker-tuotteesi käyttämistä tai kunnossapitoa. Lue tämä opas ennen tämän tuotteen käyttöä tai kunnossapitoa. Luo menetelmät ja menettelytavat, joiden avulla henkilökuntaa voidaan opettaa ja perehdyttää tämän tuotteen turvalliseen käyttöön ja kunnossapitoon.
  • Page 366 S S V V 2 2 :n vuoderunkoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi happiteltan kanssa, helposti syttyvien anestesia-aineiden läsnä ollessa tai useamman kuin yhden ihmisen tukemiseen kerrallaan. O O d d o o t t e e t t t t u u k k ä ä y y t t t t ö ö i i k k ä ä S S V V 2 2 -tuotteen odotettu käyttöikä...
  • Page 367 Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. S S o o v v e e l l t t u u v v a a t t s s t t a a n n d d a a r r d d i i t t Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet –...
  • Page 368 /sähkömagneettisen häiriön sietoa koskevien vaatimusten mukaisesti. • Kannettavia radiotaajuisia viestintävälineitä (oheislaitteet kuten antennijohdot ja ulkoiset antennit mukaan luettuina) tulee käyttää vähintään 30 cm:n (12 tuumaa) etäisyydellä SV2-tuotteen mistään osasta (valmistajan nimeämät kaapelit mukaan luettuina). Muutoin tämän laitteen toimintakykyyn voidaan vaikuttaa haitallisesti.
  • Page 369 T T u u o o t t t t e e e e n n k k u u v v a a Vuodevaatealusta (lisälaite) Lisävarusteille tarkoitettu holkki Selkänoja Sääriosa Telapuskuri Selkätuen osoitin Vuoteen kulman osoitin Istuinosa Vuoteen jatko-osa (lisälaite) Sivukaiteet Sivukaiteen ohjauspaneeli (sivukaiteen Jarru-/ohjauspoljin...
  • Page 370 K K u u v v a a 2 2 – – T T y y y y p p i i n n B B l l i i i i t t y y n n t t ä ä o o s s a a t t Y Y h h t t e e y y s s t t i i e e d d o o t t Ota yhteys Strykerin asiakaspalveluun: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turkki Sähköposti:...
  • Page 371 S S a a r r j j a a n n u u m m e e r r o o n n s s i i j j a a i i n n t t i i KK-7500 REV 04...
  • Page 372 K K ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Page 373 K K ä ä y y t t t t ö ö A A k k k k u u j j o o h h d d o o n n k k y y t t k k e e m m i i n n e e n n t t a a i i i i r r r r o o t t t t a a m m i i n n e e n n Akkujohdon kytkentä...
  • Page 374 T T u u o o t t t t e e e e n n k k y y t t k k e e m m i i n n e e n n s s ä ä h h k k ö ö v v i i r r t t a a a a n n t t a a i i i i r r r r o o t t t t a a m m i i n n e e n n s s i i i i t t ä ä V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Page 375 V V i i r r t t a a j j o o h h d d o o n n s s ä ä i i l l y y t t t t ä ä m m i i n n e e n n V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Page 376 J J a a r r r r u u j j e e n n k k y y t t k k e e m m i i n n e e n n t t a a i i v v a a p p a a u u t t t t a a m m i i n n e e n n V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Page 377 O O h h j j a a u u s s l l u u k k o o n n k k ä ä y y t t t t ä ä m m i i n n e e n n t t a a i i v v a a p p a a u u t t t t a a m m i i n n e e n n Ohjauspolkimet sijaitsevat kussakin rullapyörässä.
  • Page 378 V V a a l l i i n n n n a a i i s s e e n n v v i i i i d d e e n n n n e e n n p p y y ö ö r r ä ä n n ( ( l l i i s s ä ä l l a a i i t t e e ) ) k k ä ä y y t t t t ö ö j j a a v v a a p p a a u u t t u u s s Ohjauspolkimet sijaitsevat kussakin rullapyörässä.
  • Page 379 E E l l v v y y t t y y s s v v a a p p a a u u t t t t i i m m e e n n a a k k t t i i v v o o i i n n t t i i j j a a u u u u d d e e l l l l e e e e n n a a s s e e t t u u s s V V A A R R O O I I T T U U S S - - Varmista aina ennen elvytysvapauttimen aktivoimista, että...
  • Page 380 K K u u v v a a 1 1 4 4 – – P P ä ä ä ä p p u u o o l l e e n n p p ä ä ä ä t t y y l l e e v v y y n n s s u u u u n n t t a a a a m m i i n n e e n n K K u u v v a a 1 1 5 5 –...
  • Page 381 K K u u v v a a 1 1 6 6 – – J J a a l l k k o o p p ä ä ä ä n n p p ä ä ä ä t t y y l l e e v v y y n n s s u u u u n n t t a a a a m m i i n n e e n n K K u u v v a a 1 1 7 7 –...
  • Page 382 S S i i v v u u k k a a i i t t e e i i d d e e n n n n o o s s t t a a m m i i n n e e n n t t a a i i l l a a s s k k e e m m i i n n e e n n V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Page 383 A B C D E F G N N i i m m i i T T o o i i m m i i n n t t o o Ohittaa ohjauspaneelin lukituksen, jotta voidaan saada Hätätilanne-elvytys (CPR) tasainen asento matalalla korkeudella. Käytettävissä myös silloin, kun ohjauspaneelit on sammutettu.
  • Page 384 N N i i m m i i T T o o i i m m i i n n t t o o Vihreä valo syttyy, kun tuote on 2 cm:n sisällä Matalan korkeuden osoitin matalimmasta asennostaan Alusta muotoillaan tasaiseksi ja se nostetaan Tutkimusasento korkeimpaan asentoonsa Ohittaa ohjauspaneelin lukituksen 12 asteen...
  • Page 385 N N i i m m i i T T o o i i m m i i n n t t o o Valo syttyy, kun lukitset reisiosan Reisilukituksen LED-valo Reisi ylös Nostaa reisiosaa ylös Reisi alas Laskee reisiosaa alas Laskee alustaa, laskee reisiosan alas ja nostaa selkätukea siten, että...
  • Page 386 N N i i m m i i T T o o i i m m i i n n t t o o Alusta ylös Nostaa alustaa ylös Alusta alas Laskee alustaa alas H H o o i i t t a a j j a a n n k k ä ä s s i i o o h h j j a a i i n n V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Page 387 N N i i m m i i T T o o i i m m i i n n t t o o Ohittaa ohjauspaneelin lukituksen, jotta voidaan saada Hätätilanne-elvytys (CPR) tasainen asento matalalla korkeudella. Käytettävissä myös silloin, kun ohjauspaneelit on sammutettu. Mahdollistaa alustan liikkeen lukitsemisen tai poistaa Alustan lukitus / alustan lukituksen LED-valo sen käytöstä.
  • Page 388 V V u u o o t t e e e e n n j j a a t t k k o o - - o o s s a a n n ( ( l l i i s s ä ä l l a a i i t t e e ) ) v v e e t t ä ä m m i i n n e e n n u u l l o o s s V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Page 389 V V A A R R O O I I T T U U S S - - Tuotetta ei saa käyttää röntgenkuvaustoimenpiteisiin, jos tuotteessa ei ole röntgensäteitä läpäisevää selkätukea (lisälaite). SV2 saattaa sisältää röntgensäteitä läpäisevän selkätuen (lisälaite), jotta röntgenkuvia voidaan ottaa, kun potilas on vuoteessa.
  • Page 390 2. Katso Pääpuolen päätylevyn irrottaminen tai takaisin paikalleen asettaminen (sivulla 21). KK-7500 REV 04...
  • Page 391 H H U U O O M M I I O O - - Käytä tämän tuotteen kanssa vain valtuutettuja lisävarusteita. Valtuuttamattomien lisävarusteiden käyttö saattaa johtaa tuotevaurioon tai käyttäjä- tai potilasvammaan. Stryker ei ole vastuussa mistään vauriosta tai vammasta, joka saattaa aiheutua tuotteen väärinkäytöstä tai valtuuttamattomien lisävarusteiden käytöstä.
  • Page 392 K K u u v v a a 2 2 3 3 – – T T i i p p p p a a t t e e l l i i n n e e e e n n l l u u k k i i t t s s e e m m i i n n e e n n K K u u v v a a 2 2 2 2 –...
  • Page 393 K K u u v v a a 2 2 5 5 – – N N o o s s t t o o t t a a n n g g o o n n a a s s e e n n t t a a m m i i n n e e n n 2.
  • Page 394 • Käännä aina happipulloteline vuodetta kohden ennen potilaan kuljettamista. • Kun kuljetat potilasta, varo happipullotelineeseen kohdistuvia iskuja. • Lisävarusteiden ei saa antaa häiritä tuotteen mekaniikkaa tai sähköisiä mekanismeja. Happipullotelineen asennus: 1. Aseta happipulloteline jompaankumpaan lisävarusteille tarkoitettuun holkkiin lähellä vuoteen pääpuolta (Kuva 27). K K u u v v a a 2 2 7 7 –...
  • Page 395 P P u u h h d d i i s s t t u u s s T T u u o o t t t t e e e e n n v v a a l l m m i i s s t t e e l l e e m m i i n n e e n n p p u u h h d d i i s s t t u u s s t t a a v v a a r r t t e e n n Puhdistus ja desinfiointi ovat kaksi erillistä...
  • Page 396 S S i i v v u u k k a a i i t t e e i i d d e e n n p p u u h h d d i i s s t t a a m m i i n n e e n n V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Page 397 D D e e s s i i n n f f i i o o i i n n t t i i Suositellut desinfiointiaineet: • kvaternaariset puhdistusaineet, jotka eivät sisällä glykolieettereitä (tehoaineena ammoniumkloridi) • kloorattu valkaisuaineliuos (5,25 % – alle 1 osa valkaisuainetta 100 osaan vettä) •...
  • Page 398 M M ä ä ä ä r r ä ä a a i i k k a a i i s s h h u u o o l l t t o o Tarkasta vähintään kaikki luetellut seikat kaikkien Stryker Medicalin tuotteiden vuosittaisen määräaikaishuollon yhteydessä.
  • Page 399 Kotelossa ei ole kulumaa, rasitusta tai mekaanista vauriota Suurjännitetestaus 1 500 VAC (laukaisuvirta ei yli 10 mA) Ei ruosteisia tai syöpyneitä osia Ohjausrasiat eivät ole vaurioituneita tai murtuneita Käyttölaitteiden toiminnallisuus Tarrojen luettavuus, kunnollinen kiinnitys ja eheys Tuotteen sarjanumero: Suorittanut: Päiväys: KK-7500 REV 04...
  • Page 400 S S ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i s s e e n n y y h h t t e e e e n n s s o o p p i i v v u u u u d d e e n n t t i i e e d d o o t t O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n i i l l m m o o i i t t u u s s –...
  • Page 401 O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n i i l l m m o o i i t t u u s s – – s s ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i s s t t e e n n h h ä ä i i r r i i ö ö i i d d e e n n s s i i e e t t o o Verkkovirran laadun on oltava tyypillisen liike- ja/tai 0 % U...
  • Page 402 Kannettavia ja siirrettäviä radiotaajuisia viestintälaitteita ei saa käyttää S S V V 2 2 -tuotteen mitään osaa (johdot mukaan luettuina) lähempänä kuin suositeltu erotusetäisyys, joka lasketaan lähettimen taajuuden mukaisesta yhtälöstä. Suositeltu erotusetäisyys D=(1,2) (√ P ) D=(1,2) (√ P ) 80 MHz –...
  • Page 403 Kiinteiden lähettimien, kuten radiopuhelinten (matkapuhelin/langaton) ja maaradiojärjestelmien, radioamatööri-, AM- ja FM-radiolähetysten ja TV-lähetysten tukiasemien, tuottamia kentänvoimakkuuksia ei voida teoreettisesti ennustaa tarkasti. Kiinteiden radiotaajuisten lähettimien tuottaman sähkömagneettisen ympäristön arvioimiseksi on harkittava sähkömagneettista paikkatutkimusta. Jos mitattu kentänvoimakkuus S S V V 2 2 -tuotteen käyttöpaikalla ylittää radiotaajuuden edellä...
  • Page 405 L L i i t t é é l l e e c c t t r r i i q q u u e e d d ' ' h h ô ô p p i i t t a a l l S S V V 2 2 M M a a n n u u e e l l d d ' ' u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n 7500 KK-7500 REV 04...
  • Page 407 S S y y m m b b o o l l e e s s Consulter le manuel d'utilisation/notice Mode d’emploi/consulter le mode d’emploi Avertissement général Mise en garde Avertissement ; écrasement des mains Avertissement ; écrasement des pieds Ne pas insérer le lève-patient Orientation de la tête de lit et du pied de lit Ne pas stocker d’objets sous le lit.
  • Page 408 Courant alternatif Tension dangereuse L’unité est munie d’une borne de connexion pour régulateur de tension. Le régulateur de tension fournit une connexion directe entre l’unité et la barre omnibus de régulation de tension de l’installation électrique. Borne de protection à la terre Protection contre les projections de liquides I I P P X X 4 4 Pièce appliquée de type B...
  • Page 409 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Définition de « Avertissement », « Mise en garde » et « Remarque » ..............2 Résumé...
  • Page 410 D D é é f f i i n n i i t t i i o o n n d d e e « « A A v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t » » , , « « M M i i s s e e e e n n g g a a r r d d e e » » e e t t « « R R e e m m a a r r q q u u e e » » Les termes A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T , M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E et R R E E M M A A R R Q Q U U E E ont une signification particulière et doivent faire l’objet d’une lecture attentive.
  • Page 411 R R é é s s u u m m é é d d e e s s m m e e s s u u r r e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é Toujours lire et respecter strictement les avertissements et les mises en garde indiqués sur cette page.
  • Page 412 • Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques comme les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 po) d’une partie quelconque du SV2, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Les performances de cet équipement risquent d’être affectées si cette consigne n’est pas respectée.
  • Page 413 • Utiliser uniquement les accessoires autorisés pour ce produit. L'utilisation d'accessoires non autorisés risque d'endommager le produit ou de blesser l'opérateur ou le patient. Stryker décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures causés par une mauvaise utilisation du produit ou par l'utilisation d'accessoires non autorisés.
  • Page 414 F F i i g g u u r r e e 1 1 – – P P o o i i n n t t s s d d e e p p i i n n c c e e m m e e n n t t d d u u S S V V 2 2 KK-7500 REV 04...
  • Page 415 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n Ce manuel vous aide à utiliser ou entretenir votre produit Stryker. Lire ce manuel avant d’utiliser ce produit ou d’en effectuer la maintenance.
  • Page 416 Le S S V V 2 2 est destiné à une utilisation dans des environnements médicaux, chirurgicaux et de soins intensifs, notamment les hôpitaux, instituts et cliniques. Le cadre de lit du S S V V 2 2 , les accessoires montés sur le plan de couchage et les matelas peuvent entrer en contact avec la peau.
  • Page 417 800 hPa 800 hPa Les caractéristiques techniques indiquées sont approximatives et susceptibles de varier légèrement d’un produit à l’autre ou en fonction des fluctuations de l’alimentation électrique. Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. KK-7500 REV 04...
  • Page 418 • Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques comme les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 po) d’une partie quelconque du SV2, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Les performances de cet équipement risquent d’être affectées si cette consigne n’est pas respectée.
  • Page 419 I I l l l l u u s s t t r r a a t t i i o o n n d d u u p p r r o o d d u u i i t t Gaine pour accessoires Tiroir à...
  • Page 420 I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n s s d d e e c c o o n n t t a a c c t t Contacter votre Service clientèle de Stryker : Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 421 E E m m p p l l a a c c e e m m e e n n t t d d u u n n u u m m é é r r o o d d e e s s é é r r i i e e KK-7500 REV 04...
  • Page 422 I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 423 F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t B B r r a a n n c c h h e e m m e e n n t t e e t t d d é é b b r r a a n n c c h h e e m m e e n n t t d d u u c c â â b b l l e e d d e e l l a a b b a a t t t t e e r r i i e e Pour brancher le câble de la batterie sur le boîtier de contrôle : 1.
  • Page 424 B B r r a a n n c c h h e e m m e e n n t t e e t t d d é é b b r r a a n n c c h h e e m m e e n n t t d d u u p p r r o o d d u u i i t t A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 425 Pour stocker la batterie : 1. Voir Branchement et débranchement du produit (page 16). 2. Voir Branchement et débranchement du câble de la batterie (page 15). R R a a n n g g e e m m e e n n t t d d u u c c o o r r d d o o n n d d ’ ’ a a l l i i m m e e n n t t a a t t i i o o n n A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 426 4. Ranger les commandes suspendues. 5. Ranger le tiroir à linge (voir Sortie ou rangement du tiroir à linge (en option) (page 32)). 6. Abaisser le support de perfusion. 7. Tourner le porte-bouteille à oxygène vers le produit. 8. Élever et verrouiller les barrières en position complètement relevée (voir Élévation ou abaissement des barrières (page 25)).
  • Page 427 E E n n c c l l e e n n c c h h e e m m e e n n t t o o u u d d é é s s e e n n c c l l e e n n c c h h e e m m e e n n t t d d e e s s f f r r e e i i n n s s A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 428 E E n n c c l l e e n n c c h h e e m m e e n n t t o o u u d d é é s s e e n n c c l l e e n n c c h h e e m m e e n n t t d d u u v v e e r r r r o o u u d d e e d d i i r r e e c c t t i i o o n n Les pédales de direction se trouvent sur chaque roulette.
  • Page 429 E E n n c c l l e e n n c c h h e e m m e e n n t t o o u u d d é é s s e e n n c c l l e e n n c c h h e e m m e e n n t t d d e e l l a a c c i i n n q q u u i i è è m m e e r r o o u u e e ( ( e e n n o o p p t t i i o o n n ) ) Les pédales de direction se trouvent sur chaque roulette.
  • Page 430 A A c c t t i i v v a a t t i i o o n n e e t t r r é é i i n n i i t t i i a a l l i i s s a a t t i i o o n n d d e e l l a a R R C C P P A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Toujours s’assurer qu’aucune personne et aucun équipement ne se trouvent dans la zone sous ou autour du relève-buste avant d’activer le débrayage pour position d’urgence RCP.
  • Page 431 F F i i g g u u r r e e 1 1 4 4 – – O O r r i i e e n n t t a a t t i i o o n n d d e e l l a a t t ê ê t t e e d d e e l l i i t t F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 –...
  • Page 432 F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – O O r r i i e e n n t t a a t t i i o o n n d d u u p p i i e e d d d d e e l l i i t t F F i i g g u u r r e e 1 1 7 7 –...
  • Page 433 É É l l é é v v a a t t i i o o n n o o u u a a b b a a i i s s s s e e m m e e n n t t d d e e s s b b a a r r r r i i è è r r e e s s A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 434 A B C D E F G N N o o m m F F o o n n c c t t i i o o n n Surpasse le verrouillage du panneau de commande pour obtenir la position allongée à une faible hauteur. Position d’urgence RCP Disponible également si les panneaux de commande sont éteints.
  • Page 435 N N o o m m F F o o n n c c t t i i o o n n S’allume en orange lorsque le produit est branché à une prise murale et que les batteries sont en cours de Indicateur de charge de la batterie charge.
  • Page 436 N N o o m m F F o o n n c c t t i i o o n n Élévation du plan de couchage Élève le plan de couchage Abaissement du plan de couchage Abaisse le plan de couchage Voyant de verrouillage du relève-buste S’allume lorsque le relève-buste est verrouillé.
  • Page 437 N N o o m m F F o o n n c c t t i i o o n n Élévation du relève-buste Élève le relève-buste. Abaissement du relève-buste Abaisse le relève-buste. Élévation de la partie jambes supérieure Élève la partie jambes supérieure.
  • Page 438 A B C E F H N N o o m m F F o o n n c c t t i i o o n n Surpasse le verrouillage du panneau de commande pour obtenir la position allongée à une faible hauteur. Position d’urgence RCP Disponible également si les panneaux de commande sont éteints.
  • Page 439 N N o o m m F F o o n n c c t t i i o o n n S’allume en orange lorsque le produit est branché à une prise murale et que les batteries sont en cours de Indicateur de charge de la batterie charge.
  • Page 440 F F i i g g u u r r e e 1 1 9 9 – – D D é é v v e e r r r r o o u u i i l l l l a a g g e e d d u u p p r r o o l l o o n n g g a a t t e e u u r r d d e e l l i i t t F F i i g g u u r r e e 2 2 0 0 –...
  • Page 441 A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Ne pas utiliser le produit pour les procédures radiographiques s’il n’est pas équipé du relève-buste radiotransparent (en option). Le SV2 peut inclure un relève-buste radiotransparent en option pour permettre l’acquisition de radiographies lorsque le patient est alité.
  • Page 442 M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E - - Utiliser uniquement les accessoires autorisés pour ce produit. L'utilisation d'accessoires non autorisés risque d'endommager le produit ou de blesser l'opérateur ou le patient. Stryker décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures causés par une mauvaise utilisation du produit ou par l'utilisation d'accessoires non autorisés.
  • Page 443 F F i i g g u u r r e e 2 2 3 3 – – V V e e r r r r o o u u i i l l l l a a g g e e d d u u s s u u p p p p o o r r t t d d e e p p e e r r f f u u s s i i o o n n F F i i g g u u r r e e 2 2 2 2 –...
  • Page 444 F F i i g g u u r r e e 2 2 5 5 – – I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n d d u u l l è è v v e e - - p p a a t t i i e e n n t t 2.
  • Page 445 • Toujours tourner le porte-bouteille à oxygène vers le lit avant de transporter un patient. • Ne pas donner de coup au porte-bouteille à oxygène pendant le transport d’un patient. • Ne pas laisser des accessoires gêner les mécanismes électriques ou mécaniques du produit. Pour installer le porte-bouteille à...
  • Page 446 N N e e t t t t o o y y a a g g e e P P r r é é p p a a r r a a t t i i o o n n d d u u p p r r o o d d u u i i t t p p o o u u r r l l e e n n e e t t t t o o y y a a g g e e Le nettoyage et la désinfection sont deux processus distincts.
  • Page 447 2. Essuyer les surfaces du produit à l’aide d’un chiffon propre et sec afin d’enlever tout excès de liquide ou d’agent nettoyant. 3. Sécher soigneusement. N N e e t t t t o o y y a a g g e e d d e e s s b b a a r r r r i i è è r r e e s s A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 448 D D é é s s i i n n f f e e c c t t i i o o n n Désinfectants recommandés : • Nettoyants quaternaires sans éther glycolique (substance active : chlorure d’ammonium) • Solution d'eau de Javel (5,25 % - moins d'une partie d'eau de Javel pour 100 parties d'eau) •...
  • Page 449 E E n n t t r r e e t t i i e e n n p p r r é é v v e e n n t t i i f f Au minimum, vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical.
  • Page 450 Courant de fuite : Polarité inverse, pas de mise à la terre, pas de L2 (≤ 600 μA) Absence d’usure, de déchirures, de contraintes et d’endommagement mécanique du boîtier Test de potentiel élevé 1500 V c.a. (courant de déclenchement non supérieur à 10 mA) Absence de rouille ou de corrosion des pièces Absence d’endommagement ou de fissures sur les boîtiers de commande Fonctionnement correct de l’activateur...
  • Page 451 I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n s s d d e e C C E E M M D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t – – É É m m i i s s s s i i o o n n s s é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e s s Le S S V V 2 2 est destiné...
  • Page 452 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t – – I I m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e La qualité...
  • Page 453 Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés en deçà de la distance de séparation recommandée calculée avec l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, relativement à toute partie du S S V V 2 2 , y compris les câbles.
  • Page 454 Les intensités de champ des émetteurs fixes, telles que les stations de base pour les radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, la radio d’amateur, la radiodiffusion AM et FM, et la diffusion télévisuelle, ne peuvent pas être prévues théoriquement avec exactitude. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, il convient d’envisager une étude de site électromagnétique.
  • Page 455 S S V V 2 2 E E l l e e k k t t r r i i č č n n i i b b o o l l n n i i č č k k i i k k r r e e v v e e t t P P r r i i r r u u č...
  • Page 457 S S i i m m b b o o l l i i Pogledajte priručnik/knjižicu s uputama Upute za rukovanje/pročitajte upute za uporabu Opće upozorenje Oprez Upozorenje; drobljenje ruku Upozorenje; drobljenje stopala Nemojte umetati šipku za dizanje Orijentacija uzglavlja i podnožja Nemojte držati nikakve predmete ispod kreveta.
  • Page 458 Izmjenična struja Opasan napon Jedinica ima priključak za priključivanje vodiča za izjednačavanje potencijala. Vodič za izjednačavanje potencijala omogućuje izravnu vezu između jedinice i sabirnice za izjednačavanje potencijala na električnoj instalaciji. Priključak zaštitnog uzemljenja Zaštita od prskanja tekućine I I P P X X 4 4 Primijenjeni dio tipa B U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, ovaj simbol znači da se krevet ne smije odložiti kao nerazvrstani kućanski otpad, nego se mora...
  • Page 459 S S a a d d r r ž ž a a j j Definicija riječi upozorenje/oprez/napomena ....................2 Sažetak sigurnosnih mjera ..........................3 Točke priklještenja ..........................6 Uvod................................7 Opis proizvoda............................7 Indikacije za uporabu..........................7 Predviđen rok trajanja..........................8 Kontraindikacije .............................8 Specifikacije ............................8 Ilustracija proizvoda..........................11 Primijenjeni dijelovi..........................12 Podaci za kontakt..........................12 Lokacija serijskog broja ........................13...
  • Page 460 D D e e f f i i n n i i c c i i j j a a r r i i j j e e č č i i u u p p o o z z o o r r e e n n j j e e / / o o p p r r e e z z / / n n a a p p o o m m e e n n a a Riječi U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E , O O P P R R E E Z Z i N N A A P P O O M M E E N N A A imaju posebno značenje i treba ih pažljivo pregledati.
  • Page 461 S S a a ž ž e e t t a a k k s s i i g g u u r r n n o o s s n n i i h h m m j j e e r r a a Uvijek pročitajte i strogo poštujte upozorenja i pozive na oprez navedene na ovoj stranici.
  • Page 462 • Nemojte koristiti radiokomunikacijsku opremu (uključujući i periferne uređaje poput antenskih kabela i vanjskih antena) na udaljenosti bližoj od 30 cm (12 inča) od bilo kojeg dijela kreveta Stryker S2, uključujući i kabele koje je naveo proizvođač. Inače, može doći do narušavanja radnih značajki ove opreme.
  • Page 463 • Koristite samo odobrenu dodatnu opremu za ovaj proizvod. Upotreba neodobrene dodatne opreme može rezultirati oštećenjem proizvoda ili ozljedom rukovaoca ili pacijenta. Tvrtka Stryker nije odgovorna za nikakvu štetu ili ozljede koje mogu nastati zbog nepravilne upotrebe proizvoda ili upotrebe neodobrene dodatne opreme.
  • Page 464 T T o o č č k k e e p p r r i i k k l l j j e e š š t t e e n n j j a a S S l l i i k k a a 1 1 – – T T o o č č k k e e p p r r i i k k l l j j e e š š t t e e n n j j a a k k r r e e v v e e t t a a S S t t r r y y k k e e r r S S 2 2 KK-7500 REV 04...
  • Page 465 U U v v o o d d Ovaj priručnik pomaže vam s korištenjem ili održavanjem kreveta tvrtke Stryker. Pročitajte ovaj priručnik prije korištenja ili održavanja ovog kreveta. Odredite metode i postupke za poduku i obuku vašeg osoblja iz sigurnog korištenja ili održavanja ovog kreveta.
  • Page 466 Okvir kreveta S S t t r r y y k k e e r r S S V V 2 2 nije namijenjen za uporabu s kisikovim šatorom, u blizini zapaljivih anestetika niti za više od jedne osobe istodobno. P P r r e e d d v v i i đ...
  • Page 467 Tvrtka Stryker zadržava pravo izmjene specifikacija bez obavijesti. P P r r i i m m i i j j e e n n j j e e n n i i s s t t a a n n d d a a r r d d i i Medicinski električni uređaji - 1.
  • Page 468 • Nemojte koristiti radiokomunikacijsku opremu (uključujući i periferne uređaje poput antenskih kabela i vanjskih antena) na udaljenosti bližoj od 30 cm (12 inča) od bilo kojeg dijela kreveta Stryker S2, uključujući i kabele koje je naveo proizvođač. Inače, može doći do narušavanja radnih značajki ove opreme.
  • Page 469 I I l l u u s s t t r r a a c c i i j j a a p p r r o o i i z z v v o o d d a a Držač...
  • Page 470 S S l l i i k k a a 2 2 – – P P r r i i m m i i j j e e n n j j e e n n i i d d i i j j e e l l o o v v i i t t i i p p a a B B P P o o d d a a c c i i z z a a k k o o n n t t a a k k t t Kontaktirajte Službu za korisnike tvrtke Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 471 L L o o k k a a c c i i j j a a s s e e r r i i j j s s k k o o g g b b r r o o j j a a KK-7500 REV 04...
  • Page 472 P P o o s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Page 473 T T i i j j e e k k o o m m r r a a d d a a U U k k a a p p č č a a n n j j e e i i l l i i i i s s k k a a p p č č a a n n j j e e k k a a b b e e l l a a b b a a t t e e r r i i j j e e Da biste ukopčali kabel baterije u upravljačku kutiju: 1.
  • Page 474 U U k k a a p p č č a a n n j j e e i i l l i i i i s s k k a a p p č č a a n n j j e e k k r r e e v v e e t t a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Page 475 P P o o h h r r a a n n a a k k a a b b e e l l a a z z a a n n a a p p a a j j a a n n j j e e U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Page 476 9. Otpustite kočnice (pogledajte Primjena ili otpuštanje kočnica (stranica 19)). 10. Gurajte krevet na uzglavlju ili podnožju. KK-7500 REV 04...
  • Page 477 P P r r i i m m j j e e n n a a i i l l i i o o t t p p u u š š t t a a n n j j e e k k o o č č n n i i c c a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Page 478 P P r r i i m m j j e e n n a a i i l l i i o o t t p p u u š š t t a a n n j j e e b b l l o o k k a a d d e e s s k k r r e e t t a a n n j j a a Papučice upravljača nalaze se na svakom kotačiću.
  • Page 479 P P r r i i m m j j e e n n a a i i l l i i o o t t p p u u š š t t a a n n j j e e z z a a k k r r e e t t n n o o g g k k o o t t a a č č i i ć ć a a ( ( o o p p c c i i j j a a ) ) Papučice upravljača nalaze se na svakom kotačiću.
  • Page 480 O O t t p p u u š š t t a a n n j j e e i i v v r r a a ć ć a a n n j j e e r r u u č č k k e e z z a a k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n u u r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j u u U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E - - Prije otpuštanja ručke za kardiopulmonalnu reanimaciju uvijek pazite da sve osobe i oprema budu udaljeni od područja ispod i oko naslona za leđa.
  • Page 481 S S l l i i k k a a 1 1 4 4 – – O O r r i i j j e e n n t t a a c c i i j j a a u u z z g g l l a a v v l l j j a a S S l l i i k k a a 1 1 5 5 –...
  • Page 482 S S l l i i k k a a 1 1 6 6 – – O O r r i i j j e e n n t t a a c c i i j j a a p p o o d d n n o o ž ž j j a a S S l l i i k k a a 1 1 7 7 –...
  • Page 483 P P o o d d i i z z a a n n j j e e i i l l i i s s p p u u š š t t a a n n j j e e b b o o č č n n i i h h o o g g r r a a d d a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Page 484 A B C D E F G F F u u n n k k c c i i j j a a N N a a z z i i v v Nadilazi zaključavanje upravljačke ploče da bi se Hitna kardiopulmonalna reanimacija postigao vodoravan položaj na maloj visini.
  • Page 485 F F u u n n k k c c i i j j a a N N a a z z i i v v Svijetli narančasto kada ukopčate krevet u zidnu utičnicu i baterije se pune. Baterija će se napuniti do Pokazivač...
  • Page 486 F F u u n n k k c c i i j j a a N N a a z z i i v v Spuštanje podnice Spušta podnicu LED svjetlo zaključavanja naslona za leđa Svijetli kada zaključate naslon za leđa Podizanje naslona za leđa Podiže naslon za leđa Spuštanje naslona za leđa...
  • Page 487 F F u u n n k k c c i i j j a a N N a a z z i i v v Podizanje odjeljka za natkoljenice Podiže odjeljak za natkoljenice Spuštanje odjeljka za natkoljenice Spušta odjeljak za natkoljenice Istodobno podiže naslon za leđa i odjeljak za Podizanje automatskog oblika natkoljenice...
  • Page 488 A B C E F H F F u u n n k k c c i i j j a a N N a a z z i i v v Nadilazi zaključavanje upravljačke ploče da bi se Hitna kardiopulmonalna reanimacija postigao vodoravan položaj na maloj visini.
  • Page 489 F F u u n n k k c c i i j j a a N N a a z z i i v v Svijetli narančasto kada ukopčate krevet u zidnu utičnicu i baterije se pune. Baterija će se napuniti do Pokazivač...
  • Page 490 S S l l i i k k a a 1 1 9 9 – – O O t t k k l l j j u u č č a a v v a a n n j j e e p p r r o o d d u u ž ž e e t t k k a a k k r r e e v v e e t t a a S S l l i i k k a a 2 2 0 0 –...
  • Page 491 U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E - - Nemojte koristiti krevet za rendgenske postupke ako nije opremljen naslonom za leđa prozirnim za rendgenske zrake (opcija). Krevet Stryker SV2 može biti opremljen opcijskim naslonom za leđa prozirnim za rendgenske zrake da bi se omogućilo snimanje rendgenskih snimki dok je pacijent na krevetu.
  • Page 492 O O P P R R E E Z Z - - Koristite samo odobrenu dodatnu opremu za ovaj proizvod. Upotreba neodobrene dodatne opreme može rezultirati oštećenjem proizvoda ili ozljedom rukovaoca ili pacijenta. Tvrtka Stryker nije odgovorna za nikakvu štetu ili ozljede koje mogu nastati zbog nepravilne upotrebe proizvoda ili upotrebe neodobrene dodatne opreme.
  • Page 493 S S l l i i k k a a 2 2 3 3 – – Z Z a a k k l l j j u u č č a a v v a a n n j j e e š š i i p p k k e e z z a a i i n n t t r r a a v v e e n n o o z z n n u u t t e e r r a a p p i i j j u u S S l l i i k k a a 2 2 2 2 –...
  • Page 494 S S l l i i k k a a 2 2 5 5 – – U U g g r r a a d d n n j j a a š š i i p p k k e e z z a a p p o o d d i i z z a a n n j j e e 2.
  • Page 495 • Nemojte koristiti držač boce s kisikom za guranje ili povlačenje kreveta. • Prije prijevoza pacijenta uvijek okrenite držač boce s kisikom prema krevetu. • Nemojte udarati držač boce s kisikom tijekom prijevoza pacijenta. • Nemojte dozvoliti da dodatna oprema ometa mehaničke ili električne mehanizme kreveta. Da biste ugradili držač...
  • Page 496 S S l l i i k k a a 2 2 9 9 – – U U g g r r a a d d n n j j a a k k o o š š a a r r e e z z a a v v r r e e ć ć i i c c u u F F o o l l e e y y e e v v o o g g k k a a t t e e t t e e r r a a KK-7500 REV 04...
  • Page 497 Č Č i i š š ć ć e e n n j j e e P P r r i i p p r r e e m m a a k k r r e e v v e e t t a a z z a a č č i i š š ć ć e e n n j j e e Čišćenje i dezinfekcija dva su različita postupka.
