salmson SUBSON Premium 20 MFP Installation And Operating Instructions Manual

salmson SUBSON Premium 20 MFP Installation And Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SUBSON Premium 20 MFP:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SUBSON Premium
NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE
FRANCAIS
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
ENGLISH
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE
ITALIANO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
N.M.S.
STOCK N° 6.044.755/Ed.01 - 09/08

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for salmson SUBSON Premium 20 MFP

  • Page 1 SUBSON Premium NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE ITALIANO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO N.M.S. STOCK N° 6.044.755/Ed.01 - 09/08...
  • Page 4 FIG. 1 25 24 23,22 FIG. 2 1 ~ 230V 50 Hz...
  • Page 5 FRANCAIS 1. GÉNÉRALITÉS 2.2 Qualification du personnel Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à A propos de ce document réaliser le montage. La notice de montage et de mise en service fait partie inté- grante du matériel et doit être disponible en permanence à 2.3 Dangers en cas de non-observation des consignes proximité...
  • Page 6: Transport Et Entreposage

    Dès la réception du produit : 5.1 Dénomination •Contrôler s'il y a des dommages dus au transport. Exemple : SUBSON Premium 20 MFP •En cas de dommages dus au transport, entamer les procédu- SUBSON Pompe submersible res nécessaires auprès du transporteur en respectant les délais...
  • Page 7: Description Et Fonctionnement

    FRANCAIS 5.4 Accessoires Les moteurs sont équipés d'une protection moteur thermique qui arrête automatiquement le moteur en cas d'échauffe- Les accessoires doivent être commandés séparément (voir ment excessif et l'enclenche de nouveau après refroidisse- catalogue) : ment. condensateur intégré dans moteur •coffret de commande pour fonctionnement à...
  • Page 8 FRANCAIS 7. MONTAGE ET RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Installation immergée transportable Dans le cas de l'installation immergée transportable avec rac- DANGER! Danger de mort ! cord tuyau, la pompe doit être stabilisée dans la cuve afin Un montage et un raccordement électrique incorrects d’éviter qu’elle ne bascule ou se déplace (fixer la chaîne/le peuvent être dangereux pour la santé.
  • Page 9: Mise En Service

    Seules des entreprises spécialisées ou le service après-vente •La quantité d'eau maximale entrant dans la cuve ne doit pas Salmson sont autorisés à ouvrir le moteur encapsulé. dépasser le débit de la pompe. Durant la mise en service, Nettoyage de la pompe observer la cuve.
  • Page 10: Pannes, Causes Et Remèdes

    Salmson les plus proches. 11.PIÈCES DE RECHANGE La commande de pièces de rechange s'effectue par le biais des spécialistes locaux et/ou du service après-vente Salmson. Pour éviter toute demande d'informations complémentaires ou commande incorrecte, indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de la commande.
  • Page 11: Transport And Interim Storage

    ENGLISH 1. GENERAL 2.4 Safety instructions for the operator The existing directives for accident prevention must be About this document adhered to. Danger from electrical current must be elimi- These installation and operating instructions are an integral nated. Local directives or general directives [e.g. IEC, VDE part of the product.
  • Page 12: Product Information

    6.1 Description of the product (FIG. 1) 5.1 Type key Pos. Description of the Pos. Description of the component component Example: SUBSON Premium 20 MFP Cable and float Rotary shaft seal SUBSON Submersible pump switch Premium Stainless steel Clip for float switch...
  • Page 13: Installation And Electrical Connection

    ENGLISH The motors are equipped with thermal motor protection, which To protect against any backflow from the public drainage switches off the motor automatically if it overheats and pipe, the pressure pipe must be taken in an arc over the locally switches it on again when it has cooled down.
  • Page 14: Maintenance

    Entrained air can prevent the pumping of the pump chamber, which is filled with medical white oil. when it is starting up. Only specialist companies or Salmson After-sales Service may •The maximum volume of water entering the shaft must not open the encapsulated motor.
  • Page 15: Faults, Causes And Remedies

    Remove the suction strainer and rinse the suc- tion strainer / impeller under running water. If the fault cannot be remedied, please contact the trade or your nearest Salmson-After-sales Service or agent. 11.SPARE PARTS Spares should be ordered through local trade outlets and/or the Salmson-After-sales Service.
  • Page 16: Trasporto E Magazzinaggio

