salmson PRIUX home 40-25/180 Installation And Starting Instructions

salmson PRIUX home 40-25/180 Installation And Starting Instructions

Hide thumbs Also See for PRIUX home 40-25/180:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

PRIUX HOME
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FRANÇAIS
ENGLISH
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
ESPAÑOL
STOCK N° 4.170.228/Ed.1-04/12

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRIUX home 40-25/180 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for salmson PRIUX home 40-25/180

  • Page 1 PRIUX HOME INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS ENGLISH INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL STOCK N° 4.170.228/Ed.1-04/12...
  • Page 3 (EL)- (ES)-Español EC DEARBHÚ COMHLÍONTA DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Pompes SALMSON ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí Pompes SALMSON Pompes SALMSON declara que los productos citados en atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá la presenta declaración están conformes con las sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe...
  • Page 4 Fig. 1 - Indication de la consommation électrique instantanée du Priux home. - Indication of the instantaneous current electricity consumption of Priux home. - Indicazione del consumo attuale di elettricità del Priux home. - Indicación del consumo de corriente actual del Priux home. - Réglage de la Hauteur manométrique.
  • Page 5 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 6 Français 1 Généralités 1.1 A propos de ce document La notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du matériel et doit être disponible en permanence à proximité du produit. Le strict respect de ces instructions est une condition nécessaire à l'installation et à l'utilisation conformes du produit.
  • Page 7 • Si des composants chauds ou froids induisent des dangers sur le produit ou l'installation, il incombe alors au client de protéger ces composants afin d'éviter tout contact. • Une protection de contact pour des composants en mouvement (p. ex. accouplement) ne doit pas être retirée du produit en fonctionnement. Pompes Salmson SAS...
  • Page 8: Transport Et Stockage Intermédiaire

    Français • Des fuites (p. ex. joint d'arbre) de fluides véhiculés dangereux (p. ex. explosifs, toxiques, chauds) doivent être éliminées de telle façon qu'il n'y ait aucun risque pour les personnes et l'environnement. Les dispositions nationales légales doivent être respectées. •...
  • Page 9: Informations Produit

    L'observation de ces instructions fait également partie de l'utilisation conforme à l'usage prévu. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 5 Informations produit 5.1 Désignation de la pompe PRIUX home 40-25/180 PRIUX Pompe à haut rendement home Application résidentielle HMT à...
  • Page 10: Description Et Fonctionnement

    (Fig. 2b). Salmson recommande ce type de régulation pour les circuits de chauffage au sol, les systèmes de chauffage anciens disposant d'une tuyauterie largement dimensionnée ainsi que pour toutes les applications ne possédant pas de courbes caractéristiques de la tuyauterie, comme les pompes de charge de chauffe-eau.
  • Page 11: Montage

    Lors de la rotation du carter de moteur, le joint est susceptible d'être endommagé. Remplacer immédiatement les joints défectueux. - Remettre les vis à six pans creux en place et les resserrer. - Le cas échéant, remonter la coquille d'isolation thermique. Pompes Salmson SAS...
  • Page 12: Mise En Service

    • Calibre max. de fusible : 10 A, à action retardée. • Mettre la pompe à la terre conformément aux prescriptions. • Procéder au démontage du Connecteur Salmson selon la fig. 4.6. Un tournevis est nécessaire lors de cette opération.
  • Page 13 Ce réglage correspond alors à la hauteur manométrique comparable par étape de commutation d'une pompe NXL/NYL, avec une hauteur de refoulement nulle et un débit de 1 m³/h. Pompes Salmson SAS...
  • Page 14: Entretien

    Français Réglage de la hauteur manométrique La rotation du bouton blanc permet d'afficher sur l'indicateur à LED la valeur de consigne réglée. Le symbole « m » s'allume. Si le bouton blanc est tourné du côté gauche ou droit de la position médiane, la valeur de consigne réglée augmente pour le type de régulation réglé.
  • Page 15: Pannes, Causes Et Remèdes

    Mise en contact/ Bobinage défectueux Faire appel au service bobinage après-vente Température du Intérieur du module Vérifier les conditions module > à la normale trop chaud d'utilisation (§ 5.2) Module défectueux Composants Faire appel au service électroniques après-vente Pompes Salmson SAS...
  • Page 16: Pièces De Rechange

    Français 11 Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des magasins spécialisés locaux et/ou du service après vente. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque commande. 12 Elimination Une élimination réglementaire et un recyclage approprié...
  • Page 17 Pompes Salmson SAS...
  • Page 18 English 1 General 1.1 About this document These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed. Strict adherence to these instructions is a precondition for the proper use and correct operation of the product.
  • Page 19 • Leakages (e.g. from a shaft seal) of hazardous fluids (e.g. explosive, toxic or hot) must be led away so that no danger to persons or to the environment arises. National statutory provisions are to be complied with. Pompes Salmson SAS...
  • Page 20: Transport And Interim Storage