  • Page 498 Č Č i i š š ć ć e e n n j j e e b b o o č č n n i i h h o o g g r r a a d d a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Page 499 D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i j j a a Preporučeni dezinfektanti: • Kvartarna sredstva za čišćenje bez glikolovih etera (aktivni sastojak - amonijev klorid) • otopina kloriranog bjelila (5,25 % - manje od 1 dijela bjelila na 100 dijelova vode) •...
  • Page 500 P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n o o o o d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e Kao minimum, provjerite sve navedene stavke tijekom godišnjeg preventivnog održavanja za sve krevete tvrtke Stryker Medical.
  • Page 501 ima li na okviru znakova istrošenosti, ogrebotina, naprezanja ili mehaničkih oštećenja provjera visokog potencijala 1500 V AC (struja osigurača ne veća od 10 mA) ima li hrđe ili korozije na dijelovima ima li oštećenja ili pukotina na upravljačkim kutijama funkcioniraju li pokretači jesu li naljepnice čitljive, dobro zalijepljene i neoštećene Serijski broj proizvoda: Izvršitelj:...
  • Page 502 I I n n f f o o r r m m a a c c i i j j e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k o o j j k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l n n o o s s t t i i U U p p u u t t e e i i i i z z j j a a v v a a p p r r o o i i z z v v o o đ...
  • Page 503 U U p p u u t t e e i i i i z z j j a a v v a a p p r r o o i i z z v v o o đ đ a a č č a a - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k i i i i m m u u n n i i t t e e t t Kvaliteta električne mreže napajanja mora odgovarati +1 kV od faze do faze...
  • Page 504 Prenosivu ili mobilnu radiokomunikacijsku opremu treba koristiti podalje od bilo kojeg dijela kreveta S S t t r r y y k k e e r r S S V V 2 2 , uključujući kabele, i to ne bliže od preporučene udaljenosti razmaka izračunate jednadžbom koja se primjenjuje na frekvenciju...
  • Page 505 Jakosti polja nepomičnih odašiljača, kao što su stacionarne postaje za radio (mobilne/bežične) telefone i zemaljski mobilni radio, amaterski radio, AM i FM radioprijenos i TV prijenos, nije moguće teoretski predvidjeti s točnošću. Za provjeru elektromagnetskog okruženja uzrokovanog nepomičnim RF odašiljačima treba uzeti u obzir elektromagnetsku analizu lokacije.
  • Page 507 S S V V 2 2 e e l l e e k k t t r r o o m m o o s s k k ó ó r r h h á á z z i i á á g g y y F F e e l l h h a a s s z z n n á...
  • Page 509 J J e e l l m m a a g g y y a a r r á á z z a a t t Lásd az utasításokat tartalmazó kézikönyvet/füzetet Üzemeltetési utasítások / Olvassa el a használati utasítást. Általános „Vigyázat” szintű figyelmeztetés Figyelem! Vigyázat;...
  • Page 510 Váltóáram Veszélyes feszültség Az egység kapcsot biztosít egy potenciálkiegyenlítő vezető csatlakoztatásához. A potenciálkiegyenlítő vezető közvetlen kapcsolatot létesít az egység és az elektromos elrendezés potenciálkiegyenlítő sínje között. Védőföldelés kapcsa Védelem a fröccsenő folyadékokkal szemben I I P P X X 4 4 B típusú...
  • Page 511 T T a a r r t t a a l l o o m m j j e e g g y y z z é é k k A „Vigyázat”, „Figyelem” és „Megjegyzés” szavak meghatározása..............2 A biztonsági óvintézkedések összefoglalása....................3 Becsípődési pontok ..........................6 Bevezetés ..............................7 A termék leírása .............................7...
  • Page 512 A A „ „ V V i i g g y y á á z z a a t t ” ” , , „ „ F F i i g g y y e e l l e e m m ” ” é é s s „ „ M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s ” ” s s z z a a v v a a k k m m e e g g h h a a t t á á r r o o z z á á s s a a A „...
  • Page 513 A A b b i i z z t t o o n n s s á á g g i i ó ó v v i i n n t t é é z z k k e e d d é é s s e e k k ö ö s s s s z z e e f f o o g g l l a a l l á á s s a a Mindig olvassa el és pontosan tartsa be az ezen az oldalon szereplő...
  • Page 514 • A hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve az olyan perifériákat is, mint az antennakábelek és a külső antennák) nem szabad az SV2 termék bármely részétől – egyebek között a gyártó által meghatározott kábelektől – 30 cm-nél (12 hüvelyknél) kisebb távolságban használni. Ellenkező esetben a berendezés teljesítménye romolhat.
  • Page 515 • Kizárólag a termékhez jóváhagyott tartozékokat használjon. A jóvá nem hagyott tartozékok használata a termék károsodását, illetve a kezelő vagy a beteg sérülését eredményezheti. A Stryker semmiféle felelősséget nem vállal a termék nem rendeltetésszerű használatából vagy a jóvá nem hagyott kiegészítők használatából adódó károkért, sérülésekért.
  • Page 516 B B e e c c s s í í p p ő ő d d é é s s i i p p o o n n t t o o k k Á Á b b r r a a 1 1 – – S S V V 2 2 b b e e c c s s í í p p ő ő d d é é s s i i p p o o n n t t o o k k KK-7500 REV 04...
  • Page 517 • A Stryker folyamatosan törekszik termékei kialakításának és minőségének továbbfejlesztésére. Ez a kézikönyv a nyomtatás időpontjában rendelkezésre álló legfrissebb termékinformációkat tartalmazza. Előfordulhatnak kisebb eltérések az Ön terméke és a jelen kézikönyvben ismertetettek között. Ha bármilyen kérdése van, forduljon a Stryker ügyfélszolgálatához vagy műszaki támogatási részlegéhez: 1-800-327-0770.
  • Page 518 W W a a r r r r a a n n t t y y Warranty may vary by country. Contact your local Stryker Medical representative for additional information. M M ű ű s s z z a a k k i i a a d d a a t t o o k k Biztonságos üzemi terhelés...
  • Page 519 Relatív páratartalom 1060 hPa 1060 hPa Légnyomás 800 hPa 800 hPa Az ismertetett műszaki adatok hozzávetőlegesek, és termékenként, illetve a tápellátás ingadozásaitól függően kissé eltérőek lehetnek. A Stryker fenntartja a jogot a műszaki adatok értesítés nélküli módosítására. KK-7500 REV 04...
  • Page 520 • A hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve az olyan perifériákat is, mint az antennakábelek és a külső antennák) nem szabad az SV2 termék bármely részétől – egyebek között a gyártó által meghatározott kábelektől – 30 cm-nél (12 hüvelyknél) kisebb távolságban használni. Ellenkező esetben a berendezés teljesítménye romolhat.
  • Page 521 A A t t e e r r m m é é k k k k é é p p i i b b e e m m u u t t a a t t á á s s a a Tartozékrögzítő...
  • Page 522 K K a a p p c c s s o o l l a a t t f f e e l l v v é é t t e e l l i i a a d d a a t t o o k k Forduljon a Stryker ügyfélszolgálatához: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 523 S S o o r r o o z z a a t t s s z z á á m m h h e e l l y y e e KK-7500 REV 04...
  • Page 524 K K o o n n f f i i g g u u r r á á l l á á s s V V E E S S Z Z É É L L Y Y • A termék tartós károsodásának megelőzése érdekében mindig hagyja, hogy a termék hőmérséklete szobahőmérsékletre álljon be, mielőtt hozzálátna a termék konfigurálásához vagy a funkciók működésének ellenőrzéséhez.
  • Page 525 M M ű ű k k ö ö d d é é s s A A z z a a k k k k u u m m u u l l á á t t o o r r k k á á b b e e l l é é n n e e k k c c s s a a t t l l a a k k o o z z t t a a t t á á s s a a é é s s l l e e c c s s a a t t l l a a k k o o z z t t a a t t á á s s a a Az akkumulátorkábel vezérlődobozhoz csatlakoztatásához: 1.
  • Page 526 A A t t e e r r m m é é k k á á r r a a m m f f o o r r r r á á s s h h o o z z c c s s a a t t l l a a k k o o z z t t a a t t á á s s a a é é s s l l e e c c s s a a t t l l a a k k o o z z t t a a t t á á s s a a V V E E S S Z Z É...
  • Page 527 Az akkumulátor tárolásához: 1. Lásd: A termék áramforráshoz csatlakoztatása és lecsatlakoztatása (oldal16). 2. Lásd: Az akkumulátor kábelének csatlakoztatása és lecsatlakoztatása (oldal15). A A t t á á p p v v e e z z e e t t é é k k t t á á r r o o l l á á s s a a V V E E S S Z Z É...
  • Page 528 5. Tolja be az ágyneműtartót (lásd Az ágyneműtartó kihúzása és betolása (opcionális) (oldal32)). 6. Engedje le az infúziós állványt. 7. Fordítsa az oxigénpalack-tartót a beteg felé. 8. Emelje fel és teljesen felemelt helyzeten rögzítse az oldalkorlátokat (lásd Az oldalkorlátok felemelése és leengedése (oldal25)).
  • Page 529 A A f f é é k k m m ű ű k k ö ö d d é é s s b b e e h h o o z z á á s s a a é é s s k k i i o o l l d d á á s s a a V V E E S S Z Z É...
  • Page 530 A A z z i i r r á á n n y y r r ö ö g g z z í í t t é é s s b b e e k k a a p p c c s s o o l l á á s s a a é é s s k k i i o o l l d d á á s s a a A kormányzópedálok az egyes lábgörgőkön találhatók.
  • Page 531 A A z z ö ö n n b b e e á á l l l l ó ó k k e e r r é é k k b b e e k k a a p p c c s s o o l l á á s s a a é é s s k k i i o o l l d d á á s s a a ( ( o o p p c c i i o o n n á á l l i i s s ) ) A kormányzópedálok az egyes lábgörgőkön találhatók.
  • Page 532 Ú Ú j j r r a a é é l l e e s s z z t t é é s s i i h h e e l l y y z z e e t t b b e e á á l l l l í í t t á á s s b b e e k k a a p p c c s s o o l l á á s s a a é é s s v v i i s s s s z z a a á á l l l l í í t t á á s s a a V V E E S S Z Z É...
  • Page 533 Á Á b b r r a a 1 1 4 4 – – F F e e j j t t a a r r t t ó ó i i r r á á n n y y a a Á...
  • Page 534 Á Á b b r r a a 1 1 6 6 – – L L á á b b t t a a r r t t ó ó i i r r á á n n y y a a Á...
  • Page 535 A A z z o o l l d d a a l l k k o o r r l l á á t t o o k k f f e e l l e e m m e e l l é é s s e e é é s s l l e e e e n n g g e e d d é é s s e e V V E E S S Z Z É...
  • Page 536 A B C D E F G M M e e g g n n e e v v e e z z é é s s F F u u n n k k c c i i ó ó Felülbírálja a vezérlőpanel reteszelését, és vízszintes helyzetbe állítja a terméket kis magasságban.
  • Page 537 M M e e g g n n e e v v e e z z é é s s F F u u n n k k c c i i ó ó Sárgán világít, amikor a termék fali aljzathoz csatlakozik és az akkumulátorok töltődnek.
  • Page 538 M M e e g g n n e e v v e e z z é é s s F F u u n n k k c c i i ó ó Háttámla reteszelésének LED-je A háttámlarész reteszelésekor világít Háttámla felemelése Felemeli a háttámlát Háttámla leengedése...
  • Page 539 M M e e g g n n e e v v e e z z é é s s F F u u n n k k c c i i ó ó Combrész leengedése Leengedi a combrészt Egyidejűleg felemeli a háttámlát és a combrészt Körvonal felemelése Körvonal leengedése Egyidejűleg leengedi a háttámlát és a combrészt...
  • Page 540 M M e e g g n n e e v v e e z z é é s s F F u u n n k k c c i i ó ó Felülbírálja a vezérlőpanel reteszelését, és vízszintes helyzetbe állítja a terméket kis magasságban.
  • Page 541 A A z z á á g g y y t t o o l l d d a a l l é é k k k k i i h h ú ú z z á á s s a a ( ( o o p p c c i i o o n n á á l l i i s s ) ) V V E E S S Z Z É...
  • Page 542 V V E E S S Z Z É É L L Y Y - - Ne használja a terméket röntgeneljárásokhoz, ha nem rendelkezik sugáráteresztő háttámlával (opcionális). Az SV2 termék opcionális sugáráteresztő háttámlával rendelkezhet; ilyenkor röntgenfelvétel készíthető az ágyon tartózkodó betegről.
  • Page 543 F F I I G G Y Y E E L L E E M M - - Kizárólag a termékhez jóváhagyott tartozékokat használjon. A jóvá nem hagyott tartozékok használata a termék károsodását, illetve a kezelő vagy a beteg sérülését eredményezheti. A Stryker semmiféle felelősséget nem vállal a termék nem rendeltetésszerű...
  • Page 544 Á Á b b r r a a 2 2 3 3 – – A A z z i i n n f f ú ú z z i i ó ó s s á á l l l l v v á á n n y y l l e e z z á á r r á á s s a a Á...
  • Page 545 Á Á b b r r a a 2 2 5 5 – – A A z z e e m m e e l l ő ő á á l l l l v v á á n n y y f f e e l l s s z z e e r r e e l l é é s s e e 2.
  • Page 546 • Ne használja tolásra/húzásra az oxigénpalack-tartót. • Beteg szállítása előtt mindig fordítsa az oxigénpalack-tartót az ágy irányába. • Beteg szállítása közben ne üsse neki semminek az oxigénpalack-tartót. • Ne hagyja, hogy a tartozékok akadályozzák a termék mechanikus vagy elektromos szerkezeteit. Az oxigénpalack-tartó...
  • Page 547 Á Á b b r r a a 2 2 9 9 – – A A F F o o l l e e y y - - k k a a t t é é t t e e r r e e s s t t a a s s a a k k k k o o s s a a r r á á n n a a k k f f e e l l s s z z e e r r e e l l é é s s e e KK-7500 REV 04...
  • Page 548 T T i i s s z z t t í í t t á á s s A A t t e e r r m m é é k k e e l l ő ő k k é é s s z z í í t t é é s s e e t t i i s s z z t t í í t t á á s s r r a a A tisztítás és a fertőtlenítés két külön eljárás.
  • Page 549 A A z z o o l l d d a a l l k k o o r r l l á á t t o o k k t t i i s s z z t t í í t t á á s s a a V V E E S S Z Z É...
  • Page 550 F F e e r r t t ő ő t t l l e e n n í í t t é é s s Javasolt fertőtlenítőszerek: • Kvaterner tisztítószerek (aktív hatóanyag: ammónium-klorid) • Klórozott fehérítőoldat (5,25%-os – a fehérítő/víz arány kevesebb mint 1:100) •...
  • Page 551 M M e e g g e e l l ő ő z z ő ő k k a a r r b b a a n n t t a a r r t t á á s s Alapkövetelményként ellenőrizze az éves megelőző karbantartási rendben szereplő összes tételt az összes Stryker Medical-termékre.
  • Page 552 Átvezetési áram: fordított polaritás, földelés nélkül, nincs L2: ≤ 600 μA A burkolat kopástól, elhasználódástól, mechanikai feszültségtől és mechanikai sérüléstől mentes Végre lett hajtva a magas potenciál tesztje 1500 V váltakozó feszültségre (a kioldóáram értéke nem haladja meg a 10 mA-t) Az alkatrészeken nincs rozsda vagy korrózió...
  • Page 553 E E l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t á á s s r r a a ( ( E E M M C C ) ) v v o o n n a a t t k k o o z z ó ó i i n n f f o o r r m m á á c c i i ó ó k k Ú...
  • Page 554 Ú Ú t t m m u u t t a a t t á á s s é é s s g g y y á á r r t t ó ó i i n n y y i i l l a a t t k k o o z z a a t t – – e e l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s z z a a v v a a r r t t ű ű r r é é s s A hálózati áramellátás +2 kV áramellátó...
  • Page 555 A hordozható és a mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések nem használhatók a jelforrás frekvenciájára vonatkozó egyenlet alapján kiszámított, javasolt elkülönítési távolságnál közelebb az S S V V 2 2 termék bármely részéhez, ideértve annak kábeleit is. Javasolt elkülönítési távolság d = (1,2) (√ P ) d = (1,2) (√...
  • Page 556 Elméleti módszerekkel nem határozhatók meg pontosan azok a térerősségek, amelyeket rögzített jelforrások keltenek, mint például rádiótelefonok (mobil- és vezeték nélküli telefonok) és földi mobilrádiók, amatőr rádiók, AM és FM rádióműsor-szóró adók vagy tv-adók bázisállomásai. A rögzített rádiófrekvenciás jelforrások által keltett elektromágneses környezet értékeléséhez mérlegelni kell a telephely elektromágneses felmérésének elvégzését.
  • Page 557 L L e e t t t t o o e e l l e e t t t t r r i i c c o o d d a a o o s s p p e e d d a a l l e e S S V V 2 2 M M a a n n u u a a l l e e d d ’...
  • Page 559 S S i i m m b b o o l l i i Fare riferimento al manuale o all’opuscolo delle istruzioni Istruzioni per l'uso/Consultare le istruzioni per l'uso Avvertenza generale Attenzione Avvertenza: pericolo di schiacciamento delle mani Avvertenza: pericolo di schiacciamento dei piedi Non inserire un'asta per il sollevamento Orientamento della testiera e della pediera Non riporre alcun oggetto sotto il letto.
  • Page 560 Corrente alternata Tensione pericolosa L'unità possiede un terminale per il collegamento di un conduttore equipotenziale. Il conduttore equipotenziale fornisce un collegamento diretto tra l'unità e la barra equipotenziale dell'impianto elettrico. Terminale di terra protettivo Protezione dagli spruzzi di liquido I I P P X X 4 4 Parte applicata di tipo B Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito tra i rifiuti comunali...
  • Page 561 I I n n d d i i c c e e Definizione dei termini Avvertenza, Attenzione e Nota ..................2 Riepilogo delle precauzioni di sicurezza......................3 Punti di schiacciamento ..........................6 Introduzione ..............................7 Descrizione del prodotto .........................7 Indicazioni per l'uso ..........................7 Vita utile prevista............................8 Controindicazioni ...........................8 Specifiche tecniche ..........................8 Componenti del prodotto........................11...
  • Page 562 D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e d d e e i i t t e e r r m m i i n n i i A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a , , A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e e e N N o o t t a a I termini A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A , A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E e N N O O T T A A indicano condizioni particolari a cui occorre prestare attenzione.
  • Page 563 R R i i e e p p i i l l o o g g o o d d e e l l l l e e p p r r e e c c a a u u z z i i o o n n i i d d i i s s i i c c u u r r e e z z z z a a Leggere sempre attentamente e seguire scrupolosamente tutte le avvertenze e le precauzioni elencate in questa sede.
  • Page 564 • Non usare apparecchi di comunicazione a RF (comprese periferiche quali cavi di antenna e antenne esterne) a meno di 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte di SV2, compresi i cavi specificati dal fabbricante, poiché ciò può comportare il degrado delle prestazioni di questa apparecchiatura.
  • Page 565 • Usare solo accessori autorizzati per questo prodotto. L'uso di accessori non autorizzati può provocare danni al prodotto o lesioni all'operatore o al paziente. Stryker non risponde di alcun danno o lesione risultante dall'uso improprio del prodotto o dall'uso di accessori non autorizzati.
  • Page 566 P P u u n n t t i i d d i i s s c c h h i i a a c c c c i i a a m m e e n n t t o o F F i i g g u u r r a a 1 1 –...
  • Page 567 I I n n t t r r o o d d u u z z i i o o n n e e Il presente manuale descrive l'uso e la manutenzione del prodotto Stryker in dotazione. Leggere il presente manuale prima di procedere all'uso o alla manutenzione di questo prodotto.
  • Page 568 Il telaio del letto S S V V 2 2 , gli accessori montati sul lettino e i materassi possono entrare in contatto con la cute umana. Il telaio del letto S S V V 2 2 non è previsto per l'uso con tende a ossigeno, in presenza di anestetici infiammabili o per sostenere più...
  • Page 569 800 hPa I dati tecnici elencati sono approssimativi e possono subire leggere variazioni da prodotto a prodotto o a seconda delle fluttuazioni dell'alimentazione di rete. Stryker si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso. KK-7500 REV 04...
  • Page 570 • Non usare apparecchi di comunicazione a RF (comprese periferiche quali cavi di antenna e antenne esterne) a meno di 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte di SV2, compresi i cavi specificati dal fabbricante, poiché ciò può comportare il degrado delle prestazioni di questa apparecchiatura.
  • Page 571 C C o o m m p p o o n n e e n n t t i i d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o Manicotto per accessori Vassoio per biancheria (opzionale) Sezione inferiore delle gambe...
  • Page 572 F F i i g g u u r r a a 2 2 – – P P a a r r t t i i a a p p p p l l i i c c a a t t e e d d i i t t i i p p o o B B C C o o n n t t a a t t t t i i Rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker ai seguenti recapiti. Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 573 U U b b i i c c a a z z i i o o n n e e d d e e l l n n u u m m e e r r o o d d i i s s e e r r i i e e KK-7500 REV 04...
  • Page 574 I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 575 O O p p e e r r a a z z i i o o n n e e C C o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o e e s s c c o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o d d e e l l c c a a v v o o d d e e l l l l a a b b a a t t t t e e r r i i a a Per collegare il cavo della batteria alla centralina di comando, procedere nel modo seguente.
  • Page 576 C C o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o o o s s c c o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 577 Per lo stoccaggio della batteria, procedere nel modo seguente. 1. Vedere la Collegamento o scollegamento del prodotto (pagina 16). 2. Vedere la Collegamento e scollegamento del cavo della batteria (pagina 15). S S t t o o c c c c a a g g g g i i o o d d e e l l c c a a v v o o d d i i a a l l i i m m e e n n t t a a z z i i o o n n e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 578 5. Ritirare il vassoio per biancheria (vedere Estensione o ritiro del vassoio per biancheria (opzionale) (pagina 32)). 6. Abbassare l'asta portaflebo. 7. Ruotare il portabombola di ossigeno verso il prodotto. 8. Alzare e bloccare le sponde laterali in posizione totalmente alzata (vedere Sollevamento e abbassamento delle sponde laterali (pagina 25)).
  • Page 579 I I n n n n e e s s t t o o e e d d i i s s i i n n n n e e s s t t o o d d e e i i f f r r e e n n i i A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 580 I I n n n n e e s s t t o o e e d d i i s s i i n n n n e e s s t t o o d d e e l l b b l l o o c c c c a a s s t t e e r r z z o o I pedali di sterzo si trovano su ciascuna ruota piroettante.
  • Page 581 I I n n n n e e s s t t o o o o d d i i s s i i n n n n e e s s t t o o d d e e l l l l a a q q u u i i n n t t a a r r u u o o t t a a ( ( o o p p z z i i o o n n a a l l e e ) ) I pedali di sterzo si trovano su ciascuna ruota piroettante.
  • Page 582 A A t t t t i i v v a a z z i i o o n n e e e e r r e e i i m m p p o o s s t t a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l o o s s b b l l o o c c c c o o p p e e r r R R C C P P A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Prima di attivare lo sblocco per RCP, accertarsi che l'area sotto e intorno allo schienale sia libera da persone e apparecchi.
  • Page 583 F F i i g g u u r r a a 1 1 4 4 – – O O r r i i e e n n t t a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l a a t t e e s s t t i i e e r r a a F F i i g g u u r r a a 1 1 5 5 –...
  • Page 584 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – O O r r i i e e n n t t a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l a a p p e e d d i i e e r r a a F F i i g g u u r r a a 1 1 7 7 –...
  • Page 585 S S o o l l l l e e v v a a m m e e n n t t o o e e a a b b b b a a s s s s a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l e e s s p p o o n n d d e e l l a a t t e e r r a a l l i i A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 586 A B C D E F G N N o o m m e e F F u u n n z z i i o o n n e e Ignora il blocco del pannello di controllo per ottenere la RCP d'emergenza posizione piatta ad altezza ridotta.
  • Page 587 N N o o m m e e F F u u n n z z i i o o n n e e Si accende in color ambra quando si collega il prodotto a una presa di corrente a parete e durante la ricarica delle batterie.
  • Page 588 N N o o m m e e F F u u n n z z i i o o n n e e Lettino giù Abbassa il lettino Si accende quando si blocca la sezione dello schienale LED blocco schienale Schienale su Alza lo schienale Schienale giù...
  • Page 589 N N o o m m e e F F u u n n z z i i o o n n e e Schienale su Alza lo schienale Schienale giù Abbassa lo schienale Sezione superiore gambe su Alza la sezione superiore delle gambe Sezione superiore gambe giù...
  • Page 590 A B C E F H N N o o m m e e F F u u n n z z i i o o n n e e Ignora il blocco del pannello di controllo per ottenere la RCP d'emergenza posizione piatta ad altezza ridotta.
  • Page 591 N N o o m m e e F F u u n n z z i i o o n n e e Si accende in color ambra quando si collega il prodotto a una presa di corrente a parete e durante la ricarica delle batterie.
  • Page 592 F F i i g g u u r r a a 1 1 9 9 – – S S b b l l o o c c c c o o d d e e l l l l a a p p r r o o l l u u n n g g a a d d e e l l l l e e t t t t o o F F i i g g u u r r a a 2 2 0 0 –...
  • Page 593 A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Non utilizzare il prodotto per procedure radiografiche qualora sia sprovvisto di schienale radiotrasparente (opzionale). SV2 può includere uno schienale radiotrasparente opzionale che permette di acquisire immagini radiografiche mentre il paziente è sul letto.
  • Page 594 A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E - - Usare solo accessori autorizzati per questo prodotto. L'uso di accessori non autorizzati può provocare danni al prodotto o lesioni all'operatore o al paziente. Stryker non risponde di alcun danno o lesione risultante dall'uso improprio del prodotto o dall'uso di accessori non autorizzati.
  • Page 595 F F i i g g u u r r a a 2 2 3 3 – – B B l l o o c c c c o o d d e e l l l l ' ' a a s s t t a a p p o o r r t t a a f f l l e e b b o o F F i i g g u u r r a a 2 2 2 2 –...
  • Page 596 F F i i g g u u r r a a 2 2 5 5 – – I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l ' ' a a s s t t a a p p e e r r i i l l s s o o l l l l e e v v a a m m e e n n t t o o 2.
  • Page 597 • Non usare il portabombola di ossigeno come dispositivo di spinta o di trazione. • Ruotare sempre il portabombola di ossigeno verso l'interno del letto prima di trasportare il paziente. • Non urtare il portabombola di ossigeno mentre si trasporta un paziente. •...
  • Page 598 F F i i g g u u r r a a 2 2 9 9 – – I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l c c e e s s t t e e l l l l o o p p e e r r s s a a c c c c a a p p e e r r c c a a t t e e t t e e r r e e F F o o l l e e y y KK-7500 REV 04...
  • Page 599 P P u u l l i i z z i i a a P P r r e e p p a a r r a a z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o p p e e r r l l a a p p u u l l i i z z i i a a La pulizia e la disinfezione sono due processi distinti.
  • Page 600 P P u u l l i i z z i i a a d d e e l l l l e e s s p p o o n n d d e e l l a a t t e e r r a a l l i i A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 601 D D i i s s i i n n f f e e z z i i o o n n e e Disinfettanti consigliati: • detergenti ai sali quaternari senza eteri di glicole (principio attivo: cloruro d’ammonio) • soluzione di candeggina (al 5,25% - meno di 1 parte di candeggina in 100 parti d'acqua) •...
  • Page 602 M M a a n n u u t t e e n n z z i i o o n n e e p p r r e e v v e e n n t t i i v v a a Nel corso della manutenzione preventiva annuale per tutti i prodotti Stryker Medical, controllare come minimo tutte le voci qui elencate.
  • Page 603 corrente di fuga: polarità inversa, nessuna terra, nessun L2 (≤ 600 μA) involucro, per verificare l'assenza di usura, sollecitazioni e danni meccanici prova di alta tensione a 1500 V c.a. (corrente di sgancio non superiore a 10 mA) assenza di ruggine o corrosione delle parti assenza di danni o incrinature sulle centraline di comando funzionalità...
  • Page 604 I I n n f f o o r r m m a a z z i i o o n n i i s s u u l l l l a a c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a G G u u i i d d a a e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n e e d d e e l l f f a a b b b b r r i i c c a a n n t t e e –...
  • Page 605 G G u u i i d d a a e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n e e d d e e l l f f a a b b b b r r i i c c a a n n t t e e – – i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a La qualità...
  • Page 606 Le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili devono essere usate a una distanza da qualsiasi componente di S S V V 2 2 , inclusi i cavi, non inferiore alla distanza di separazione consigliata, calcolata in base all'equazione applicabile alla frequenza dell'apparecchio trasmettitore.
  • Page 607 Non è possibile prevedere teoricamente con precisione le intensità di campo dai trasmettitori fissi, quali stazioni base per telefoni a radiofrequenza (cellulari/cordless) e sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, sistemi per radioamatori, antenne radio AM ed FM e TV. Per valutare l'ambiente elettromagnetico in relazione ai trasmettitori a RF fissi, è...
  • Page 609 S S V V 2 2 전 전 동 동 식 식 병 병 원 원 침 침 대 대 작 작 동 동 설 설 명 명 서 서 7500 KK-7500 REV 04 2019/01...
  • Page 611 기 기 호 호 지침 매뉴얼/책자를 참조할 것 작동 지침/사용 매뉴얼을 참고할 것 일반 경고 주의 경고; 손 압착 경고: 발 압착 리프트 폴 삽입 금지 머리판 및 발판 방향 침대 밑에 물건을 보관하지 마십시오. 개치 배치 카탈로그 번호 일련 번호 CE 마크...
  • Page 612 교류 위험 전압 장치에 등전위화 도선 연결을 위한 단자가 있습니다. 등전위화 도선은 전기 설치 시 제품과 등전위 화 버스바 사이에 직접 연결을 제공합니다. 보호 접지 단자 I I P P X X 4 4 방수 타입 B 적용 부품 전기 및 전자 기기 폐기물(WEEE)에 관한 유럽 지시문서 2012/19/EU에 따라, 이 기호는 본 제품을 분류되지...
  • Page 613 목 목 차 차 경고/주의/참고 정의 ............................2 안전 예방 조치 요약 ............................3 압착 지점...............................6 소개 ................................7 제품 설명...............................7 용도 ..............................7 예상 사용 수명 ............................8 금기 사항...............................8 규격 ..............................8 제품 도해.............................11 적용 부품.............................12 연락처 ..............................12 일련 번호 위치 .............................13 설치 ................................14 작동...
  • Page 614 경 경 고 고 / / 주 주 의 의 / / 참 참 고 고 정 정 의 의 경 경 고 고 , 주 주 의 의 및 참 참 고 고 는 특별한 의미를 담고 있으므로 주의 깊게 검토해야 합니다. 경...
  • Page 615 안 안 전 전 예 예 방 방 조 조 치 치 요 요 약 약 항상 이 페이지에 기재된 경고 및 주의를 읽고 엄격히 준수해야 합니다. 자격을 갖춘 요원만이 정비를 실행합니다. 경 경 고 고 • 제품에 지정된 입력 전압 및 주파수만 사용하십시오. •...
  • Page 616 본 조작 매뉴얼의 EMC 절에 나와 있는 EMC/EMI 요건에 따라 침대를 사용하십시오. • 휴대용 RF 통신 장비(안테나 케이블 및 외부 안테나와 같은 주변 장치 포함)와 SV2의 어떠한 부분(제조업체가 지정한 케 이블 포함) 간의 거리도 30 cm(12인치)보다 가까워서는 안 됩니다. 그렇지 않은 경우, 이 장비의 성능 저하가 초래될 수 있...
  • Page 617 • 린넨 트레이의 안전 작업 하중은 15 kg입니다. • 이 제품에 대해 사용승인을 받은 부속장치만 사용하십시오. 승인받지 않은 부속장치를 사용하면 제품이 손상되거나 작동 자나 환자가 부상을 입을 수 있습니다. Stryker는 제품 오용이나 승인받지 않은 부속장치 사용으로 인해 초래된 일체의 손 상 또는 부상에 대해 책임지지 않습니다.
  • Page 618 압 압 착 착 지 지 점 점 그 그 림 림 1 1 – – S S V V 2 2 압 압 착 착 지 지 점 점 KK-7500 REV 04...
  • Page 619 • Stryker는 제품 설계와 품질의 발전을 지속적으로 추구합니다. 본 설명서에는 인쇄 시점에서 제공되어 있는 가장 최근의 제품 정보가 실려 있습니다. 해당 제품과 본 설명서 간에 사소한 차이가 있을 수 있습니다. 질문이 있는 경우, Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부(1-800-327-0770)에 문의하시기 바랍니다.
  • Page 620 예 예 상 상 사 사 용 용 수 수 명 명 S S V V 2 2 는 정상적인 사용 조건 하에서 적절한 주기적 정비를 받으면 예상 사용 수명이 10년입니다. 배터리의 예상 사용 수명은 정상적인 사용 조건 하에서 1년입니다. 캐스터의...
  • Page 621 800 hPa 열거된 규격은 대략적인 것이며 제품별로, 또는 전원 공급 변동에 따라 약간 다를 수 있습니다. Stryker는 통지 없이 규격을 변경할 권리를 보유합니다. 적 적 용 용 된 된 표 표 준 준 Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for...
  • Page 622 본 조작 매뉴얼의 EMC 절에 나와 있는 EMC/EMI 요건에 따라 침대를 사용하십시오. • 휴대용 RF 통신 장비(안테나 케이블 및 외부 안테나와 같은 주변 장치 포함)와 SV2의 어떠한 부분(제조업체가 지정한 케 이블 포함) 간의 거리도 30 cm(12인치)보다 가까워서는 안 됩니다. 그렇지 않은 경우, 이 장비의 성능 저하가 초래될 수 있...
  • Page 623 제 제 품 품 도 도 해 해 린넨 트레이(옵션) 부속장치 슬리브 등받이 다리 하단부 등받이 표시등 롤러 범퍼 침대 각도 표시기 시트 부분 베드 익스텐더(옵션) 사이드레일 사이드레일 컨트롤 패널(사이드레일 내부) 브레이크/조향 페달 (옵션) 사이드레일 컨트롤 패널(사이드레일 외부) 캐스터(듀얼 휠 캐스터 옵션) (옵션) CPR 해제...
  • Page 624 그 그 림 림 2 2 – – 타 타 입 입 B B 적 적 용 용 부 부 품 품 연 연 락 락 처 처 다음 Stryker 고객 서비스에 문의하십시오. Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2.
  • Page 625 일 일 련 련 번 번 호 호 위 위 치 치 KK-7500 REV 04...
  • Page 626 설 설 치 치 경 경 고 고 • 영구적인 제품 손상을 방지하기 위해 설치를 시작하거나 기능 작동을 테스트하기 전에 항상 제품이 실온에 이르도록 해야 합니다. • 제품에 식별 가능한 장애, 결함, 오작동 또는 손상이 있을 경우 제품을 사용하지 마십시오. •...
  • Page 627 작 작 동 동 배 배 터 터 리 리 케 케 이 이 블 블 꽂 꽂 기 기 또 또 는 는 빼 빼 기 기 배터리 케이블을 컨트롤 상자에 연결하는 방법: 1. 다리 상단부 받침대 커버를 제거합니다(A) (그림 3). 2.
  • Page 628 제 제 품 품 플 플 러 러 그 그 꽂 꽂 기 기 또 또 는 는 빼 빼 기 기 경 경 고 고 • 감전의 위험을 방지하기 위해 본 장비는 반드시 보호 접지가 있는 주전원 공급장치에만 연결해야 합니다. •...
  • Page 629 전 전 원 원 코 코 드 드 보 보 관 관 경 경 고 고 • 제품을 운반하기 전에 항상 전원 코드를 보관하십시오. • 전원 코드 얽힘, 손상 또는 잠재적 감전의 위험을 방지하기 위해 항상 전원 코드를 주의해서 보관하십시오. 전원 코드가 손 상된...
  • Page 630 브 브 레 레 이 이 크 크 작 작 동 동 또 또 는 는 해 해 제 제 경 경 고 고 • 브레이크를 작동한 후에는 제품을 움직이지 마십시오. • 환자가 제품에 오르거나 제품에서 내릴 때는 불안정하지 않도록 항상 브레이크를 작동하십시오. •...
  • Page 631 조 조 향 향 잠 잠 금 금 작 작 동 동 또 또 는 는 해 해 제 제 조향 페달은 각 캐스터에 있습니다. 조향 캐스터를 작동하려면 녹색 페달을 누릅니다(그림 9). 이렇게 하면 제품을 직선 경로로 앞뒤로 조종할 수 있습니 다.
  • Page 632 전 전 향 향 륜 륜 ( ( 옵 옵 션 션 ) ) 작 작 동 동 또 또 는 는 해 해 제 제 조향 페달은 각 캐스터에 있습니다. 전향륜을 작동하려면 녹색 페달을 누릅니다(그림 11). 이렇 게 하면 전향륜을 내리고 제품을 직선 경로로 앞뒤로 조종할 수...
  • Page 633 C C P P R R 해 해 제 제 활 활 성 성 화 화 및 및 재 재 설 설 정 정 경 경 고 고 - - CPR 해제를 활성화하기 전에 항상 등받이 아래 및 주변에서 모든 사람과 장비가 거리를 두도록 하십시오. CPR 해제 는...
  • Page 634 그 그 림 림 1 1 4 4 – – 머 머 리 리 판 판 지 지 향 향 그 그 림 림 1 1 5 5 – – 머 머 리 리 판 판 제 제 거 거 또 또 는 는 교 교 체 체 발...
  • Page 635 그 그 림 림 1 1 6 6 – – 발 발 판 판 지 지 향 향 그 그 림 림 1 1 7 7 – – 발 발 판 판 제 제 거 거 또 또 는 는 교 교 체 체 다...
  • Page 636 사 사 이 이 드 드 레 레 일 일 올 올 리 리 기 기 또 또 는 는 내 내 리 리 기 기 경 경 고 고 • 환자를 수송할 때는 항상 가장 낮은 위치에서 수면 표면을 수평 상태로 하여 사이드레일을 완전히 올린 위치로 올려 잠그 십시오.
  • Page 637 A B C D E F G 명 명 칭 칭 기 기 능 능 낮은 높이에서 평평한 위치로 조정하기 위해 컨트롤 패 응급 CPR 널 잠금 무효화. 컨트롤 패널 전원이 꺼져 있을 경우에도 사용 가능. 침상 잠금 LED 침상 부분을 잠글 때 점등됨 침상...
  • Page 638 명 명 칭 칭 기 기 능 능 제품이 가장 낮은 위치에서 2 cm 이내일 때 녹색으로 점 낮은 높이 표시등 등됨 검사 위치 침상을 평평하게 하고 침상을 가장 높은 위치로 올림 12° Trendelenburg 위치로 조정하기 위해 컨트롤 패널 원버튼 혈관 위치 잠금...
  • Page 639 명 명 칭 칭 기 기 능 능 다리 상단부 올리기 다리 상단부를 위로 올림 다리 상단부 내리기 다리 상단부를 아래로 내림 환자가 침대에 올라가고 내릴 수 있게 침상을 아래로 내 출구 리고 다리 상단부를 아래로 내리고 등받이를 위로 올림 의자...
  • Page 640 간 간 호 호 사 사 컨 컨 트 트 롤 롤 펜 펜 던 던 트 트 경 경 고 고 • 환자 옆에 아무도 없을 때는 항상 침대 동작 컨트롤을 잠그십시오. • 간호사 컨트롤 패널을 환자가 닿을 수 있는 위치에 절대 놓아두지 마십시오. 주...
  • Page 641 명 명 칭 칭 기 기 능 능 등받이 올리기 등받이를 위로 올림 등받이 내리기 등받이를 아래로 내림 다리 상단부의 잠금 활성화 또는 비활성화. 다리 상단부 다리 상단부 잠금/다리 상단부 잠금 LED 를 잠글 때 점등됨. 다리 상단부 올리기 다리 상단부를 위로 올림 다리...
  • Page 642 그 그 림 림 1 1 9 9 – – 베 베 드 드 익 익 스 스 텐 텐 더 더 고 고 정 정 해 해 제 제 그 그 림 림 2 2 0 0 – – 베 베 드 드 익 익 스 스 텐 텐 더 더 연 연 장 장 베...
  • Page 643 경 경 고 고 - - 제품에 방사선 투과 등받이(옵션)가 없을 경우 X선 촬영 용도로 해당 제품을 사용하지 마십시오. SV2에는 환자가 침대에 있는 상태에서 X선 영상을 촬영할 수 있도록 방사선 투과 등받이가 옵션으로 포함될 수 있습니다. 등받이 뒤에 있는 하우징에 X선 촬영용 카세트를 삽입하여 X선 영상을 촬영할 수 있습니다. X선 촬영용 카세트를 삽입하거...
  • Page 644 주 주 의 의 - - 이 제품에 대해 사용승인을 받은 부속장치만 사용하십시오. 승인받지 않은 부속장치를 사용하면 제품이 손상되거나 작동자나 환자가 부상을 입을 수 있습니다. Stryker는 제품 오용이나 승인받지 않은 부속장치 사용으로 인해 초래된 일체의 손상 또는 부상에 대해 책임지지 않습니다.
  • Page 645 그 그 림 림 2 2 3 3 – – I I V V 폴 폴 잠 잠 금 금 그 그 림 림 2 2 2 2 – – I I V V 폴 폴 설 설 치 치 I I V V 폴...
  • Page 646 그 그 림 림 2 2 5 5 – – 리 리 프 프 팅 팅 폴 폴 설 설 치 치 2. 리프팅 폴을 돌려 부속장치 슬리브에 잠급니다. 리 리 프 프 팅 팅 폴 폴 핸 핸 들 들 설 설 치 치 리프팅...