    ITALIANO 1. GENERALITÀ 2.4 Prescrizioni di sicurezza per l'utente Osservare tutte le norme vigenti in materia di prevenzione Informazioni sul documento degli infortuni sul lavoro. Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono Prevenire qualsiasi rischio derivante dall'energia elettrica. parte integrante del prodotto e devono essere conservate Applicare e rispettare tutte le normative locali e generali [ad sempre nelle sue immediate vicinanze.
  • Page 17: Descrizione E Funzionamento

    •Controllo livello (ad es. interruttore a galleggiante) 5.1 Chiave di lettura •Accessori per montaggio sommerso mobile (ad es. giunti per Esempio: SUBSON Premium 20 MFP tubi flessibili, tubi flessibili ecc.) SUBSON Pompa sommergibile •Accessori per montaggio sommerso fisso (ad es. valvole di...
  • Page 18 ITALIANO La pompa può essere immersa completamente nel liquido di Prima dell'installazione e della messa in servizio il pozzo deve convogliamento. essere libero da sostanze solide grossolane (ad es. detriti ecc.). Il corpo della pompa sommergibile è realizzato in acciaio inos- La struttura del pozzetto deve assolutamente garantire la sidabile.
  • Page 19: Messa In Servizio

    ITALIANO •Il tipo di corrente e la tensione dell'alimentazione di rete NOTA: Per non danneggiare il cavo dell'interruttore a devono corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta galleggiante durante la regolazione del livello è neces- dati pompa, sario rimuovere la clip di fissaggio. •Fusibile lato alimentazione: 10 A, ritardato.
  • Page 20: Guasti, Cause E Rimedi

    Salmson. 11.PARTI DI RICAMBIO L'ordinazione di ricambi avviene tramite l'installatore locale e/ o il Servizio Assistenza Clienti Salmson. Per evitare richieste di chiarimenti ed errate ordinazioni è necessario indicare all'atto dell'ordinazione tutti i dati della tar- ghetta.
  • Page 21: Transporte Y Almacenamiento

    ESPAÑOL 1. GENERALIDADES •Fallos en funciones importantes de la bomba o el sistema, •Fallos en los procedimientos obligatorios de mantenimiento y Acerca de este documento reparación, Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman •Lesiones personales debidas a causas eléctricas, mecánicas o parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles bacteriológicas, cerca del mismo en todo momento.
  • Page 22: Especificaciones Del Producto

    5.1 Código Las bombas son aptas para la impulsión de aguas ligeramente sucias, pluviales, de desagüe y de lavado. Ejemplo: SUBSON Premium 20 MFP Por regla general, las bombas se montan inundadas (sumergi- SUBSON Bomba sumergible das) y sólo se pueden instalar en posición vertical, tanto esta-...
  • Page 23: Descripción Y Funcionamiento

    ESPAÑOL •Accesorios para instalación sumergida estacionaria (p. ej. vál- enlodamiento del pozo y las consecuencias que ello conlleva: vulas de cierre, válvulas antirretorno, etc.) obstrucción de la bomba y desagradables olores. Si no es posible interrumpir el desagüe de aguas sucias, una 6.
  • Page 24: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL uso de una clapeta antirretorno no garantiza la retención de interruptor debe desconectar la bomba antes de que las reflujo. aberturas de aspiración de la misma puedan aspirar el aire. •En caso de instalación fija de la bomba, debería instalarse la •Tras llenar el pozo y abrir la válvula de cierre de impulsión (si la clapeta antirretorno que se adjunta.
  • Page 25: Mantenimiento

    Sólo una empresa especializada o el servicio técnico Salmson pueden realizar la apertura del motor encapsulado. Limpieza de la bomba En función de la aplicación de la bomba, es posible que que-...
  • Page 26: Averías, Causas Y Solución

    11.REPUESTOS El pedido de repuestos se realiza a través de la empresa espe- cializada local y/o del servicio técnico de Salmson. Para evitar consultas y errores en los pedidos es preciso espe- cificar en cada pedido todos los datos que figuran en la placa de características.
  • Page 27: Service Consommateur

    SALMSON CONTACT 0820 0000 44 (n° indigo) Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République - 78403 Chatou Cedex www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...

Table of Contents