¶
¢
A2
ß
£
IN
(A1)
®
§
EZN 001
©
•
1mn
0,1mn
0,1h
1s
1h
0,1s
OUT
4
6
8
2
10
(15 - 18)
1
LED
LED
16
18
15
A1
EZN005
http://waterheatertimer.org/Hagar-timers-and-manuals.html
➀
Diagramme de fonctionnement
FR
IN : commande
Notice d'instructions
OUT : sortie
Signification du clignotement de la LED :
Clignoteur
- relais de sortie ouvert
Symétrique
- relais de sortie fermé.
➀
Funktionsdiagramm
DE
IN: Steuerung
Bedienungsanleitung
OUT: Ausgangzustand
Funktionsanzeige durch LED:
Symetrisches
- Ausgang im Ruhezustand
Blinkrelais
- Ausgang im Arbeitszustand.
➀
GB
Working diagram
IN: control
User instructions
OUT: output
Reason of the LED flashing:
Symmetrical
- output relay open
flasher
- output relay closed.
➀
Werkingsdiagram
NL
IN: bediening
Gebruiksaanwijzing
OUT: uitgang
Verklaring van het knipperen van de LED:
Tijdrelais met
- uitgangsrelais open
symmetrische
- uitgangsrelais gesloten
verklikker
1
1
2
0,1mn
1mn
1s
0,1h
EZN 006
T
T
0,1s
1h
Réglage de la temporisation
De 0,1 s. à 10 h.
➁
réglage de la gamme de temporisation
➂
réglage fin de la temporisation
La position du sélecteur
valeur indiquée par le potentiomètre
temporisation T.
Exemple : T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
La gamme 0,1 s ne répond pas aux normes
EN 55014 et EN 55022.
(perturbations induites sur les fils).
Einstellung der Verzögerungszeit
Von 0,1 s. bis 10 h.
➁
Einstellung des Verzögerungsbereiches
➂
Feineinstellung der Verzögerungszeit
Die Position des Verzögerungswahlschalters
multipliziert mit der Potentiometer-
➂
einstellung
= Verzögerungszeit T.
Beispiel: T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
Im Zeitbereich 0,1 s werden die Anforderungen der
Normen EN 55014 und EN 55022 nicht erfüllt.
(Leitungsgebundene Störungen).
Time delay setting
From 0,1 s. to 10 h.
➁
time setting
➂
multiple of time setting
The position of the selector
value indicated on the potentiometer
value of the delay T.
Example: T = 0.1 min. x 7 (0.1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
For time range 0,1 s the requirements of
Standards EN 55014 and EN 55022.
(conducted disturbances) are not fulfilled.
Regeling van de tijdinstelling
Van 0,1 s. tot 10 u.
➁
regeling van het gamma van tijdinstelling
➂
fijnregeling van de tijdinstelling
De stand van de keuzeschakelaar
digd met de door de potentiometer aangegeven
➂
waarde
= tijdinstelling T.
Voorbeeld: T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
Het gamma 0,1 s beantwoordt niet aan de
normen EN 55014 en EN 55022
(geïnduceerde storingen op de leidingen).
3
4
L / +
N / -
A2
1mn
0,1mn
0,1h
1s
IN
4
6
1h
0,1s
6
4
15
2
8
8
2
10
1
EZN005
1
10
18
16
18
LED
A1
Remarque
Le clignoteur symétrique EZN005 ne doit pas
être utilisé avec le calibre 0,1.
Raccordement électrique
➃
➁
alimentation en 12 à 230 V
multipliée par la
➂
12 à 48 V
=
Nota : n'est pas destiné à être connecté à un
circuit d'alimentation de sécurité à très basse
tension (TBTS).
Anmerkung
Das symmetrisches Blinklicht EZN005 darf in
nicht auf 0,1 s eingestellt werden.
Elektrischer Anschluß
➁
➃
Spannung von 12 bis 230 V
12 bis 48 V
Anmerkung: nicht geeignet zum Anschluss an
Sicherheitkleinspannungskreise (SELV).