  • Page 647 • 환자를 수송하기 전에 항상 산소병 홀더를 침대쪽으로 돌립니다. • 환자를 수송하는 동안 산소병 홀더가 부딪히지 않도록 합니다. • 부속장치가 제품의 기계적 또는 전기적 연동 장치에 영향을 주지 않도록 하십시오. 산소병 홀더 설치 방법: 1. 산소병 홀더를 침대의 머리쪽 끝 부근에 있는 두 개의 부속장치 슬리브 중 하나에 삽입합니다(그림 27). 그...
  • Page 648 세 세 척 척 제 제 품 품 세 세 척 척 준 준 비 비 세척과 소독은 2개의 별도 과정입니다. 세정제가 효과를 낼 수 있도록 소독 전에 세척하십시오. 제품 세척 준비 방법: 1. 리터를 최고 위치로 올립니다. 2. 사이드레일 컨트롤 패널 및 환자 컨트롤 펜던트 기능을 잠급니다(환자 기능을 잠그는 방법은 조작 매뉴얼을 참조하십시 오).
  • Page 649 사 사 이 이 드 드 레 레 일 일 세 세 척 척 경 경 고 고 • 사이드레일 컨트롤 패널, 환자 컨트롤 펜던트 또는 간호사 컨트롤 펜던트에 세정제를 직접 분무하거나 물에 적시지 마십 시오. • 사이드레일 컨트롤 패널을 청소하는 데 뾰족한 물체를 사용하지 마십시오. •...
  • Page 650 소 소 독 독 추천 소독제: • 글리콜에테르가 포함되지 않은 4기 세정제(활성 성분 - 염화암모늄) • 염소 표백제(5.25% - 표백제: 물이 1:100 미만) • 70% 이소프로필 알코올 적절한 도포 시간과 헹굼 요건은 항상 해당 소독제의 지침을 따르십시오. 포화 상태를 넘지 않도록 하고 적절한 소독을 위해 화학제품 제조업체의 지침보다 더 오래 적시지 않도록 하십시오. 제품...
  • Page 651 예 예 방 방 정 정 비 비 모든 Stryker 의료 제품에 대한 연례 예방정비 중에는 적어도 나열된 모든 항목을 점검하십시오. 제품 사용 수준에 따라 더 자 주 예방정비 점검을 실시해야 할 수도 있습니다. 예방정비를 실시하기 전에는 제품을 사용하지 마십시오. 예방정비는 교육받거나 공인받은 전문인만이 실시해야 합니다. 정...
  • Page 652 내전압 테스트 1500 VAC(트립 전류가 10 mA 미만임) 부품에 녹이나 마모된 곳이 없음 컨트롤 상자가 손상되거나 균열되지 않음 작동기 기능 라벨이 읽기 쉬운지, 적절하게 부착되어 있는지, 온전한 상태인지 점검 제품 일련 번호: 시행자: 일자: KK-7500 REV 04...
  • Page 653 E E M M C C 정 정 보 보 지 지 침 침 및 및 제 제 조 조 업 업 체 체 선 선 언 언 - - 전 전 자 자 기 기 방 방 출 출 S S V V 2 2 는...
  • Page 654 지 지 침 침 및 및 제 제 조 조 업 업 체 체 선 선 언 언 - - 전 전 자 자 기 기 내 내 성 성 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 주전원...
  • Page 655 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비와 S S V V 2 2 의 어느 부분(케 이블 포함) 간의 거리도 전송 장치의 주파수에 적용되는 공식에서 산출한 권장 분리 거리보다 가까워서는 안 됩 니다. 권장 분리 거리 D=(1.2) (√ P ) D=(1.2) (√ P ) 80 MHz ~ 800 MHz 3 Vrms 전도성...
  • Page 656 휴 휴 대 대 용 용 및 및 모 모 바 바 일 일 R R F F 통 통 신 신 장 장 비 비 와 와 S S V V 2 2 간 간 의 의 권 권 장 장 분 분 리 리 거 거 리 리 S S V V 2 2 는...
  • Page 657 E E l l e e k k t t r r i i s s k k a a s s f f u u n n k k c c i i o o n n a a l l i i t t ā ā t t e e s s s s l l i i m m n n ī ī c c a a s s g g u u l l t t a a S S V V 2 2 L L i i e e t t o o š...
  • Page 659 A A p p z z ī ī m m ē ē j j u u m m i i Skatīt instrukciju rokasgrāmatu/bukletu Lietošanas instrukcijas/Skatīt lietošanas instrukciju Vispārējs brīdinājums Uzmanību! Brīdinājums; roku iespiešanas risks Brīdinājums; pēdu iespiešanas risks Neievietot vertikalizēšanas statīvu Galvas atbalsta un pēdu atbalsta orientācija Neglabājiet zem gultas priekšmetus.
  • Page 660 Maiņstrāva Bīstams spriegums Ierīcei ir terminālis savienojumam ar potenciālu izlīdzināšanas vadītāju. Potenciālu izlīdzināšanas vadītājs nodrošina tiešu savienojumu starp ierīci un elektroinstalācijas potenciālu izlīdzināšanas kopni. Aizsargzemējuma terminālis Aizsardzība pret šķidruma izšļakstīšanos I I P P X X 4 4 B tipa pielietojamā daļa Saskaņā...
  • Page 661 S S a a t t u u r r s s “Brīdinājum”/“Uzmanību!”/“Piezīme” definīcija....................2 Kopsavilkums par drošības pasākumiem ......................3 Iespiešanas vietas..........................6 Ievads................................7 Izstrādājuma apraksts ..........................7 Indikācijas lietošanai ..........................7 Sagaidāmais kalpošanas ilgums ......................8 Kontrindikācijas............................8 Specifikācijas............................8 Izstrādājuma ilustrācija .........................11 Pielietojamās daļas ..........................12 Kontaktinformācija ..........................12 Sērijas numura atrašanās vieta ......................13 Iestatīšana ..............................14...
  • Page 662 “ “ B B r r ī ī d d i i n n ā ā j j u u m m ” ” / / “ “ U U z z m m a a n n ī ī b b u u ! ! ” ” / / “ “ P P i i e e z z ī ī m m e e ” ” d d e e f f i i n n ī ī c c i i j j a a Vārdiem B B R R Ī...
  • Page 663 K K o o p p s s a a v v i i l l k k u u m m s s p p a a r r d d r r o o š š ī ī b b a a s s p p a a s s ā ā k k u u m m i i e e m m Vienmēr izlasiet un stingri ievērojiet šajā...
  • Page 664 šajā lietošanas rokasgrāmatas sadaļā par elektromagnētisko saderību. • Pārnēsājamas RF sakaru iekārtas (tostarp perifēriskās ierīces, kā, piemēram, antenu kabeļi un ārējās antenas) jāizmanto ne tuvāk par 30 cm (12 collas) no jebkuras SV2 daļas, ieskaitot ražotāja norādītos kabeļus. Pretējā gadījumā iespējama šīs ierīces veiktspējas pasliktināšanās.
  • Page 665 • Veļas nodalījuma droša darba slodze ir 15 kg. • Ar šo izstrādājumu lietojiet tikai atļautos piederumus. Neatļautu piederumu lietošanas rezultātā lietotājs vai pacients var gūt ievainojumus. Stryker neuzņemas atbildību par jebkāda veida bojājumiem vai gūtajiem ievainojumiem, kas radušies izstrādājuma nepareizas lietošanas rezultātā vai izmantojot neatļautus piederumus.
  • Page 666 I I e e s s p p i i e e š š a a n n a a s s v v i i e e t t a a s s A A t t t t ē ē l l s s 1 1 – – S S V V 2 2 i i e e s s p p i i e e š š a a n n a a s s v v i i e e t t a a s s KK-7500 REV 04...
  • Page 667 I I e e v v a a d d s s Šajā rokasgrāmatā sniegta informācija par Stryker izstrādājuma darbību un apkopi. Pirms izstrādājuma izmantošanas vai apkopes izlasiet šo rokasgrāmatu. Lai izglītotu un apmācītu personālu, kā droši strādāt ar izstrādājumu un veikt tā apkopi, ieviesiet metodes un procedūras personāla apmācībai.
  • Page 668 S S V V 2 2 gultas rāmis nav paredzēts lietošanai ar skābekļa telti, uzliesmojošu anestēzijas gāzu klātbūtnē vai, lai atbalstītu vienlaikus vairāk nekā vienu pacientu. S S a a g g a a i i d d ā ā m m a a i i s s k k a a l l p p o o š š a a n n a a s s i i l l g g u u m m s s S S V V 2 2 sagaidāmais darbības ilgums normālas lietošanas apstākļos un, veicot atbilstošu periodisko apkopi, ir desmit gadu.
  • Page 669 Minētās specifikācijas ir aptuvenas un var nedaudz mainīties starp produktiem vai atkarībā no strāvas padeves svārstībām. Stryker patur tiesības mainīt specifikāciju bez brīdinājuma. P P i i e e m m ē ē r r o o j j a a m m i i e e s s t t a a n n d d a a r r t t i i Medicīniski elektriska ierīce - 1.
  • Page 670 šajā lietošanas rokasgrāmatas sadaļā par elektromagnētisko saderību. • Pārnēsājamas RF sakaru iekārtas (tostarp perifēriskās ierīces, kā, piemēram, antenu kabeļi un ārējās antenas) jāizmanto ne tuvāk par 30 cm (12 collas) no jebkuras SV2 daļas, ieskaitot ražotāja norādītos kabeļus. Pretējā gadījumā iespējama šīs ierīces veiktspējas pasliktināšanās.
  • Page 671 I I z z s s t t r r ā ā d d ā ā j j u u m m a a i i l l u u s s t t r r ā ā c c i i j j a a Veļas nodalījums (papildaprīkojumā) Piederumu balsts Aizmugures atbalsts...
  • Page 672 K K o o n n t t a a k k t t i i n n f f o o r r m m ā ā c c i i j j a a Sazinieties ar Stryker Klientu servisu: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 673 S S ē ē r r i i j j a a s s n n u u m m u u r r a a a a t t r r a a š š a a n n ā ā s s v v i i e e t t a a KK-7500 REV 04...
  • Page 674 I I e e s s t t a a t t ī ī š š a a n n a a B B R R Ī Ī D D I I N N Ā Ā J J U U M M S S •...
  • Page 675 L L i i e e t t o o š š a a n n a a B B a a t t e e r r i i j j a a s s k k a a b b e e ļ ļ a a p p i i e e v v i i e e n n o o š š a a n n a a v v a a i i a a t t v v i i e e n n o o š š a a n n a a Lai pieslēgtu baterijas kabeli vadības blokam, rīkojieties šādi.
  • Page 676 I I z z s s t t r r ā ā d d ā ā j j u u m m a a p p i i e e s s l l ē ē g g š š a a n n a a s s t t r r ā ā v v a a i i u u n n a a t t s s l l ē ē g g š š a a n n a a n n o o t t ā ā s s B B R R Ī...
  • Page 677 S S t t r r ā ā v v a a s s v v a a d d a a g g l l a a b b ā ā š š a a n n a a B B R R Ī...
  • Page 678 10. Stumiet izstrādājumu no tā galvgaļa vai kājgaļa. KK-7500 REV 04...
  • Page 679 B B r r e e m m ž ž u u l l i i e e t t o o š š a a n n a a v v a a i i a a t t b b l l o o ķ ķ ē ē š š a a n n a a B B R R Ī...
  • Page 680 S S t t ū ū r r ē ē š š a a n n a a s s b b l l o o ķ ķ ē ē t t ā ā j j a a l l i i e e t t o o š š a a n n a a v v a a i i a a t t b b l l o o ķ ķ ē ē š š a a n n a a Stūrēšanas pedāļi atrodas pie katra ritenīša.
  • Page 681 P P i i e e k k t t ā ā r r i i t t e e n n ī ī š š a a ( ( p p a a p p i i l l d d a a p p r r ī ī k k o o j j u u m m ā ā ) ) l l i i e e t t o o š š a a n n a a v v a a i i a a t t s s l l ē ē g g š š a a n n a a Stūrēšanas pedāļi atrodas pie katra ritenīša.
  • Page 682 K K P P R R s s l l ē ē d d ž ž a a a a k k t t i i v v i i z z ē ē š š a a n n a a u u n n a a t t i i e e s s t t a a t t ī ī š š a a n n a a B B R R Ī...
  • Page 683 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 4 4 – – G G a a l l v v a a s s a a t t b b a a l l s s t t a a o o r r i i e e n n t t ā ā c c i i j j a a A A t t t t ē...
  • Page 684 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 6 6 – – P P ē ē d d u u a a t t b b a a l l s s t t a a o o r r i i e e n n t t ā ā c c i i j j a a A A t t t t ē...
  • Page 685 S S ā ā n n u u b b a a l l s s t t u u p p a a c c e e l l š š a a n n a a v v a a i i n n o o l l a a i i š š a a n n a a B B R R Ī...
  • Page 686 A B C D E F G F F u u n n k k c c i i j j a a N N o o s s a a u u k k u u m m s s Atceļ...
  • Page 687 F F u u n n k k c c i i j j a a N N o o s s a a u u k k u u m m s s Deg dzintara krāsā, pievienojot izstrādājumu sienas ligzdai, un baterijas tiek atkārtoti uzlādētas.
  • Page 688 F F u u n n k k c c i i j j a a N N o o s s a a u u k k u u m m s s Muguras atbalsta bloķēšanas LED Iedegas, kad ir nobloķēts augšstilbu atbalsts Muguras balsta pacelšana Paceļ...
  • Page 689 F F u u n n k k c c i i j j a a N N o o s s a a u u k k u u m m s s Augšstilbu atbalsta nolaišana Nolaiž augšstilbu atbalstu Muguras un apakšstilbu atbalstu vienlaicīga pacelšana Vienlaikus paceļ...
  • Page 690 F F u u n n k k c c i i j j a a N N o o s s a a u u k k u u m m s s Atceļ vadības pults bloķēšanu, lai nodrošinātu horizontālu stāvokli mazā...
  • Page 691 G G u u l l t t a a s s p p a a g g a a r r i i n n ā ā j j u u m m a a ( ( p p a a p p i i l l d d a a p p r r ī ī k k o o j j u u m m ā ā ) ) i i z z v v i i l l k k š š a a n n a a B B R R Ī...
  • Page 692 B B R R Ī Ī D D I I N N Ā Ā J J U U M M S S - - Nelietojiet izstrādājumu rentgena izmeklējumu veikšanai, ja tam nav rentgenstarus caurlaidošā muguras atbalsta (papildaprīkojumā). SV2 var būt aprīkota ar rentgenstarus caurlaidošu muguras atbalstu, lai ļautu uzņemt rentgena attēlus, pacientam atrodoties gultā.
  • Page 693 2. Skatīt Galvas atbalsta noņemšana vai nomainīšana (lpp. 22). KK-7500 REV 04...
  • Page 694 U U Z Z M M A A N N Ī Ī B B U U ! ! - - Ar šo izstrādājumu lietojiet tikai atļautos piederumus. Neatļautu piederumu lietošanas rezultātā lietotājs vai pacients var gūt ievainojumus. Stryker neuzņemas atbildību par jebkāda veida bojājumiem vai gūtajiem ievainojumiem, kas radušies izstrādājuma nepareizas lietošanas rezultātā...
  • Page 695 A A t t t t ē ē l l s s 2 2 3 3 – – I I V V s s t t a a t t ī ī v v a a b b l l o o ķ ķ ē ē š š a a n n a a A A t t t t ē...
  • Page 696 A A t t t t ē ē l l s s 2 2 5 5 – – V V e e r r t t i i k k a a l l i i z z ē ē š š a a n n a a s s s s t t a a t t ī ī v v a a u u z z s s t t ā ā d d ī ī š š a a n n a a 2.
  • Page 697 • Neizmantojiet skābekļa pudeles turētāju, lai stumtu vai vilktu ierīci. • Pirms pacienta transportēšanas vienmēr pagrieziet skābekļa pudeles turētāju virzienā uz gultu. • Transportējot pacientu, nesasitiet skābekļa pudeles turētāju. • Neļaujiet piederumiem traucēt izstrādājuma mehānisko vai elektrisko mehānismu darbību. Lai uzstādītu skābekļa pudeles turētāja uzstādīšana, rīkojieties šādi. 1.
  • Page 698 A A t t t t ē ē l l s s 2 2 9 9 – – F F o o l l e e j j a a m m a a i i s s a a g g r r o o z z a a u u z z s s t t ā ā d d ī ī š š a a n n a a KK-7500 REV 04...
  • Page 699 T T ī ī r r ī ī š š a a n n a a I I z z s s t t r r ā ā d d ā ā j j u u m m a a s s a a g g a a t t a a v v o o š š a a n n a a t t ī ī r r ī ī š š a a n n a a i i Tīrīšana un dezinfekcija ir divi atsevišķi procesi.
  • Page 700 S S ā ā n n u u b b a a l l s s t t u u t t ī ī r r ī ī š š a a n n a a B B R R Ī Ī D D I I N N Ā Ā J J U U M M S S •...
  • Page 701 D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i j j a a Ieteicamie dezinfekcijas līdzekļi: • Ceturtējā amonija tīrīšanas līdzekļi, kas nesatur glikola ēterus (aktīvā sastāvdaļa - amonija hlorīds) •...
  • Page 702 P P r r o o f f i i l l a a k k t t i i s s k k ā ā a a p p k k o o p p e e Veiciet vismaz visu Stryker Medical izstrādājumu ikgadējo profilaktisko apkopju sarakstā uzskaitīto elementu pārbaudi.
  • Page 703 Apvalkā nav nodilumu, nolietojuma, saspieduma vai cita veida izraisītu mehānisku bojājumu Augstsprieguma pārbaude 1500 V maiņstrāvai (drošinātāja nostrādāšanas strāva ne lielāka par 10 mA) Daļām nav rūsas vai korozijas pazīmju Vadības bloki nav bojāti vai ieplaisājuši Izpildmehānisma funkcionalitāte Etiķetes ir salasāmas, atbilstošas un veselas Izstrādājuma sērijas numurs: Aizpildīja: Datums:...
  • Page 704 I I n n f f o o r r m m ā ā c c i i j j a a p p a a r r e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n ē ē t t i i s s k k o o s s a a d d e e r r ī ī b b u u V V a a d d l l ī...
  • Page 705 P P a a m m a a t t n n o o s s t t ā ā d d n n e e s s u u n n r r a a ž ž o o t t ā ā j j a a p p a a z z i i ņ ņ o o j j u u m m s s - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n ē ē t t i i s s k k ā ā i i m m u u n n i i t t ā ā t t e e Strāvas kvalitātei ir jābūt parastai komerciālai un/vai 0% U...
  • Page 706 Pārnēsājamās un mobilās RF sakaru iekārtas S S V V 2 2 daļu, tai skaitā kabeļu, tuvumā ne tuvāk kā ieteiktajā atstatumā, kas aprēķināts saskaņā ar raidītāja frekvencei piemērotu vienādojumu. Ieteicamais atstatums D=(1,2) (√ P ) D=(1,2) (√ P ) no 80 kHz līdz 800 MHz 3 Vrms Pārvadītās...
  • Page 707 I I e e t t e e i i c c a a m m a a i i s s a a t t s s t t a a t t u u m m s s s s t t a a r r p p p p ā ā r r n n ē ē s s ā ā j j a a m m ā ā m m u u n n m m o o b b i i l l ā ā m m R R F F s s a a k k a a r r u u i i e e r r ī ī c c ē ē m m u u n n S S V V 2 2 S S V V 2 2 ir paredzēta lietošanai elektromagnētiskā...
  • Page 709 S S V V 2 2 e e l l e e k k t t r r i i s s c c h h z z i i e e k k e e n n h h u u i i s s b b e e d d B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 7500 KK-7500 REV 04...
  • Page 711 S S y y m m b b o o l l e e n n Zie de instructiehandleiding Bedieningsinstructies/raadpleeg gebruiksaanwijzing Algemene waarschuwing Let op Waarschuwing; beknelling van handen Waarschuwing; beknelling van voeten Bedheffer niet aanbrengen Oriëntatie van hoofdbord en voetenbord Berg geen voorwerpen op onder het bed.
  • Page 712 Wisselstroom Gevaarlijke spanning Eenheid is voorzien van klem voor aansluiting van een potentiaalvereffeningsgeleider. De potentiaalvereffeningsgeleider dient voor een rechtstreekse aansluiting tussen het product en de potentiaalvereffeningsrail van de elektrische installatie. Veiligheidsaardklem Bescherming tegen opspattend water I I P P X X 4 4 In aanraking met de patiënt komend onderdeel, type B Conform Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEE) geeft dit symbool aan dat het product niet mag worden afgevoerd als...
  • Page 713 I I n n h h o o u u d d s s o o p p g g a a v v e e Definitie van Waarschuwing/Let op/Opmerking ....................2 Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen....................3 Knelpunten ............................6 Inleiding ...............................7 Productbeschrijving ..........................7 Gebruiksindicaties..........................7 Verwachte levensduur ..........................8 Contra-indicaties ............................8...
  • Page 714 D D e e f f i i n n i i t t i i e e v v a a n n W W a a a a r r s s c c h h u u w w i i n n g g / / L L e e t t o o p p / / O O p p m m e e r r k k i i n n g g De woorden W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G , L L E E T T O O P P en O O P P M M E E R R K K I I N N G G hebben een speciale betekenis en dienen aandachtig te worden bestudeerd.
  • Page 715 S S a a m m e e n n v v a a t t t t i i n n g g v v a a n n d d e e v v e e i i l l i i g g h h e e i i d d s s m m a a a a t t r r e e g g e e l l e e n n Lees de waarschuwingen en aandachtspunten op deze pagina en volg ze altijd strikt op.
  • Page 716 • Draagbare RF-communicatieapparatuur (met inbegrip van randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet worden gebruikt op een afstand van minder dan 30 cm (12 inch) vanaf welk onderdeel van de SV2 dan ook, inclusief door de fabrikant gespecificeerde kabels. Anders is het mogelijk dat deze apparatuur minder goed werkt.
  • Page 717 • Gebruik uitsluitend goedgekeurde accessoires voor dit product. Gebruik van niet-goedgekeurde accessoires kan leiden tot beschadiging van het product of letsel bij de bediener of de patiënt. Stryker is niet verantwoordelijk voor eventuele schade of letsel ten gevolge van verkeerd gebruik van het product of gebruik van niet-goedgekeurde accessoires.
  • Page 718 K K n n e e l l p p u u n n t t e e n n A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 – – K K n n e e l l p p u u n n t t e e n n S S V V 2 2 KK-7500 REV 04...
  • Page 719 I I n n l l e e i i d d i i n n g g Deze handleiding help u met het gebruik of het onderhoud van uw product van Stryker. Lees deze handleiding alvorens het product te gebruiken of te onderhouden. Voer methoden en procedures in om uw personeel op te leiden en te oefenen in het veilige gebruik of onderhoud van dit product.
  • Page 720 De S S V V 2 2 is bestemd voor gebruik in een omgeving voor medische, chirurgische en intensive-carezorg, zoals een ziekenhuis, zorginstelling of kliniek. Het bedframe, de op de matrasdrager gemonteerde accessoires en de matrassen van de S S V V 2 2 kunnen in aanraking komen met de menselijke huid.
  • Page 721 800 hPa 800 hPa De vermelde specificaties gelden bij benadering en kunnen van product tot product of door schommelingen in de elektrische voeding enigszins verschillen. Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. KK-7500 REV 04...
  • Page 722 • Draagbare RF-communicatieapparatuur (met inbegrip van randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet worden gebruikt op een afstand van minder dan 30 cm (12 inch) vanaf welk onderdeel van de SV2 dan ook, inclusief door de fabrikant gespecificeerde kabels. Anders is het mogelijk dat deze apparatuur minder goed werkt.
  • Page 723 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g v v a a n n h h e e t t p p r r o o d d u u c c t t Linnengoedlade (optie) Accessoirehuls Rugleuning...
  • Page 724 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 2 2 – – I I n n a a a a n n r r a a k k i i n n g g m m e e t t d d e e p p a a t t i i ë ë n n t t k k o o m m e e n n d d e e o o n n d d e e r r d d e e l l e e n n v v a a n n t t y y p p e e B B C C o o n n t t a a c c t t g g e e g g e e v v e e n n s s Contactgegevens voor de klantenservice van Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 725 L L o o c c a a t t i i e e v v a a n n s s e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r KK-7500 REV 04...
  • Page 726 O O p p z z e e t t t t e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 727 B B e e d d r r i i j j f f D D e e a a c c c c u u k k a a b b e e l l a a a a n n s s l l u u i i t t e e n n o o f f l l o o s s k k o o p p p p e e l l e e n n De accukabel aansluiten op het regelkastje: 1.
  • Page 728 H H e e t t p p r r o o d d u u c c t t a a a a n n s s l l u u i i t t e e n n o o p p o o f f l l o o s s k k o o p p p p e e l l e e n n v v a a n n h h e e t t s s t t o o p p c c o o n n t t a a c c t t W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 729 De accu opslaan: 1. Zie Het product aansluiten op of loskoppelen van het stopcontact (pagina 16). 2. Zie De accukabel aansluiten of loskoppelen (pagina 15). H H e e t t n n e e t t s s n n o o e e r r o o p p b b e e r r g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 730 5. Schuif de linnengoedlade in (zie De linnengoedlade uit- of inschuiven (optie) (pagina 32)). 6. Zet de infuuspaal omlaag. 7. Draai de zuurstoffleshouder naar binnen, richting het product. 8. Zet de onrusthekken omhoog naar de stand volledig omhoog en vergrendel ze (zie De onrusthekken omhoog of omlaag zetten (pagina 25)).
  • Page 731 D D e e r r e e m m m m e e n n a a c c t t i i v v e e r r e e n n o o f f l l o o s s z z e e t t t t e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 732 D D e e s s t t u u u u r r v v e e r r g g r r e e n n d d e e l l i i n n g g a a c c t t i i v v e e r r e e n n o o f f l l o o s s z z e e t t t t e e n n De stuurpedalen bevinden zich op elk zwenkwiel.
  • Page 733 H H e e t t v v i i j j f f d d e e w w i i e e l l a a c c t t i i v v e e r r e e n n o o f f l l o o s s z z e e t t t t e e n n ( ( o o p p t t i i e e ) ) De stuurpedalen bevinden zich op elk zwenkwiel.
  • Page 734 D D e e l l o o s s z z e e t t f f u u n n c c t t i i e e v v o o o o r r r r e e a a n n i i m m a a t t i i e e a a c c t t i i v v e e r r e e n n e e n n r r e e s s e e t t t t e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Controleer altijd of zich geen personen of uitrusting in het gebied onder en rondom de rugsteun bevinden voordat u de loszetfunctie voor reanimatie activeert.
  • Page 735 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 4 4 – – O O r r i i ë ë n n t t a a t t i i e e h h o o o o f f d d b b o o r r d d A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 5 5 –...
  • Page 736 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 6 6 – – O O r r i i ë ë n n t t a a t t i i e e v v o o e e t t e e n n b b o o r r d d A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 7 7 –...
  • Page 737 D D e e o o n n r r u u s s t t h h e e k k k k e e n n o o m m h h o o o o g g o o f f o o m m l l a a a a g g z z e e t t t t e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 738 A B C D E F G N N a a a a m m F F u u n n c c t t i i e e Hierdoor wordt de vergrendeling van het bedieningspaneel genegeerd en het product in de Noodreanimatie platte stand op lage hoogte gezet.
  • Page 739 N N a a a a m m F F u u n n c c t t i i e e Gaat branden wanneer het product is aangesloten op Aansluitingsindicatielampje het stopcontact Gaat oranje branden wanneer u het product aansluit op een wandstopcontact en de accu's worden opgeladen.
  • Page 740 N N a a a a m m F F u u n n c c t t i i e e Hierdoor worden de rugsteun en het Autocontour omhoog bovenbeengedeelte tegelijkertijd omhoog gezet Hierdoor worden de rugsteun en het Autocontour omlaag bovenbeengedeelte tegelijkertijd omlaag gezet Gaat branden wanneer u het matrasdragergedeelte...
  • Page 741 N N a a a a m m F F u u n n c c t t i i e e Rugsteun omhoog Hierdoor wordt rugsteun omhoog gezet Rugsteun omlaag Hierdoor wordt de rugsteun omlaag gezet Bovenbeen omhoog Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omhoog gezet Bovenbeen omlaag Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omlaag gezet Hierdoor worden de rugsteun en het...
  • Page 742 A B C E F H N N a a a a m m F F u u n n c c t t i i e e Hierdoor wordt de vergrendeling van het bedieningspaneel genegeerd en het product in de Noodreanimatie platte stand op lage hoogte gezet.
  • Page 743 N N a a a a m m F F u u n n c c t t i i e e Bovenbeen omlaag Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omlaag gezet Gaat oranje branden wanneer u het product aansluit op een wandstopcontact en de accu's worden opgeladen. Indicatielampje accu opladen De accu wordt binnen 10 tot 12 uur volledig opgeladen.
  • Page 744 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Let bij het vergrendelen van het bedverlengstuk op het klikgeluid dat aangeeft dat het bedverlengstuk vergrendeld is. Duw en trek aan het voetenbord om te controleren of het bedverlengstuk vergrendeld is. A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 9 9 –...
  • Page 745 W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Gebruik het product niet voor röntgenprocedures als het niet is voorzien van de radiolucente rugsteun (optie). De SV2 kan zijn voorzien van een optionele radiolucente rugsteun zodat er röntgenopnames kunnen worden gemaakt terwijl de patiënt zich op het bed bevindt.
  • Page 746 L L E E T T O O P P - - Gebruik uitsluitend goedgekeurde accessoires voor dit product. Gebruik van niet-goedgekeurde accessoires kan leiden tot beschadiging van het product of letsel bij de bediener of de patiënt. Stryker is niet verantwoordelijk voor eventuele schade of letsel ten gevolge van verkeerd gebruik van het product of gebruik van niet-goedgekeurde accessoires.
  • Page 747 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 2 2 3 3 – – D D e e i i n n f f u u u u s s p p a a a a l l v v e e r r g g r r e e n n d d e e l l e e n n A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 2 2 2 2 –...
  • Page 748 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 2 2 5 5 – – D D e e b b e e d d h h e e f f f f e e r r i i n n s s t t a a l l l l e e r r e e n n 2.
  • Page 749 • Gebruik de zuurstoffleshouder niet als middel om het product te duwen of trekken. • Draai de zuurstoffleshouder altijd naar binnen richting het bed voordat u een patiënt vervoert. • Zorg dat u niet met de zuurstoffleshouder ergens tegenaan botst tijdens het vervoeren van een patiënt. •...
  • Page 750 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 2 2 9 9 – – D D e e F F o o l l e e y y - - k k a a t t h h e e t t e e r r z z a a k k m m a a n n d d i i n n s s t t a a l l l l e e r r e e n n KK-7500 REV 04...
  • Page 751 R R e e i i n n i i g g i i n n g g H H e e t t p p r r o o d d u u c c t t v v o o o o r r b b e e r r e e i i d d e e n n v v o o o o r r r r e e i i n n i i g g i i n n g g Reinigen en desinfecteren zijn twee afzonderlijke procedures.
  • Page 752 D D e e o o n n r r u u s s t t h h e e k k k k e e n n r r e e i i n n i i g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 753 D D e e s s i i n n f f e e c c t t i i e e Aanbevolen desinfectiemiddelen: • quaternaire reinigingsmiddelen zonder glycolethers (werkzame stof – ammoniumchloride) • chloorhoudende bleekoplossing (5,25% – minder dan 1 deel bleekmiddel op 100 delen water) •...
  • Page 754 P P r r e e v v e e n n t t i i e e f f o o n n d d e e r r h h o o u u d d Controleer bij het jaarlijks preventief onderhoud minimaal alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical.
  • Page 755 Lekstroom: Omgekeerde polariteit, geen aarde, geen L2 (≤ 600 μA) Behuizing is vrij van slijtage, spanning en mechanische schade Test op hoge potentiaal 1500 VAC (afschakelstroom niet hoger dan 10 mA) Geen roest of corrosie van onderdelen Regelkastjes vertonen geen schade of barsten Werking stelmotoren Stickers zijn leesbaar, zitten goed vast en zijn intact Serienummer product:...
  • Page 756 E E M M C C - - i i n n f f o o r r m m a a t t i i e e L L e e i i d d r r a a a a d d e e n n f f a a b b r r i i k k a a n n t t e e n n v v e e r r k k l l a a r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e e e m m i i s s s s i i e e s s De S S V V 2 2 is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving.
  • Page 757 L L e e i i d d r r a a a a d d e e n n f f a a b b r r i i k k a a n n t t e e n n v v e e r r k k l l a a r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e i i m m m m u u n n i i t t e e i i t t De kwaliteit van de netvoeding is die van een +1 kV lijn(en) naar lijn(en)
  • Page 758 Draagbare en verplaatsbare communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig deel van de S S V V 2 2 , waaronder kabels, worden gebruikt dan de aanbevolen scheidingsafstand berekend met de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de zender. Aanbevolen scheidingsafstand D = (1,2) (√...
  • Page 759 Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/draadloze) radiotelefonie en mobiele landradio’s, amateurzenders, AM- en FM-radiozenders en tv-zenders kunnen niet met nauwkeurigheid theoretisch worden vastgesteld. Om de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders vast te stellen, dient een elektromagnetische meting van de locatie te worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte op de locatie waarin de S S V V 2 2 wordt gebruikt het bovenvermelde toepasselijke RF-conformiteitsniveau overschrijdt, moet de S S V V 2 2 worden geobserveerd om te verifiëren of hij normaal werkt.
  • Page 761 S S V V 2 2 e e l l e e k k t t r r i i s s k k s s y y k k e e h h u u s s s s e e n n g g B B r r u u k k e e r r h h å...
  • Page 763 S S y y m m b b o o l l e e r r Se instruksjonshåndboken/-heftet Operatørinstruksjoner / Se bruksanvisningen Generell advarsel Forsiktig Advarsel, knusing av hender Advarsel, knusing av føtter Sett ikke inn løftestang Innretting av hodegjerde og fotgavl Lagre ikke gjenstander under sengen.
  • Page 764 Vekselstrøm Farlig spenning Enheten har en endekobling for tilkobling av en potensialutjevningsleder. Potensialutjevningslederen sørger for direkte kontakt mellom enheten og potensialutjevningsskinnen i den elektriske installasjonen. Jordet endekobling Beskyttelse mot væskesprut I I P P X X 4 4 Pasientnær del av type B I tråd med EU-direktivet 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE) indikerer dette symbolet at produktet ikke må...
  • Page 765 I I n n n n h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Definisjon av Advarsel/Forsiktig/Merk ......................2 Oversikt over sikkerhetsforholdsregler......................3 Klempunkter ............................6 Innledning ..............................7...
  • Page 766 D D e e f f i i n n i i s s j j o o n n a a v v A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i k k t t i i g g / / M M e e r r k k Ordene A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I K K T T I I G G og M M E E R R K K har en spesiell betydning og må...
  • Page 767 O O v v e e r r s s i i k k t t o o v v e e r r s s i i k k k k e e r r h h e e t t s s f f o o r r h h o o l l d d s s r r e e g g l l e e r r Advarslene og forholdsreglene som er oppført på...
  • Page 768 • Ikke bruk bærbart RF-kommunikasjonsutstyr (inkludert periferiutstyr som antennekabler og eksterne antenner) nærmere enn 30 cm (12 tommer) til noen del av SV2, inkludert kabler spesifisert av produsenten. Manglende overholdelse kan redusere ytelsen til dette utstyret.
  • Page 769 • Bruk kun godkjent tilbehør for dette produktet. Bruk av tilbehør som ikke er godkjent, kan føre til produktskade eller skade på operatør eller pasient. Stryker er ikke ansvarlig for noen skade eller personskade som kan oppstå på grunn av misbruk av produktet eller bruk av tilbehør som ikke er godkjent.
  • Page 770 K K l l e e m m p p u u n n k k t t e e r r F F i i g g u u r r 1 1 – – K K l l e e m m p p u u n n k k t t e e r r p p å å S S V V 2 2 KK-7500 REV 04...
  • Page 771 I I n n n n l l e e d d n n i i n n g g Denne håndboken hjelper deg med bruken og vedlikeholdet av Stryker-produktet. Les denne håndboken før bruk eller vedlikehold av dette produktet. Fastsett metoder og prosedyrer for å lære opp personalet i sikker drift og vedlikehold av dette produktet.
  • Page 772 F F o o r r v v e e n n t t e e t t l l e e v v e e t t i i d d S S V V 2 2 har en forventet levetid på ti år ved normale bruksforhold og riktig periodisk vedlikehold. Batteriet har en forventet levetid på...
  • Page 773 Stryker forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten varsel. S S t t a a n n d d a a r r d d e e r r a a n n v v e e n n d d t t Elektromedisinsk utstyr –...
  • Page 774 • Ikke bruk bærbart RF-kommunikasjonsutstyr (inkludert periferiutstyr som antennekabler og eksterne antenner) nærmere enn 30 cm (12 tommer) til noen del av SV2, inkludert kabler spesifisert av produsenten. Manglende overholdelse kan redusere ytelsen til dette utstyret.
  • Page 775 I I l l l l u u s s t t r r a a s s j j o o n n a a v v p p r r o o d d u u k k t t e e t t Tilbehørshylse Sengetøyskuff (ekstrautstyr) Ryggstøtte...
  • Page 776 K K o o n n t t a a k k t t o o p p p p l l y y s s n n i i n n g g e e r r Kontakt Strykers kundeservice: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2.
  • Page 777 S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r e e t t s s p p l l a a s s s s e e r r i i n n g g KK-7500 REV 04...
  • Page 778 O O p p p p s s e e t t t t A A D D V V A A R R S S E E L L • La alltid produktet nå romtemperatur før du begynner å konfigurere eller teste funksjoner, for å unngå permanent produktskade.
  • Page 779 B B r r u u k k K K o o b b l l e e t t i i l l e e l l l l e e r r k k o o b b l l e e f f r r a a b b a a t t t t e e r r i i k k a a b b e e l l e e n n Slik kobler du batterikabelen til kontrollboksen: 1.
  • Page 780 K K o o b b l l e e p p r r o o d d u u k k t t e e t t t t i i l l e e l l l l e e r r f f r r a a A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 781 L L a a g g r r e e s s t t r r ø ø m m l l e e d d n n i i n n g g e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 782 K K o o b b l l e e b b r r e e m m s s e e n n e e i i n n n n e e l l l l e e r r u u t t A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 783 K K o o b b l l e e s s t t y y r r e e l l å å s s e e n n i i n n n n e e l l l l e e r r u u t t Det finnes en styrepedal på...
  • Page 784 K K o o b b l l e e d d e e t t f f e e m m t t e e h h j j u u l l e e t t ( ( e e k k s s t t r r a a u u t t s s t t y y r r ) ) i i n n n n e e l l l l e e r r u u t t Det finnes en styrepedal på...
  • Page 785 A A k k t t i i v v e e r r e e o o g g t t i i l l b b a a k k e e s s t t i i l l l l e e H H L L R R - - u u t t l l ø ø s s n n i i n n g g A A D D V V A A R R S S E E L L - - Sørg alltid for at alle personer og alt utstyr er på...
  • Page 786 F F i i g g u u r r 1 1 4 4 – – I I n n n n r r e e t t t t i i n n g g a a v v h h o o d d e e g g j j e e r r d d e e t t F F i i g g u u r r 1 1 5 5 –...
  • Page 787 F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – I I n n n n r r e e t t t t i i n n g g a a v v f f o o t t g g a a v v l l e e n n F F i i g g u u r r 1 1 7 7 –...
  • Page 788 H H e e v v e e e e l l l l e e r r s s e e n n k k e e s s e e n n g g e e g g r r i i n n d d e e n n e e A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 789 A B C D E F G F F u u n n k k s s j j o o n n N N a a v v n n Overstyrer kontrollpanelsperren for å oppnå flat stilling i Akutt HLR lav høyde.
  • Page 790 F F u u n n k k s s j j o o n n N N a a v v n n Lyser grønt når produktet er innen 2 cm fra den laveste Indikator for lav høyde høydeposisjonen Undersøkelsesposisjon Flater ut liggeflaten og hever liggeflaten til høyeste nivå...
  • Page 791 F F u u n n k k s s j j o o n n N N a a v v n n Lårsperre-LED Lyser når du låser lårdelen Lår opp Hever lårdelen Lår ned Senker lårdelen Senker liggeflaten, senker lårdelen og hever Utgang ryggstøtten slik at pasienten kan gå...
  • Page 792 F F u u n n k k s s j j o o n n N N a a v v n n Liggeflate opp Hever liggeflaten Liggeflate ned Senker liggeflaten S S y y k k e e p p l l e e i i e e r r h h å å n n d d k k o o n n t t r r o o l l l l A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 793 F F u u n n k k s s j j o o n n N N a a v v n n Overstyrer kontrollpanelsperren for å oppnå flat stilling i Akutt HLR lav høyde. Også tilgjengelig hvis kontrollpanelene er slått av.
  • Page 794 T T r r e e k k k k e e u u t t s s e e n n g g f f o o r r l l e e n n g g e e r r e e n n ( ( e e k k s s t t r r a a u u t t s s t t y y r r ) ) A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 795 A A D D V V A A R R S S E E L L - - Bruk ikke produktet for røntgenprosedyrer dersom det ikke har den røntgengjennomskinnelige ryggstøtten (ekstrautstyr). SV2 kan inkludere en valgfri røntgengjennomskinnelig ryggstøtte for å muliggjøre røntgenbildetaking mens pasienten er i sengen.
  • Page 796 2. Se Fjerne eller bytte hodegjerdet (side 21). KK-7500 REV 04...
  • Page 797 F F O O R R S S I I K K T T I I G G - - Bruk kun godkjent tilbehør for dette produktet. Bruk av tilbehør som ikke er godkjent, kan føre til produktskade eller skade på operatør eller pasient. Stryker er ikke ansvarlig for noen skade eller personskade som kan oppstå...
  • Page 798 F F i i g g u u r r 2 2 3 3 – – L L å å s s e e I I V V - - s s t t a a t t i i v v e e t t F F i i g g u u r r 2 2 2 2 –...
  • Page 799 F F i i g g u u r r 2 2 5 5 – – M M o o n n t t e e r r e e l l ø ø f f t t e e s s t t a a n n g g e e n n 2.
  • Page 800 • Bruk ikke oksygenflaskeholderen som et skyve- eller trekkeredskap. • Vri alltid oksygenflaskeholderen inn mot sengen før en pasient transporteres. • Ikke utsett oksygenflaskeholderen for fysiske støt under transport av en pasient. • La ikke tilbehør komme i veien for mekaniske eller elektriske mekanismer i produktet. Slik monterer du oksygenflaskeholderen: 1.
  • Page 801 F F i i g g u u r r 2 2 9 9 – – M M o o n n t t e e r r e e F F o o l l e e y y - - p p o o s s e e k k u u r r v v e e n n KK-7500 REV 04...
  • Page 802 R R e e n n g g j j ø ø r r i i n n g g K K l l a a r r g g j j ø ø r r e e p p r r o o d d u u k k t t e e t t f f o o r r r r e e n n g g j j ø ø r r i i n n g g Rengjøring og desinfisering er to forskjellige prosesser.
  • Page 803 R R e e n n g g j j ø ø r r e e s s e e n n g g e e g g r r i i n n d d e e n n e e A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 804 D D e e s s i i n n f f i i s s e e r r i i n n g g Anbefalte desinfeksjonsmidler: • Kvartære rengjøringsmidler uten glykoletere (aktiv ingrediens – ammoniumklorid) • Klorert blekemiddelløsning (5,25 % – mindre enn 1 del blekemiddel til 100 deler vann) •...
  • Page 805 F F o o r r e e b b y y g g g g e e n n d d e e v v e e d d l l i i k k e e h h o o l l d d Kontroller som et minimum alle elementene som er oppført under årlig forebyggende vedlikehold for alle produkter fra Stryker Medical. Det kan være du må utføre forebyggende vedlikeholdskontroller hyppigere basert på graden av bruk av produktet.
  • Page 806 at rammen er fri for slitasje, belastningsskader og mekanisk skade Høypotensialtest 1500 V vekselstrøm (utløserstrøm ikke mer enn 10 mA) at ingen deler har rust eller korrosjon at kontrollboksene er frie for skader og sprekker at aktuatoren fungerer Kontroller at etikettene kan leses, sitter godt fast og er hele. Produktets serienummer: Utfylt av: Dato:...
  • Page 807 I I n n f f o o r r m m a a s s j j o o n n o o m m e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t e e t t R R e e t t t t l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u s s e e n n t t e e r r k k l l æ...
  • Page 808 R R e e t t t t l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u s s e e n n t t e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g – – E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Nettstrømkvaliteten skal være som i et typisk 0 % U...
  • Page 809 Bærbart og mobilt RF- kommunikasjonsutstyr skal ikke brukes nærmere noen del av S S V V 2 2 , inkludert kablene, enn den anbefalte separasjonsavstanden som beregnes med ligningen som gjelder for senderens frekvens. Anbefalt separasjonsavstand D = (1,2) (√ P ) D = (1,2) (√...
  • Page 810 Feltstyrker fra faste sendere, som basestasjoner for radiotelefoni (mobiltelefoner / trådløse telefoner) og mobile landradioer samt kringkasting av amatørradio, AM-radio, FM-radio og TV kan ikke anslås teoretisk med nøyaktighet. Vurder å utføre en elektromagnetisk stedsundersøkelse for å evaluere det elektromagnetiske miljøet som følge av RF- sendere.
  • Page 811 E E l l e e k k t t r r y y c c z z n n e e ł ł ó ó ż ż k k o o s s z z p p i i t t a a l l n n e e S S V V 2 2 P P o o d d r r ę...
  • Page 813 S S y y m m b b o o l l e e Zapoznać się z instrukcją obsługi/broszurą Instrukcje obsługi / sprawdzić w instrukcji użycia Ogólne ostrzeżenie Przestroga Ostrzeżenie, zmiażdżenie rąk Ostrzeżenie, zmiażdżenie stóp Nie wsuwać uchwytu do podnoszenia Położenie zagłówka i podnóżka Nie przechowywać...
  • Page 814 Prąd zmienny Zagrożenie porażeniem prądem Produkt zapewnia gniazdo do podłączenia przyłącza stabilizatora potencjału. Przyłącze stabilizatora potencjału zapewnia bezpośrednie połączenie między produktem a szyną do wyrównania potencjałów instalacji elektrycznej. Złącze ochronnego uziemienia Ochrona przed rozpryśnięciem cieczy I I P P X X 4 4 Część...
  • Page 815 S S p p i i s s t t r r e e ś ś c c i i Definicja Ostrzeżenia/Przestrogi/Uwagi ......................2 Wykaz środków ostrożności w zakresie bezpieczeństwa..................3 Punkty zmiażdżeń ..........................6 Wstęp ................................7 Opis produktu ............................7 Wskazania do stosowania........................7 Przewidywany okres eksploatacji ......................8 Przeciwwskazania..........................8 Parametry techniczne..........................8...
  • Page 816 D D e e f f i i n n i i c c j j a a O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i a a / / P P r r z z e e s s t t r r o o g g i i / / U U w w a a g g i i Słowa O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 817 W W y y k k a a z z ś ś r r o o d d k k ó ó w w o o s s t t r r o o ż ż n n o o ś ś c c i i w w z z a a k k r r e e s s i i e e b b e e z z p p i i e e c c z z e e ń ń s s t t w w a a Należy zawsze dokładnie przeczytać...
  • Page 818 • Nie należy używać przenośnych urządzeń łączności radiowej (w tym urządzeń peryferyjnych, takich jak kable anteny i zewnętrzne anteny) w odległości mniejszej niż 30 cm (12 cali) od każdej części produktu SV2, w tym od kabli wskazanych przez producenta. W przeciwnym razie może nastąpić pogorszenie działania tego sprzętu.
  • Page 819 • Z niniejszym produktem należy stosować wyłącznie autoryzowane akcesoria. Stosowanie nieautoryzowanych akcesoriów może przyczynić się do uszkodzenia produktu i urazów u operatora i pacjenta. Firma Stryker nie jest odpowiedzialna za wszelkie szkody lub urazy wynikające z nieprawidłowego użycia produktu i stosowania nieautoryzowanych akcesoriów.
  • Page 820 P P u u n n k k t t y y z z m m i i a a ż ż d d ż ż e e ń ń R R y y s s u u n n e e k k 1 1 – – P P u u n n k k t t y y z z m m i i a a ż ż d d ż ż e e ń ń d d l l a a S S V V 2 2 KK-7500 REV 04...
  • Page 821 W W s s t t ę ę p p Niniejszy podręcznik obsługi ma na celu pomóc Państwu w obsłudze lub konserwacji produktu firmy Stryker. Przed przystąpieniem do obsługi lub konserwacji tego produktu należy przeczytać niniejszy podręcznik. Ustalić metody i procedury kształcenia i szkolenia pracowników w zakresie bezpiecznego używania lub konserwacji niniejszego produktu.
  • Page 822 Produkt S S V V 2 2 przeznaczony jest do stosowania w środowiskach medycznych, chirurgicznych i opieki krytycznej w szpitalach, instytutach i klinikach. Rama łóżka S S V V 2 2 , zamontowane akcesoria i materace mają kontakt ze skórą pacjentów. Rama łóżka S S V V 2 2 nie jest przeznaczona do stosowania z namiotem tlenowym, w obecności palnych środków znieczulających ani dla więcej niż...
  • Page 823 800 hPa 800 hPa Wymienione parametry techniczne są przybliżone i mogą się różnić w niewielkim stopniu w przypadku różnych produktów lub przy wahaniach napięcia prądu zasilającego. Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. KK-7500 REV 04...
  • Page 824 • Nie należy używać przenośnych urządzeń łączności radiowej (w tym urządzeń peryferyjnych, takich jak kable anteny i zewnętrzne anteny) w odległości mniejszej niż 30 cm (12 cali) od każdej części produktu SV2, w tym od kabli wskazanych przez producenta. W przeciwnym razie może nastąpić pogorszenie działania tego sprzętu.
  • Page 825 I I l l u u s s t t r r a a c c j j a a p p r r o o d d u u k k t t u u Rękaw na akcesoria Szuflada na pościel (opcja) Oparcie pleców Podparcie podudzi Wskaźnik oparcia pleców...
  • Page 826 R R y y s s u u n n e e k k 2 2 – – C C z z ę ę ś ś c c i i t t y y p p u u B B m m a a j j ą ą c c e e b b e e z z p p o o ś ś r r e e d d n n i i k k o o n n t t a a k k t t z z c c i i a a ł ł e e m m p p a a c c j j e e n n t t a a D D a a n n e e k k o o n n t t a a k k t t o o w w e e Skontaktować się z Działem Obsługi Klienta firmy Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 827 L L o o k k a a l l i i z z a a c c j j a a n n u u m m e e r r u u s s e e r r y y j j n n e e g g o o KK-7500 REV 04...
  • Page 828 P P r r z z y y g g o o t t o o w w a a n n i i e e O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I E E •...
  • Page 829 C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć P P o o d d ł ł ą ą c c z z a a n n i i e e l l u u b b o o d d ł ł ą ą c c z z a a n n i i e e w w t t y y c c z z k k i i p p r r z z e e w w o o d d u u b b a a t t e e r r i i i i W celu podłączenia wtyczki przewód baterii do modułu sterowania: 1.
  • Page 830 P P o o d d ł ł ą ą c c z z a a n n i i e e l l u u b b o o d d ł ł ą ą c c z z a a n n i i e e w w t t y y c c z z k k i i p p r r o o d d u u k k t t u u O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 831 P P r r z z e e c c h h o o w w y y w w a a n n i i e e b b a a t t e e r r i i i i p p r r z z e e z z d d ł ł u u ż ż s s z z y y c c z z a a s s O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 832 R R y y s s u u n n e e k k 6 6 – – P P r r z z e e c c h h o o w w y y w w a a n n i i e e p p r r z z e e w w o o d d u u z z a a s s i i l l a a j j ą ą c c e e g g o o T T r r a a n n s s p p o o r r t t o o w w a a n n i i e e p p r r o o d d u u k k t t u u O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 833 W W ł ł ą ą c c z z a a n n i i e e i i z z w w a a l l n n i i a a n n i i e e h h a a m m u u l l c c ó ó w w O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 834 W W ł ł ą ą c c z z a a n n i i e e l l u u b b z z w w a a l l n n i i a a n n i i e e b b l l o o k k a a d d y y s s t t e e r r o o w w a a n n i i a a Pedały sterowania znajdują...
  • Page 835 W W ł ł ą ą c c z z a a n n i i e e l l u u b b w w y y ł ł ą ą c c z z a a n n i i e e p p i i ą ą t t e e g g o o k k ó ó ł ł k k a a ( ( o o p p c c j j a a ) ) Pedały sterowania znajdują...
  • Page 836 W W ł ł ą ą c c z z a a n n i i e e i i r r e e s s e e t t o o w w a a n n i i e e z z w w a a l l n n i i a a c c z z a a d d o o R R K K O O O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 837 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 4 4 – – U U s s t t a a w w i i e e n n i i e e z z a a g g ł ł ó ó w w k k a a R R y y s s u u n n e e k k 1 1 5 5 –...
  • Page 838 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 6 6 – – U U s s t t a a w w i i e e n n i i e e p p o o d d n n ó ó ż ż k k a a R R y y s s u u n n e e k k 1 1 7 7 –...
  • Page 839 P P o o d d n n o o s s z z e e n n i i e e i i o o b b n n i i ż ż a a n n i i e e p p o o r r ę ę c c z z y y b b o o c c z z n n y y c c h h O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 840 A B C D E F G F F u u n n k k c c j j a a N N a a z z w w a a Omija blokadę panelu sterowania w celu osiągnięcia płaskiej pozycji na małej wysokości. Ta funkcja jest Dźwignia awaryjna do RKO również...
  • Page 841 F F u u n n k k c c j j a a N N a a z z w w a a Jest podświetlany kolorem bursztynowym, jeżeli produkt jest podłączony do gniazdka zasilania i baterie Wskaźnik poziomu naładowania baterii są...
  • Page 842 F F u u n n k k c c j j a a N N a a z z w w a a Dioda LED blokady oparcia pleców Świeci się po zablokowaniu podparcia pleców Podnoszenie podparcia pleców Podnosi podparcie pleców Obniżanie podparcia pleców Obniża podparcie pleców Świeci się, kiedy zablokowane jest podparcie górnej...
  • Page 843 F F u u n n k k c c j j a a N N a a z z w w a a Podnoszenie podparcia ud Podnosi podparcie ud Obniżanie podparcia ud Obniża podparcie ud Funkcja autokontur do góry Podnosi jednocześnie podparcie pleców i podparcie ud Funkcja autokontur w dół...
  • Page 844 F F u u n n k k c c j j a a N N a a z z w w a a Omija blokadę panelu sterowania w celu osiągnięcia płaskiej pozycji na małej wysokości. Ta funkcja jest Dźwignia awaryjna do RKO również...
  • Page 845 W W y y s s u u w w a a n n i i e e p p o o d d p p ó ó r r e e k k w w y y d d ł ł u u ż ż a a j j ą ą c c y y c c h h ( ( o o p p c c j j a a ) ) O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 846 O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I E E - - Nie używać produktu w procedurach rtg, jeśli nie posiada oparcia pleców przezroczystego dla promieniowania rtg (opcja). Produkt SV2 może posiadać dodatkowe, przezroczyste dla promieniowania rtg oparcie pleców umożliwiające wykonywanie zdjęć rtg, gdy pacjent leży w łóżku.
  • Page 847 2. Patrz część Zdejmowanie lub zakładanie zagłówka (stronie 22). KK-7500 REV 04...
  • Page 848 P P R R Z Z E E S S T T R R O O G G A A - - Z niniejszym produktem należy stosować wyłącznie autoryzowane akcesoria. Stosowanie nieautoryzowanych akcesoriów może przyczynić się do uszkodzenia produktu i urazów u operatora i pacjenta. Firma Stryker nie jest odpowiedzialna za wszelkie szkody lub urazy wynikające z nieprawidłowego użycia produktu i stosowania nieautoryzowanych akcesoriów.
  • Page 849 R R y y s s u u n n e e k k 2 2 3 3 – – B B l l o o k k o o w w a a n n i i e e s s t t o o j j a a k k a a k k r r o o p p l l ó ó w w k k i i R R y y s s u u n n e e k k 2 2 2 2 –...
  • Page 850 Aby zainstalować uchwyt do podnoszenia: 1. Wsunąć uchwyt do podnoszenia do jednego z dwóch rękawów na akcesoria (Rysunek 25). R R y y s s u u n n e e k k 2 2 5 5 – – I I n n s s t t a a l l a a c c j j a a u u c c h h w w y y t t u u d d o o p p o o d d n n o o s s z z e e n n i i a a 2.
  • Page 851 P P R R Z Z E E S S T T R R O O G G A A • Zawsze należy sprawdzić, czy akcesoria są zablokowane we właściwej pozycji. • Nie używać uchwytu na butlę z tlenem do pchania lub ciągnięcia urządzenia. •...
  • Page 852 R R y y s s u u n n e e k k 2 2 9 9 – – I I n n s s t t a a l l a a c c j j a a k k o o s s z z y y k k a a w w o o r r k k a a z z b b i i o o r r c c z z e e g g o o KK-7500 REV 04...
  • Page 853 C C z z y y s s z z c c z z e e n n i i e e P P r r z z y y g g o o t t o o w w a a n n i i e e p p r r o o d d u u k k t t u u d d o o c c z z y y s s z z c c z z e e n n i i a a Czyszczenie i odkażanie to dwa odrębne procesy.
  • Page 854 2. Przetrzeć powierzchnie produktu czystą, suchą ściereczką, aby usunąć wszelki nadmiar płynu lub środka czyszczącego. 3. Dokładnie wysuszyć. C C z z y y s s z z c c z z e e n n i i e e p p o o r r ę ę c c z z y y b b o o c c z z n n y y c c h h O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 855 D D e e z z y y n n f f e e k k c c j j a a Sugerowane środki dezynfekcyjne: • Czwartorzędowe środki czyszczące niezawierające eterów glikolowych (aktywny składnik – chlorek amonu) • Roztwór wybielacza na bazie chloru (5,25% - mniej niż 1 część wybielacza na 100 części wody) •...
  • Page 856 K K o o n n s s e e r r w w a a c c j j a a z z a a p p o o b b i i e e g g a a w w c c z z a a Podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical należy sprawdzić jako minimum wszystkie elementy wymienione w wykazie.
  • Page 857 Prąd upływowy: Odwrócona polaryzacja, bez uziemienia, bez L2 ( ≤ 600 μA) Obudowa nie jest zużyta, naprężona i nie posiada uszkodzeń mechanicznych Test wysokiego potencjału 1500 VAC (prąd wyzwalający nie więcej niż 10 mA) Brak rdzy i korozji elementów Moduły sterowania nie są uszkodzone lub pęknięte Działanie siłowników Etykiety są...
  • Page 858 I I n n f f o o r r m m a a c c j j e e d d o o t t y y c c z z ą ą c c e e k k o o m m p p a a t t y y b b i i l l n n o o ś ś c c i i e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t y y c c z z n n e e j j ( ( E E M M C C ) ) W W y y t t y y c c z z n n e e o o r r a a z z o o ś...
  • Page 859 W W s s k k a a z z ó ó w w k k i i i i d d e e k k l l a a r r a a c c j j a a p p r r o o d d u u c c e e n n t t a a – – o o d d p p o o r r n n o o ś ś ć ć e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t y y c c z z n n a a Parametry sieci elektrycznej +2 kV dla linii źródła +2 kV dla linii źródła...
  • Page 860 Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne wykorzystujące fale o częstotliwości radiowej (RF) nie powinny być używane w mniejszej odległości od jakiejkolwiek części produktu S S V V 2 2 , w tym przewodów, niż zalecana odległość oddzielenia obliczona w równaniu właściwym dla częstotliwości nadajnika.
  • Page 861 Nie można dokładnie w sposób teoretyczny przewidzieć natężenia pól wytwarzanych przez nadajniki stacjonarne, na przykład stacje bazowe do telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych) i przenośnych radiotelefonów naziemnych, amatorskie urządzenia radiowe, nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki telewizyjne. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne wytwarzane przez nieruchome nadajniki RF, należy rozważyć przeprowadzenie badania środowiska pod kątem promieniowania elektromagnetycznego.
  • Page 863 C C a a m m a a h h o o s s p p i i t t a a l l a a r r e e l l é é t t r r i i c c a a S S V V 2 2 M M a a n n u u a a l l d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç...
  • Page 865 S S í í m m b b o o l l o o s s Consultar o manual/folheto de instruções Instruções de funcionamento/Consultar as instruções de utilização Advertência geral Precaução Advertência; esmagamento das mãos Advertência; esmagamento dos pés Não inserir o suporte de elevação Orientação da cabeceira e da placa para os pés Não guarde artigos debaixo da cama.
  • Page 866 Corrente alterna Tensão perigosa A unidade apresenta um terminal para ligação de um condutor de equalização de potenciais. O condutor de equalização de potenciais fornece uma ligação direta entre o produto e a barra condutora de equalização de potenciais da instalação elétrica. Terminal da ligação à...
  • Page 867 Í Í n n d d i i c c e e Definição de Advertência/Precaução/Nota ......................2 Resumo das precauções de segurança ......................3 Pontos de entalamento...........................6 Introdução ..............................7 Descrição do produto ..........................7 Indicações de utilização..........................7 Vida útil prevista.............................8 Contraindicações ...........................8 Especificações............................8 Ilustração do produto..........................11 Peças aplicadas...........................12 Informações para contacto........................12...
  • Page 868 D D e e f f i i n n i i ç ç ã ã o o d d e e A A d d v v e e r r t t ê ê n n c c i i a a / / P P r r e e c c a a u u ç ç ã ã o o / / N N o o t t a a Os termos A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 869 R R e e s s u u m m o o d d a a s s p p r r e e c c a a u u ç ç õ õ e e s s d d e e s s e e g g u u r r a a n n ç ç a a Leia sempre e cumpra com rigor as advertências e precauções indicadas nesta página.
  • Page 870 • Não utilize equipamento de comunicação por RF portátil (incluindo periféricos, como cabos de antena e antenas externas) a menos de 30 cm (12 pol.) de qualquer componente da cama SV2, incluindo cabos especificados pelo fabricante. Caso contrário, poderá ocorrer degradação do desempenho deste equipamento.
  • Page 871 • Utilize apenas acessórios autorizados para este produto. A utilização de acessórios não autorizados pode levar a danos no produto ou lesões no operador ou no doente. A Stryker não se responsabiliza por quaisquer danos ou lesões que possam resultar da utilização inadequada do produto ou da utilização de acessórios não autorizados.
  • Page 872 P P o o n n t t o o s s d d e e e e n n t t a a l l a a m m e e n n t t o o F F i i g g u u r r a a 1 1 – – P P o o n n t t o o s s d d e e e e n n t t a a l l a a m m e e n n t t o o d d a a c c a a m m a a S S V V 2 2 KK-7500 REV 04...
  • Page 873 I I n n t t r r o o d d u u ç ç ã ã o o Este manual ajuda no funcionamento e manutenção do seu produto da Stryker. Leia este manual antes de utilizar ou proceder à manutenção deste produto. Defina métodos e procedimentos para educar e formar a sua equipa no que diz respeito ao funcionamento ou manutenção seguros deste produto.
  • Page 874 Os operadores da cama incluem profissionais de saúde (tais como enfermeiros, auxiliares de enfermagem e médicos), pessoal de assistência ou manutenção, doentes e outras pessoas que possam usar as funções de movimentação da cama. A A c c a a m m a a S S V V 2 2 está indicada para ser utilizada em contextos de saúde médicos, cirúrgicos e de cuidados críticos, incluindo hospitais, instituições e clínicas.
  • Page 875 Pressão atmosférica 800 hPa 800 hPa As especificações indicadas são aproximadas e podem variar ligeiramente de produto para produto ou devido a flutuações da corrente elétrica. A Stryker reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. KK-7500 REV 04...
  • Page 876 • Não utilize equipamento de comunicação por RF portátil (incluindo periféricos, como cabos de antena e antenas externas) a menos de 30 cm (12 pol.) de qualquer componente da cama SV2, incluindo cabos especificados pelo fabricante. Caso contrário, poderá ocorrer degradação do desempenho deste equipamento.
  • Page 877 I I l l u u s s t t r r a a ç ç ã ã o o d d o o p p r r o o d d u u t t o o Manga para acessórios Tabuleiro de arrumação (opcional) Apoio para as costas Secção para a parte inferior da perna...
  • Page 878 I I n n f f o o r r m m a a ç ç õ õ e e s s p p a a r r a a c c o o n n t t a a c c t t o o Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 879 L L o o c c a a l l i i z z a a ç ç ã ã o o d d o o n n ú ú m m e e r r o o d d e e s s é é r r i i e e KK-7500 REV 04...
  • Page 880 P P r r e e p p a a r r a a ç ç ã ã o o A A D D V V E E R R T T Ê Ê N N C C I I A A •...
  • Page 881 F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o L L i i g g a a r r o o u u d d e e s s l l i i g g a a r r o o c c a a b b o o d d a a b b a a t t e e r r i i a a Para ligar o cabo da bateria à...
  • Page 882 L L i i g g a a r r o o u u d d e e s s l l i i g g a a r r o o p p r r o o d d u u t t o o d d a a c c o o r r r r e e n n t t e e e e l l é é c c t t r r i i c c a a A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 883 A A r r m m a a z z e e n n a a r r a a b b a a t t e e r r i i a a a a l l o o n n g g o o p p r r a a z z o o A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 884 F F i i g g u u r r a a 6 6 – – A A r r m m a a z z e e n n a a r r o o c c a a b b o o d d e e a a l l i i m m e e n n t t a a ç ç ã ã o o T T r r a a n n s s p p o o r r t t a a r r o o p p r r o o d d u u t t o o A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 885 A A c c i i o o n n a a r r o o u u s s o o l l t t a a r r o o s s t t r r a a v v õ õ e e s s A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 886 A A c c i i o o n n a a r r o o u u s s o o l l t t a a r r o o t t r r a a v v ã ã o o d d e e c c o o n n d d u u ç ç ã ã o o Os pedais de condução situam-se em cada um dos rodízios.
  • Page 887 A A p p l l i i c c a a r r o o u u s s o o l l t t a a r r a a q q u u i i n n t t a a r r o o d d a a ( ( o o p p ç ç ã ã o o ) ) Os pedais de condução situam-se em cada um dos rodízios.
  • Page 888 A A c c i i o o n n a a r r e e r r e e p p o o r r a a a a l l a a v v a a n n c c a a d d e e e e m m e e r r g g ê ê n n c c i i a a p p a a r r a a r r e e a a n n i i m m a a ç ç ã ã o o c c a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a r r A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 889 F F i i g g u u r r a a 1 1 4 4 – – O O r r i i e e n n t t a a ç ç ã ã o o d d a a c c a a b b e e c c e e i i r r a a d d a a c c a a m m a a F F i i g g u u r r a a 1 1 5 5 –...
  • Page 890 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – O O r r i i e e n n t t a a ç ç ã ã o o d d a a p p l l a a c c a a p p a a r r a a o o s s p p é é s s F F i i g g u u r r a a 1 1 7 7 –...
  • Page 891 E E l l e e v v a a r r o o u u b b a a i i x x a a r r a a s s g g r r a a d d e e s s l l a a t t e e r r a a i i s s A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 892 A B C D E F G F F u u n n ç ç ã ã o o N N o o m m e e Anula o bloqueio do painel de controlo para colocar a cama numa posição plana a baixa altura. Também Reanimação cardiopulmonar de emergência disponível se os painéis de controlo estiverem desligados.
  • Page 893 F F u u n n ç ç ã ã o o N N o o m m e e Acende com cor âmbar quando liga o produto a uma tomada elétrica e as baterias estão a recarregar. A Indicador de carga da bateria bateria fica com a carga completa no prazo de 10 a 12 horas.
  • Page 894 F F u u n n ç ç ã ã o o N N o o m m e e Cama para baixo Baixa a cama LED de bloqueio do apoio para as costas Acende quando bloqueia o apoio para as costas Apoio para as costas para cima Eleva o apoio para as costas Apoio para as costas para baixo...
  • Page 895 F F u u n n ç ç ã ã o o N N o o m m e e Parte superior da perna para cima Eleva a secção para a parte superior da perna Parte superior da perna para baixo Baixa a secção para a parte superior da perna Eleva o apoio para as costas e a secção para a parte Autocontorno para cima...
  • Page 896 A B C E F H F F u u n n ç ç ã ã o o N N o o m m e e Anula o bloqueio do painel de controlo para colocar a cama numa posição plana a baixa altura. Também Reanimação cardiopulmonar de emergência disponível se os painéis de controlo estiverem desligados.
  • Page 897 F F u u n n ç ç ã ã o o N N o o m m e e Acende com cor âmbar quando liga o produto a uma tomada elétrica e as baterias estão a recarregar. A Indicador de carga da bateria bateria fica com a carga completa no prazo de 10 a 12 horas.
  • Page 898 F F i i g g u u r r a a 1 1 9 9 – – D D e e s s b b l l o o q q u u e e a a r r a a e e x x t t e e n n s s ã ã o o d d e e c c a a m m a a F F i i g g u u r r a a 2 2 0 0 –...
  • Page 899 A A D D V V E E R R T T Ê Ê N N C C I I A A - - Não utilize o produto para procedimentos radiográficos se não tiver um apoio para as costas radiolucente (opcional). A cama SV2 pode incluir opcionalmente um apoio para as costas radiolucente para permitir que sejam tiradas radiografias enquanto o doente está na cama.
  • Page 900 P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O - - Utilize apenas acessórios autorizados para este produto. A utilização de acessórios não autorizados pode levar a danos no produto ou lesões no operador ou no doente. A Stryker não se responsabiliza por quaisquer danos ou lesões que possam resultar da utilização inadequada do produto ou da utilização de acessórios não autorizados.
  • Page 901 F F i i g g u u r r a a 2 2 3 3 – – B B l l o o q q u u e e a a r r o o s s u u p p o o r r t t e e d d e e s s o o r r o o s s F F i i g g u u r r a a 2 2 2 2 –...
  • Page 902 Para instalar o suporte para elevação: 1. Insira o suporte para elevação numa das duas mangas para acessórios (Figura 25). F F i i g g u u r r a a 2 2 5 5 – – I I n n s s t t a a l l a a r r o o s s u u p p o o r r t t e e p p a a r r a a e e l l e e v v a a ç ç ã ã o o 2.
  • Page 903 P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O • Certifique-se sempre de que esses acessórios estão bloqueados na devida posição. • Não utilize o suporte da botija de oxigénio como dispositivo para empurrar ou puxar. •...
  • Page 904 F F i i g g u u r r a a 2 2 9 9 – – I I n n s s t t a a l l a a r r o o c c e e s s t t o o p p a a r r a a s s a a c c o o d d e e F F o o l l e e y y KK-7500 REV 04...
  • Page 905 L L i i m m p p e e z z a a P P r r e e p p a a r r a a r r o o p p r r o o d d u u t t o o p p a a r r a a l l i i m m p p e e z z a a A limpeza e a desinfeção são dois processos separados.
  • Page 906 3. Seque totalmente. L L i i m m p p a a r r a a s s g g r r a a d d e e s s l l a a t t e e r r a a i i s s A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 907 D D e e s s i i n n f f e e c c ç ç ã ã o o Desinfectantes sugeridos: • Produtos de limpeza quaternários sem éteres glicólicos (ingrediente activo – cloreto de amónio) • Solução à base de cloro (lixívia) (5,25% – diluição de menos de 1 parte de lixívia para 100 partes de água) •...
  • Page 908 M M a a n n u u t t e e n n ç ç ã ã o o p p r r e e v v e e n n t t i i v v a a No mínimo, verifique todos os itens indicados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical.
  • Page 909 corrente de fuga: polaridade invertida, sem ligação à terra, L2 ativa (≤ 300 μA) corrente de fuga: polaridade invertida, sem ligação à terra, sem L2 (≤ 600 μA) se o revestimento não apresenta sinais de desgaste, mossas, sujeição a forças e danos mecânicos ensaio de potencial elevado a 1500 VCA (corrente de retorno não superior a 10 mA) se não existe ferrugem nem corrosão das peças se as caixas de controlo não estão danificadas nem com rachas...
  • Page 910 I I n n f f o o r r m m a a ç ç õ õ e e s s d d e e C C E E M M O O r r i i e e n n t t a a ç ç õ õ e e s s e e d d e e c c l l a a r r a a ç ç ã ã o o d d o o f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e — — e e m m i i s s s s õ õ e e s s e e l l e e t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a s s A A c c a a m m a a S S V V 2 2 destina-se a ser utilizada num ambiente eletromagnético abaixo especificado.
  • Page 911 O O r r i i e e n n t t a a ç ç õ õ e e s s e e d d e e c c l l a a r r a a ç ç ã ã o o d d o o f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e — — i i m m u u n n i i d d a a d d e e e e l l e e t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a A qualidade da rede elétrica +1 kV linha(s) a linha(s) +1 kV linha(s) a linha(s)
  • Page 912 O equipamento de comunicação por RF, portátil e móvel, não deve ser utilizado a uma distância de qualquer parte da cama S S V V 2 2 , incluindo os cabos, inferior à distância de separação recomendada, calculada a partir da equação adequada à...
  • Page 913 Não é possível prever com exatidão, do ponto de vista teórico, as intensidades do campo de transmissores fixos, como estações de base para radiotelefones (telemóveis/sem fios) e rádios móveis terrestres, radioamadores, radioemissão (AM e FM) e emissões televisivas. Para avaliar o ambiente eletromagnético produzido por transmissores de RF fixos, deverá...
  • Page 915 Pa a t t s s p p i i t t a a l l i i c c e e s s c c e e l l e e c c t t r r i i c c S S V V 2 2 Operațiuni Manual 7500 KK-7500 REV 04...
  • Page 917 S S i i m m b b o o l l u u r r i i A se consulta manualul/broșura cu instrucțiuni Instrucțiuni de operare / A se consulta instrucțiunile de utilizare Avertisment general Atenție Avertisment; zdrobirea mâinilor Avertisment: zdrobirea picioarelor Nu introduceți stâlpul pentru ridicare Orientarea suportului pentru cap și a suportului pentru picioare...
  • Page 918 Curent alternativ Tensiune periculoasă Unitatea este prevăzută cu o bornă pentru conectarea unui conductor de egalizare de potențial. Conductorul de egalizare de potențial asigură o conexiune directă între unitate și bara omnibus pentru egalizare de potențial a instalației electrice. Bornă de împământare de protecție Protecție împotriva împroșcării cu lichid IPX4 Piesă...
  • Page 919: Table Of Contents