Note
Symmetrical flashing EZN005 should not be
used with the 0,1 second setting.
Electrical connection
➁
multiplied by the
➃
➂
supply from 12 to 230 V
gives the
12 to 48 V
➄
supply from 12 V
and
Note: not suitable to be connected to a safety
extra low voltage (SELV) circuit.
Opmerkingen
Het tijdrelais met symmetrische verklikker
EZN005 mag niet worden gebruikt met
tijdinstelling 0,1 s.
➁
vermenigvul-
Elektrische aansluiting
➃
voeding 12 tot 230 V
12 tot 48 V
Nota: mag niet aangesloten worden op een
veiligheidsvoedingskring met zeer lage
spanning (ZLVS).
16
15
Spécifications techniques
Alimentation :
entre A1 et A2 : 12 à 230 V
+10% -10%
12 à 48 V
+10% -10%
Fréquence : 50/60 Hz
Sortie : 1 inverseur libre de potentiel
Pouvoir de coupure max. :
AC1 : 8 A / 230 V 50 000 cycles
Incandescence : 450 W 50 000 cycles
Fluo non compensé : 600 W 50 000 cycles
φ
Charge inductive cos
0,6 : 5 A 100 000 cycles.
Technische Daten
Versorgungsspannung:
zwischen A1 und A2: 12 bis 230 V
+10% -10%
12 bis 48 V
+10% -10%
Frequenz: 50/60 Hz
Ausgang: 1 Wechsler potentialfrei
Schaltleistung:
AC1: 8 A / 230 V 50 000 Zyklen
Glühlampen: 450 W 50 000 Zyklen
Leuchtstofflampen: 600 W 50 000 Zyklen
φ
Induktive Last cos
0,6: 5 A 100 000 Zyklen.
Technical specifications
Supply:
between A1 and A2: 12 to 230 V
+10% -10%
12 to 48 V
+10% -10%
Frequency: 50/60 Hz
Output: 1 volt free changeover contact
Max. capacity:
AC1: switching 8 A / 230 V 50 000 cycles
Incandescent lights: 450 W 50 000 cycles
Non compensated fluorescent: 600 W 50 000 cycles
φ
Inductive load cos
0,6: 5 A 100 000 cycles.
Technische specificaties
Voeding:
tussen A1 en A2: 12 tot 230 V
+10% -10%
12 tot 48 V
+10% -10%
Frequentie: 50/60 Hz
Uitgang: 1 omschakelaar vrij van potentieel
Max. scheidingsvermogen:
AC1: 8 A / 230 V 50 000 cyclussen
Gloeilamp: 450 W 50 000 cyclussen
Fluo niet gecompenseerd: 600 W 50 000 cyclussen
φ
Inductieve belasting cos
0,6: 5 A 100 000
cyclussen.
Pouvoir de coupure min. :
100 mA / 12 V
Température de fonctionnement :
-10 °C... +50 °C
Température de stockage :
-20 °C... +70 °C
Capacité de raccordement :
□
□
souple : 1
...6
□
□
rigide : 1,5
...10
Minimale Schaltleistung:
100 mA / 12 V
Umgebungstemperatur:
-10 °C... +50 °C
Lagerungstemperatur:
-20 °C... +70 °C
Anschlußkapazität:
□
□
mehdrähtig: 1
...6
□
□
eindrätig:
1,5
...10
Min. breaking capacity:
100 mA / 12 V
Working temperature:
-10 °C... +50 °C
Storage temperature:
-20 °C... +70 °C
Connection capacity:
□
□
flexible: 1
...6
□
□
rigid:
1,5
...10
Min. scheidingsvermogen:
100 mA / 12 V
Werkingstemperatuur:
-10 °C... +50 °C
Stockagetemperatuur:
-20 °C... +70 °C
Ansluiting:
□
□
soepele: 1
...6
□
□
stijve:
1,5
...10
6E 6505.c