    C C u u p p r r i i n n s s Definiţia termenilor avertisment/atenţie/notă ....................2 Rezumatul precauţiilor privind siguranţa ......................3 Puncte de ciupire ...........................6 Introducere..............................7 Descrierea produsului..........................7 Indicații de utilizare ...........................7 Durata de viață preconizată ........................8 Contraindicații ............................8 Specificații ..............................8 Imaginea produsului ..........................11 Piese aplicate ............................12...
  • Page 920 D D e e f f i i n n i i ţ ţ i i a a t t e e r r m m e e n n i i l l o o r r a a v v e e r r t t i i s s m m e e n n t t / / a a t t e e n n ţ ţ i i e e / / n n o o t t ă ă Termenii A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T , A A T T E E N N Ţ...
  • Page 921 R R e e z z u u m m a a t t u u l l p p r r e e c c a a u u ţ ţ i i i i l l o o r r p p r r i i v v i i n n d d s s i i g g u u r r a a n n ţ ţ a a Citiţi şi urmaţi întotdeauna cu stricteţe avertismentele şi atenţionările prezentate pe această...
  • Page 922 • Nu folosiți echipamente de comunicații RF portabile (inclusiv periferice, precum cabluri de antenă și antene externe) la mai puțin de 30 cm (12 inchi) de orice piese ale sistemului SV2, inclusiv cablurile specificate de producător. În caz contrar, se poate produce degradarea performanțelor acestui echipament.
  • Page 923 • Utilizaţi exclusiv accesorii autorizate pentru acest produs. Utilizarea de accesorii neautorizate poate conduce la deteriorarea produsului sau la vătămarea operatorului sau pacientului. Stryker nu îşi asumă răspunderea pentru nicio deteriorare sau vătămare care ar putea rezulta în urma utilizării incorecte a produsului sau a utilizării de accesorii neautorizate.
  • Page 924 P P u u n n c c t t e e d d e e c c i i u u p p i i r r e e F F i i g g u u r r a a 1 1 – – P P u u n n c c t t e e d d e e c c i i u u p p i i r r e e S S V V 2 2 KK-7500 REV 04...
  • Page 925: Indicații De Utilizare

    D D e e s s c c r r i i e e r r e e a a p p r r o o d d u u s s u u l l u u i i SV2 este un pat alimentat cu curent alternativ având un sistem de baterii de rezervă. SV2 este proiectat pentru pacienții care primesc tratament pentru perioade extinse de timp în spitale și centre de îngrijire.
  • Page 926: Durata De Viață Preconizată

    Cadrul patului SV2, accesoriile pentru montarea tărgii și saltelele pot intra în contact cu pielea umană. Cadrul patului SV2 nu este destinat utilizării cu o mască de oxigen, în prezența anestezicelor inflamabile, sau pentru mai multe persoane simultan. Durata de viață preconizată...
  • Page 927 Specificațiile prezentate sunt aproximative și pot varia ușor de la un produs la altul sau în funcție de fluctuațiile sursei de alimentare. Stryker își rezervă dreptul de a modifica specificațiile fără preaviz. S S t t a a n n d d a a r r d d e e c c a a r r e e s s e e a a p p l l i i c c ă ă...
  • Page 928 • Nu folosiți echipamente de comunicații RF portabile (inclusiv periferice, precum cabluri de antenă și antene externe) la mai puțin de 30 cm (12 inchi) de orice piese ale sistemului SV2, inclusiv cablurile specificate de producător. În caz contrar, se poate produce degradarea performanțelor acestui echipament.
  • Page 929 I I m m a a g g i i n n e e a a p p r r o o d d u u s s u u l l u u i i Manșon auxiliar Tavă pentru așternuturi (opțiune) Spătar Secțiune pentru gambe Indicator pentru spătar...
  • Page 930 I I n n f f o o r r m m a a ţ ţ i i i i d d e e c c o o n n t t a a c c t t Contactaţi serviciul pentru clienţi Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 931 A A m m p p l l a a s s a a r r e e a a n n u u m m ă ă r r u u l l u u i i d d e e s s e e r r i i e e KK-7500 REV 04...
  • Page 932 C C o o n n f f i i g g u u r r a a r r e e A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T •...
  • Page 933 O O p p e e r r a a r r e e C C o o n n e e c c t t a a r r e e a a s s a a u u d d e e c c o o n n e e c c t t a a r r e e a a c c a a b b l l u u l l u u i i p p e e n n t t r r u u b b a a t t e e r r i i e e Pentru conectarea cablului pentru baterie în caseta de comandă: 1.
  • Page 934 • Înlocuiți bateriile numai cu baterii autorizate. Utilizarea de baterii neautorizate poate duce la o funcționare imprevizibilă a sistemului. SV2 este prevăzut cu un sistem de baterii de rezervă care se încarcă atunci când produsul este conectat la o priză de rețea. Sistemul de baterii de rezervă...
  • Page 935 Pentru depozitarea bateriei: 1. Consultați Conectarea sau deconectarea produsului (pagina 16). 2. Consultați Conectarea sau deconectarea cablului pentru baterie (pagina 15). D D e e p p o o z z i i t t a a r r e e a a c c a a b b l l u u l l u u i i d d e e a a l l i i m m e e n n t t a a r r e e A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T •...
  • Page 936 5. Retrageți tava pentru așternuturi (consultați Extinderea sau retragerea tăvii pentru așternuturi (opțiune) (pagina 32)). 6. Coborâți piciorul pentru perfuzie. 7. Rotiți suportul pentru butelia cu oxigen spre produs. 8. Ridicați și blocați șinele laterale în poziția complet ridicată (consultați Ridicarea sau coborârea șinelor laterale (pagina 25)). 9.
  • Page 937: Acționarea Sau Eliberarea Frânelor

    Acționarea sau eliberarea frânelor A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T • Nu mișcați produsul după ce ați acționat frânele. • Acționați întotdeauna frânele atunci când un pacient se urcă pe produs sau se dă jos de pe produs, pentru evitarea instabilității. •...
  • Page 938: Acționarea Sau Eliberarea Blocării Direcției

    Acționarea sau eliberarea blocării direcției Pedalele de direcție sunt amplasate pe fiecare rotiță. Pentru a acționa rotița de direcție, apăsați pedala de culoare verde (Figura 9). Aceasta vă permite să manevrați produsul înainte și înapoi în linie dreaptă. F F i i g g u u r r a a 9 9 – – Acționarea pedalei de direcție Pentru a elibera rotița de direcție, apăsați pedala de culoare roșie până...
  • Page 939: Acționarea Sau Eliberarea Celei De-A Cincea Roți (Opțiune)

    Acționarea sau eliberarea celei de-a cincea roți (opțiune) Pedalele de direcție sunt amplasate pe fiecare rotiță. Pentru a acționa cea de-a cincea roată, apăsați pedala de culoare verde (Figura 11). Aceasta coboară cea de-a cincea roată și vă permite să manevrați produsul înainte și înapoi în linie dreaptă.
  • Page 940: Activarea Și Resetarea Funcției De Resuscitare Cardiopulmonară

    Activarea și resetarea funcției de resuscitare cardiopulmonară AVERTISMENT - Asigurați-vă întotdeauna că toate persoanele și echipamentele se află la distanță față de zona de sub spătar și din jurul spătarului înainte de a activa funcția de resuscitare cardiopulmonară. Funcția de resuscitare cardiopulmonară este destinată utilizării numai în cazuri de urgență.
  • Page 941 F F i i g g u u r r a a 1 1 4 4 – – O O r r i i e e n n t t a a r r e e a a s s u u p p o o r r t t u u l l u u i i p p e e n n t t r r u u c c a a p p F F i i g g u u r r a a 1 1 5 5 –...
  • Page 942 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – O O r r i i e e n n t t a a r r e e a a s s u u p p o o r r t t u u l l u u i i p p e e n n t t r r u u p p i i c c i i o o a a r r e e F F i i g g u u r r a a 1 1 7 7 –...
  • Page 943: Ridicarea Sau Coborârea Șinelor Laterale

    Ridicarea sau coborârea șinelor laterale A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T • Blocați întotdeauna șinele laterale în poziția complet ridicată, cu suprafața pentru somn la orizontală în poziția cea mai joasă, atunci când transportați un pacient.
  • Page 944 A B C D E F G N N u u m m e e Funcție Anulează blocarea panoului de comandă pentru obținerea Resuscitare cardiopulmonară de urgență poziției plate la înălțime joasă. Este, de asemenea, disponibil dacă panourile de comandă sunt oprite. LED blocare targă...
  • Page 945: Panou De Comandă Pentru Pacient (În Interiorul Șinelor Laterale) (Opțiune)

    N N u u m m e e Funcție Luminează în galben atunci când conectați produsul la o priză de perete și bateriile se reîncarcă. Încărcarea completă Indicator de încărcare a bateriei a bateriei durează între 10 și 12 ore. Atunci când bateria este încărcată, LED-ul nu mai luminează.
  • Page 946: Casetă Suspendată Cu Butoane De Comandă Pentru Pacient (Opțiune)

    N N u u m m e e Funcție LED blocare spătar Luminează atunci când blocați secțiunea spătarului Dispozitiv de ridicare pentru spătar Ridică spătarul Dispozitiv de coborâre pentru spătar Coboară spătarul LED blocare secțiune pentru coapse Luminează atunci când blocați secțiunea pentru coapse Dispozitiv de ridicare pentru coapse Ridică...
  • Page 947 N N u u m m e e Funcție Dispozitiv de ridicare pentru coapse Ridică secțiunea pentru coapse Dispozitiv de coborâre pentru coapse Coboară secțiunea pentru coapse Dispozitiv de ridicare cu menținere automată la același nivel Ridică spătarul și secțiunea pentru coapse în același timp Dispozitiv de coborâre cu menținere automată...
  • Page 948 A B C E F H N N u u m m e e Funcție Anulează blocarea panoului de comandă pentru obținerea Resuscitare cardiopulmonară de urgență poziției plate la înălțime joasă. Este, de asemenea, disponibil dacă panourile de comandă sunt oprite. Activează...
  • Page 949 N N u u m m e e Funcție Luminează în galben atunci când conectați produsul la o priză de perete și bateriile se reîncarcă. Încărcarea completă Indicator de încărcare a bateriei a bateriei durează între 10 și 12 ore. Atunci când bateria este încărcată, LED-ul nu mai luminează.
  • Page 950: Extinderea Sau Retragerea Tăvii Pentru Așternuturi (Opțiune)

    F F i i g g u u r r a a 1 1 9 9 – – D D e e b b l l o o c c a a r r e e a a p p r r e e l l u u n n g g i i t t o o r r u u l l u u i i d d e e p p a a t t F F i i g g u u r r a a 2 2 0 0 –...
  • Page 951: Introducerea Și Scoaterea Unei Casete În Și Din Suportul Pentru Casete Pentru Radiografii (Opțiune)

    AVERTISMENT - Nu utilizați produsul pentru proceduri radiografice dacă acesta nu este prevăzut cu un spătar radiotransparent (opțiune). Produsul SV2 poate include un spătar opțional radiotransparent pentru a permite efectuarea de radiografii în timp ce pacientul se află în pat.
  • Page 952 A A T T E E N N Ţ Ţ I I E E - - Utilizaţi exclusiv accesorii autorizate pentru acest produs. Utilizarea de accesorii neautorizate poate conduce la deteriorarea produsului sau la vătămarea operatorului sau pacientului. Stryker nu îşi asumă răspunderea pentru nicio deteriorare sau vătămare care ar putea rezulta în urma utilizării incorecte a produsului sau a utilizării de accesorii...
  • Page 953 F F i i g g u u r r a a 2 2 3 3 – – B B l l o o c c a a r r e e a a p p i i c c i i o o r r u u l l u u i i p p e e n n t t r r u u p p e e r r f f u u z z i i e e F F i i g g u u r r a a 2 2 2 2 –...
  • Page 954 F F i i g g u u r r a a 2 2 5 5 – – M M o o n n t t a a r r e e a a s s t t â â l l p p u u l l u u i i p p e e n n t t r r u u r r i i d d i i c c a a r r e e 2.
  • Page 955: Montarea Coșului Pentru Punga Foley

    • Nu folosiți suportul pentru butelia cu oxigen drept dispozitiv de împingere sau de tragere. • Înainte de a transporta un pacient, rotiți întotdeauna spre pat suportul pentru butelia cu oxigen. • Nu loviți suportul pentru butelia cu oxigen atunci când transportați un pacient. •...
  • Page 956 F F i i g g u u r r a a 2 2 9 9 – – Montarea coșului pentru punga Foley KK-7500 REV 04...
  • Page 957: Curățarea

    Curățarea Pregătirea produsului pentru curățare Curățarea și dezinfectarea sunt două procese separate. Curățați produsul înainte de dezinfectare pentru a asigura eficacitatea agentului de curățare. Pentru pregătirea produsului pentru curățare: 1. Ridicați targa la cea mai mare înălțime a acesteia. 2. Blocați funcțiile panoului pentru comanda șinelor laterale și funcțiile casetei suspendate cu butoane de comandă pentru pacient (consultați manualul de utilizare pentru instrucțiuni privind blocarea funcțiilor pentru pacient).
  • Page 958 C C u u r r ă ă ţ ţ a a r r e e a a ş ş i i n n e e l l o o r r l l a a t t e e r r a a l l e e A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T •...
  • Page 959 D D e e z z i i n n f f e e c c t t a a r r e e Dezinfectanţi recomandaţi: • Agenţi de curăţare cuaternari fără eteri de glicol (substanţă activă - clorură de amoniu) •...
  • Page 960: Întreținere Preventivă

    Întreținere preventivă Ca acțiune minimă, verificați toate aspectele listate în cursul întreținerii preventive anuale pentru toate produsele Stryker Medical. Ar putea fi necesar să efectuați verificările de întreținere preventivă mai frecvent în baza nivelului de utilizare a produsului dumneavoastră. Scoateți produsul din uz înainte de efectuarea activităților de întreținere preventivă. Întreținerea preventivă trebuie efectuată numai de personal instruit sau certificat.
  • Page 961 Incinta este fără uzură, fără ruptură, fără tensiuni și fără deteriorare mecanică Testare la potențial înalt - 1500 V c.a. (curentul de declanșare de cel mult 10 mA) Fără rugină sau coroziune pe piese Casetele de comandă nu sunt deteriorate și nu prezintă crăpături Funcționalitatea elementului de acționare Etichetele pentru a verifica lizibilitatea, aderența corespunzătoare și integritatea Numărul de serie al produsului:...
  • Page 962 I I n n f f o o r r m m a a ţ ţ i i i i p p r r i i v v i i n n d d c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t a a t t e e a a e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c ă ă Îndrumări și declarația producătorului - Emisiile electromagnetice SV2 este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clienții și utilizatorii produsului SV2 trebuie să se asigure că produsul este utilizat într-un astfel de mediu.
  • Page 963 în rețea înainte de aplicarea nivelului de test. Îndrumări și declarația producătorului - Imunitatea electromagnetică SV2 este adecvat pentru utilizare în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clienții și utilizatorii produsului SV2 trebuie să se asigure că produsul este utilizat într-un astfel de mediu.
  • Page 964 Echipamentele de comunicații portabile și mobile în gama RF (radiofrecvență) nu trebuie utilizate la o distanță față de orice parte a produsului SV2, inclusiv cablurile, mai mică decât distanța de separare recomandată calculată conform ecuației corespunzătoare pentru frecvența emițătorului. Distanța de separare recomandată...
  • Page 965 și utilizatorii produsului SV2 pot ajuta la prevenirea interferențelor electromagnetice prin menținerea unei distanțe minime între echipamentele de comunicații portabile și mobile în gama RF (emițătoare) și SV2 așa cum se recomandă mai jos, în conformitate cu puterea de ieșire maximă a echipamentelor de comunicații.
  • Page 967 М М е е д д и и ц ц и и н н с с к к а а я я к к р р о о в в а а т т ь ь с с э э л л е е к к т т р р о о п п р р и и в в о о д д о о м м S S V V 2 2 Р...
  • Page 969 У У с с л л о о в в н н ы ы е е о о б б о о з з н н а а ч ч е е н н и и я я См. руководство по эксплуатации (буклет) Инструкция...
  • Page 970 Переменный ток Опасное напряжение На изделии имеется терминал для подключения провода выравнивания потенциалов. Провод выравнивания потенциалов обеспечивает непосредственное соединение установки с шиной выравнивания потенциалов электросхемы. Зажим для защитного заземления Защита от попадания жидкости I I P P X X 4 4 Рабочая...
  • Page 971 С С о о д д е е р р ж ж а а н н и и е е Определения понятий «Предупреждение», «Предостережение» и «Примечание» ........2 Краткое изложение мер безопасности......................3 Точки защемления..........................6 Введение ..............................7 Описание изделия ..........................7 Показания к применению........................8 Ожидаемый...
  • Page 972 О О п п р р е е д д е е л л е е н н и и я я п п о о н н я я т т и и й й « « П П р р е е д д у у п п р р е е ж ж д д е е н н и и е е » » , , « « П П р р е е д д о о с с т т е е р р е е ж ж е е н н и и е е » » и и «...
  • Page 973 К К р р а а т т к к о о е е и и з з л л о о ж ж е е н н и и е е м м е е р р б б е е з з о о п п а а с с н н о о с с т т и и Обязательно...
  • Page 974 • Не используйте переносное радиочастотное оборудование связи, в том числе периферийные устройства, такие как кабели антенн и наружные антенны, на расстоянии менее 30 см (12 дюймов) от какой-либо части изделия SV2, включая кабели, указанные изготовителем. В противном случае может нарушиться функционирование оборудования.
  • Page 975 • Пользуйтесь только утвержденными принадлежностями для вашего изделия. Использование неутвержденных принадлежностей может привести к повреждению изделия или травме пользователя или пациента. Компания Stryker не отвечает за какой-либо ущерб или травмы, возникшие в результате ненадлежащего использования изделия или использования неутвержденных принадлежностей.
  • Page 976 • Не подвергайте изделие паровой очистке, мойке под давлением, ультразвуковой очистке, а также не погружайте какие-либо части изделия в воду. Контакт с водой может привести к повреждению электрических частей, находящихся внутри изделия. Эти методы очистки не рекомендованы изготовителем, и их применение может стать...
  • Page 977 руководство содержит самые последние сведения об изделии на момент его издания. Возможны небольшие разночтения между вашим изделием и этим руководством. Если у вас возникли какие-либо вопросы, обращайтесь в отдел обслуживания клиентов или службу технической поддержки компании Stryker по телефону 1-800-327-0770.
  • Page 978 П П о о к к а а з з а а н н и и я я к к п п р р и и м м е е н н е е н н и и ю ю Изделие...
  • Page 979 Размер роликов (одинарных или двойных — необязательный 150 мм компонент) Индикатор угла наклона изделия 0° - 15° Индикатор угла наклона спинки 0° - 90° Угол наклона спинки 0°–60° Положение Тренделенбурга / обратное положение 0° - 12° Тренделенбурга Угол сгиба в коленях 0°...
  • Page 980 • Не используйте переносное радиочастотное оборудование связи, в том числе периферийные устройства, такие как кабели антенн и наружные антенны, на расстоянии менее 30 см (12 дюймов) от какой-либо части изделия SV2, включая кабели, указанные изготовителем. В противном случае может нарушиться функционирование оборудования.
  • Page 981 • Использование принадлежностей, датчиков и кабелей, не указанных и не поставляемых изготовителем данного оборудования, может привести к увеличению электромагнитного излучения или снижению устойчивости данного оборудования к электромагнитным помехам, в результате чего могут возникнуть сбои в его работе. И И з з о о б б р р а а ж ж е е н н и и е е и и з з д д е е л л и и я я Лоток...
  • Page 982 К К о о н н т т а а к к т т н н а а я я и и н н ф ф о о р р м м а а ц ц и и я я Обращайтесь в отдел обслуживания клиентов компании Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi...
  • Page 983 Р Р а а с с п п о о л л о о ж ж е е н н и и е е с с е е р р и и й й н н о о г г о о н н о о м м е е р р а а KK-7500 REV 04...
  • Page 984 У У с с т т а а н н о о в в к к а а П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Page 985 Э Э к к с с п п л л у у а а т т а а ц ц и и я я П П р р и и с с о о е е д д и и н н е е н н и и е е и и о о т т с с о о е е д д и и н н е е н н и и е е к к а а б б е е л л я я б б а а т т а а р р е е и и Чтобы...
  • Page 986 П П о о д д к к л л ю ю ч ч е е н н и и е е и и з з д д е е л л и и я я к к с с е е т т и и п п и и т т а а н н и и я я и и л л и и о о т т к к л л ю ю ч ч е е н н и и е е о о т т н н е е е е П...
  • Page 987 Д Д о о л л г г о о в в р р е е м м е е н н н н о о е е х х р р а а н н е е н н и и е е б б а а т т а а р р е е и и П...
  • Page 988 Р Р и и с с у у н н о о к к 6 6 – – Х Х р р а а н н е е н н и и е е ш ш н н у у р р а а п п и и т т а а н н и и я я Т...
  • Page 989 П П р р и и в в е е д д е е н н и и е е в в д д е е й й с с т т в в и и е е и и о о т т п п у у с с к к а а н н и и е е т т о о р р м м о о з з о о в в П...
  • Page 990 П П р р и и в в е е д д е е н н и и е е в в д д е е й й с с т т в в и и е е и и о о т т п п у у с с к к а а н н и и е е ф ф и и к к с с а а т т о о р р а а п п о о в в о о р р о о т т н н о о г г о о р р о о л л и и к к а а Педаль...
  • Page 991 П П р р и и в в е е д д е е н н и и е е в в д д е е й й с с т т в в и и е е и и о о т т п п у у с с к к а а н н и и е е п п я я т т о о г г о о к к о о л л е е с с а а ( ( н н е е о о б б я я з з а а т т е е л л ь ь н н ы ы й й к...
  • Page 992 П П р р и и в в е е д д е е н н и и е е в в д д е е й й с с т т в в и и е е и и в в о о з з в в р р а а т т в в и и с с х х о о д д н н о о е е с с о о с с т т о о я я н н и и е е р р ы ы ч ч а а г г а а п п е е р р е е в в о о д д а а и...
  • Page 993 Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 4 4 – – О О р р и и е е н н т т а а ц ц и и я я и и з з г г о о л л о о в в ь ь я я Р...
  • Page 994 Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 6 6 – – О О р р и и е е н н т т а а ц ц и и я я и и з з н н о о ж ж ь ь я я Р...
  • Page 995 П П о о д д ъ ъ е е м м и и л л и и о о п п у у с с к к а а н н и и е е б б о о к к о о в в и и н н П...
  • Page 996 A B C D E F G Ф Ф у у н н к к ц ц и и я я Н Н а а и и м м е е н н о о в в а а н н и и е е Снимает...
  • Page 997 Ф Ф у у н н к к ц ц и и я я Н Н а а и и м м е е н н о о в в а а н н и и е е Загорается желтым цветом, когда изделие подключено...
  • Page 998 Ф Ф у у н н к к ц ц и и я я Н Н а а и и м м е е н н о о в в а а н н и и е е Индикатор фиксатора кушетки Загорается...
  • Page 999 Ф Ф у у н н к к ц ц и и я я Н Н а а и и м м е е н н о о в в а а н н и и е е Подъем спинки Поднимает...
  • Page 1000 A B C E F H Ф Ф у у н н к к ц ц и и я я Н Н а а и и м м е е н н о о в в а а н н и и е е Снимает...
  • Page 1001 Ф Ф у у н н к к ц ц и и я я Н Н а а и и м м е е н н о о в в а а н н и и е е Загорается желтым цветом, когда изделие подключено...
  • Page 1002 Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 9 9 – – О О с с в в о о б б о о ж ж д д е е н н и и е е у у д д л л и и н н и и т т е е л л я я к к р р о о в в а а т т и и Р...
  • Page 1003 П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е - - Не используйте это изделие для рентгеновских процедур, если оно не оснащено рентгенопрозрачной спинкой (необязательный компонент). Изделие SV2 можно оснастить необязательной рентгенопрозрачной спинкой, позволяющей получать рентгеновские снимки пациента, находящегося на кровати.
  • Page 1004 П П Р Р Е Е Д Д О О С С Т Т Е Е Р Р Е Е Ж Ж Е Е Н Н И И Е Е - - Пользуйтесь только утвержденными принадлежностями для вашего изделия. Использование неутвержденных принадлежностей может привести к повреждению изделия или травме пользователя или пациента. Компания Stryker не отвечает за какой-либо ущерб или травмы, возникшие в результате ненадлежащего использования изделия или использования неутвержденных принадлежностей.
  • Page 1005 Р Р и и с с у у н н о о к к 2 2 3 3 – – Ф Ф и и к к с с а а ц ц и и я я ш ш т т а а т т и и в в а а д д л л я я в в н н у у т т р р и и в в е е н н н н ы ы х х в...
  • Page 1006 Вы можете вставить стойку для подъема пациента в одно из двух гнезд для принадлежностей, расположенных вблизи головного конца кровати. Чтобы установить стойку для подъема пациента: 1. Вставьте стойку для подъема пациента в одно из двух гнезд для принадлежностей (Рисунок 25). Р...
  • Page 1007 У У с с т т а а н н о о в в к к а а р р у у ч ч к к и и с с т т о о й й к к и и д д л л я я п п о о д д ъ ъ е е м м а а п п а а ц ц и и е е н н т т а а Чтобы...
  • Page 1008 Р Р и и с с у у н н о о к к 2 2 7 7 – – У У с с т т а а н н о о в в к к а а д д е е р р ж ж а а т т е е л л я я д д л л я я к к и и с с л л о о р р о о д д н н о о г г о о б б а а л л л л о о н н а а 2.
  • Page 1009 О О ч ч и и с с т т к к а а П П о о д д г г о о т т о о в в к к а а и и з з д д е е л л и и я я к к о о ч ч и и с с т т к к е е Очистка...
  • Page 1010 О О ч ч и и с с т т к к а а П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Page 1011 О О ч ч и и с с т т к к а а б б о о к к о о в в и и н н П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Page 1012 Д Д е е з з и и н н ф ф е е к к ц ц и и я я Рекомендуемые дезинфицирующие средства: • Четвертичные чистящие средства без гликолевых эфиров (активный ингредиент — хлорид аммония) • Раствор хлорсодержащего отбеливателя (5,25 % — менее 1 части отбеливателя на 100 частей воды) •...
  • Page 1013 П П р р о о ф ф и и л л а а к к т т и и ч ч е е с с к к о о е е о о б б с с л л у у ж ж и и в в а а н н и и е е Как минимум, выполняйте все действия, приведенные в списке для ежегодного профилактического обслуживания, для всех изделий компании Stryker Medical. В зависимости от интенсивности использования изделия может потребоваться более частая его проверка в целях профилактического обслуживания.
  • Page 1014 Ток утечки: Обратная полярность, заземление отсутствует, линия L2 выключена (≤ 600 мкА) Кожух не имеет признаков износа, разрывов, механического напряжения и механических повреждений Испытание высоким напряжением 1500 В переменного тока (ток отключения не более 10 мА) Отсутствие ржавления и коррозии частей Блоки...
  • Page 1015 С С в в е е д д е е н н и и я я о о б б Э Э М М С С Р Р е е к к о о м м е е н н д д а а ц ц и и и и и и д д е е к к л л а а р р а а ц ц и и я я и и з з г г о о т т о о в в и и т т е е л л я я — — п п о о м м е е х х о о э э м м и и с с с с и и я я Изделие...
  • Page 1016 Р Р е е к к о о м м е е н н д д а а ц ц и и и и и и д д е е к к л л а а р р а а ц ц и и я я и и з з г г о о т т о о в в и и т т е е л л я я — — п п о о м м е е х х о о у у с с т т о о й й ч ч и и в в о о с с т т ь ь +2 кВ...
  • Page 1017 Переносное и мобильное оборудование связи, работающее в диапазоне радиочастот, должно находиться от любой части изделияS S V V 2 2 , включая кабели, на расстоянии не меньшем, чем рекомендуемый пространственный разнос, рассчитанный по уравнению, применимому к частоте передатчика. Рекомендуемый пространственный разнос D=(1,2) (√...
  • Page 1018 П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е 1 1 . . При частотах 80 и 800 МГц следует применять требования к более высокому диапазону частот. П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е 2 2 . . Данные рекомендации могут оказаться неприменимыми в некоторых ситуациях. На распространение...
  • Page 1019 Р Р е е к к о о м м е е н н д д у у е е м м ы ы е е п п р р о о с с т т р р а а н н с с т т в в е е н н н н ы ы е е р р а а з з н н о о с с ы ы м м е е ж ж д д у у п п е е р р е е н н о о с с н н ы ы м м и и м м о о б б и и л л ь ь н н ы ы м м о о б б о о р р у у д д о о в в а а н н и и е е м м с с в в я я з з и и , , р...
  • Page 1021 S S V V 2 2 E E l l e e k k t t r r i i c c k k é é n n e e m m o o c c n n i i č č n n é é l l ô ô ž ž k k o o P P r r e e v v á...
  • Page 1023 S S y y m m b b o o l l y y Pozrite si príručku/brožúru s návodom Prevádzkové pokyny/pozrite si návod na použitie Všeobecné varovanie Upozornenie Varovanie – rozdrvenie rúk Varovanie – rozdrvenie chodidiel Nevkladajte hrazdu Orientácia čelovej a koncovej dosky Pod lôžkom neskladujte žiadne predmety.
  • Page 1024 Striedavý prúd Nebezpečné napätie Prístroj má svorku na pripojenie vodiča na ekvalizáciu potenciálu. Vodič na ekvalizáciu potenciálu zabezpečuje priame spojenie prístroja a zbernice na ekvalizáciu potenciálu elektrickej inštalácie. Ochranná uzemňujúca svorka Ochrana pred vystreknutím tekutiny I I P P X X 4 4 Aplikovaná...
  • Page 1025 O O b b s s a a h h Definícia varovania/upozornenia/poznámky ....................2 Zhrnutie bezpečnostných opatrení .........................3 Body priškripnutia...........................6 Úvod................................7 Opis výrobku............................7 Indikácie použitia ...........................7 Predpokladaná prevádzková životnosť ....................8 Kontraindikácie ............................8 Špecifikácie ............................8 Ilustrácia výrobku ..........................11 Aplikované časti ...........................12 Kontaktné informácie..........................12 Umiestnenie výrobného čísla ........................13 Počiatočné...
  • Page 1026 D D e e f f i i n n í í c c i i a a v v a a r r o o v v a a n n i i a a / / u u p p o o z z o o r r n n e e n n i i a a / / p p o o z z n n á á m m k k y y Výrazy V V A A R R O O V V A A N N I I E E , U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E a P P O O Z Z N N Á...
  • Page 1027 Z Z h h r r n n u u t t i i e e b b e e z z p p e e č č n n o o s s t t n n ý ý c c h h o o p p a a t t r r e e n n í í Prečítajte si varovania a upozornenia uvedené...
  • Page 1028 • Prenosné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia (vrátane periférnych častí, ako sú káble antény a vonkajšie antény) sa nemajú používať bližšie k akejkoľvek časti výrobku SV2 ako 30 cm (12 palcov), a to vrátane káblov špecifikovaných výrobcom. V opačnom prípade môže dôjsť k zhoršeniu výkonnosti tohto zariadenia.
  • Page 1029 • Bezpečná prevádzková nosnosť zásuvky na bielizeň je 15 kg. • S výrobkom používajte len schválené príslušenstvo. Použitie neschváleného príslušenstva môže viesť k poškodeniu výrobku alebo úrazu operátora alebo pacienta. Spoločnosť Stryker nie je zodpovedná za žiadne škody ani ujmy vyplývajúce z nesprávneho použitia výrobku alebo použitia neschváleného príslušenstva.
  • Page 1030 B B o o d d y y p p r r i i š š k k r r i i p p n n u u t t i i a a O O b b r r á á z z o o k k 1 1 – – B B o o d d y y p p r r i i š š k k r r i i p p n n u u t t i i a a v v ý ý r r o o b b k k u u S S V V 2 2 KK-7500 REV 04...
  • Page 1031 Ú Ú v v o o d d Táto príručka vám pomôže pri prevádzke alebo údržbe výrobku značky Stryker. Príručku si prečítajte skôr, než začnete výrobok používať alebo než začnete vykonávať údržbu. Určite metódy a postupy, ako zaškolíte a pripravíte personál na bezpečnú...
  • Page 1032 Konštrukcia lôžka S S V V 2 2 nie je určená na použitie s kyslíkovým stanom, v prítomnosti horľavých anestetík ani na podporu viac ako jednej osoby súbežne. P P r r e e d d p p o o k k l l a a d d a a n n á á p p r r e e v v á á d d z z k k o o v v á á ž ž i i v v o o t t n n o o s s ť ť P P r r e e d d p p o o k k l l a a d d a a n n á...
  • Page 1033 Uvedené špecifikácie sú približné a v jednotlivých výrobkoch alebo pri výkyvoch napájania sa môžu mierne líšiť. Spoločnosť Stryker si vyhradzuje právo zmeniť špecifikácie bez upozornenia. P P o o u u ž ž i i t t é é n n o o r r m m y y Elektrické...

This manual is also suitable for:

7500

Table of Contents