    English • Danger from electrical current must be eliminated. Local directives or general directives [e.g. IEC, VDE etc.] and local energy supply companies must be adhered 2.6 Safety instructions for installation and maintenance work The operator must ensure that all installation and maintenance work is carried out by authorised and qualified personnel, who are sufficiently informed from their own detailed study of the operating instructions.
  • Page 21: Product Information

    Min. inlet pressure at+95 °C/+110 °C 0,3 bar/1,0 bar See name plate* * The benchmark for most efficient circulators is EEI ≤ 0,20 5.3 Scope of delivery • Pump + gaskets + Salmson connector. • Installation and operating instructions. Pompes Salmson SAS...
  • Page 22: Description And Function

    (Fig. 2b). Salmson recommends this control mode for underfloor-heating circuits or older heating systems with large-sized pipes as well as for all applications with no changeable pipe system curve, e.g. boiler charge pumps.
  • Page 23: Installation And Electrical Connection

    CAUTION! Risk of damage to property! The gasket may be damaged when the motor housing is turned. Replace defective gaskets immediately. - Screw the internal hexagon screws back in and tighten them. - If necessary, fit the thermal insulation shell. Pompes Salmson SAS...
  • Page 24 • Maximum back-up fuse: 10 A, slow-blow. • Earth the pump according to the regulations. • Dismantle the Salmson Connector in accordance with Fig. 4.6. A screwdriver is required for this. • The electrical connection must be made in accordance with VDE 0700/part 1 via a fixed connected load.
  • Page 25 This setting corresponds to the similar delivery head for every switching stage on a NXL/NYL pump, with the same zero-delivery head, at a volume flow of 1 m³/h. Pompes Salmson SAS...
  • Page 26: Maintenance

    English Setting the delivery head When the white knob is turned, the LED display changes to the set pump setpoint. The “m” symbol lights up. If the white knob is turned from the middle position to the left or to the right, the set setpoint for the respective control mode is increased.
  • Page 27: Faults, Causes And Remedies

    Sluggish motor Contact customer service Short-circuit Motor current too Contact customer high service Contacting/ Winding defective Contact customer winding service Module overheat Module interior too Check operating warm conditions (§ 5.2) Module defective Electronic components Contact customer service Pompes Salmson SAS...
  • Page 28: Spare Parts

    English 11 Spare parts Spare parts are ordered via local specialist retailers and/or Salmson customer service. In order to avoid queries and incorrect orders, all data on the name plate should be submitted for each order. 12 Disposal Damage to the environment and risks to personal health are avoided by the proper disposal and appropriate recycling of this product.
  • Page 29 Pompes Salmson SAS...
  • Page 30 Italiano 1 Generalità 1.1 Informazioni sul documento Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono parte integrante del prodotto e devono essere conservate sempre nelle sue immediate vicinanze. La stretta osservanza di queste istruzioni costituisce il requisito fondamentale per l'utilizzo ed il corretto funzionamento del prodotto.
  • Page 31 • Se si riscontrano pericoli dovuti a componenti bollenti o freddi sul prodotto/impianto, provvedere sul posto ad una protezione dal contatto dei suddetti componenti. • Non rimuovere la protezione da contatto per componenti in movimento (ad es. giunto) mentre il prodotto è in funzione. Pompes Salmson SAS...
  • Page 32: Trasporto E Magazzinaggio

    Italiano • Eliminare le perdite (ad es. tenuta albero) di fluidi pericolosi (esplosivi, tossici, bollenti) evitando l'insorgere di rischi per le persone e l'ambiente. Osservare le disposizione in vigore presso il rispettivo paese. • Prevenire qualsiasi rischio derivante dall'energia elettrica. Applicare e rispettare tutte le normative locali e generali [ad esempio IEC ecc.] e le prescrizioni delle aziende elettriche locali.
  • Page 33: Campo D'applicazione

    Il campo d'applicazione prevede anche l'osservanza delle presenti istruzioni. Qualsiasi altra applicazione è da considerarsi impropria. 5 Dati e caratteristiche tecniche 5.1 Chiave di lettura PRIUX home 40-25/180 PRIUX Pompa ad alta efficienza home Applicazione residenziale Prevalenza a 0 m³/h...
  • Page 34: Descrizione E Funzionamento

    (Fig. 2b). Salmson consiglia questo modo di regolazione per i sistemi di riscaldamento a pavimento o sistemi di riscaldamento più vecchi con tubazione di grandi dimensioni, ma anche per tutte le altre applicazioni che non presentano curve caratteristiche dell'impianto variabili, come ad es.
  • Page 35 ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Ruotando il corpo del motore è possibile che la guarnizione si danneggi. Sostituire immediatamente le guarnizioni difettose. - Avvitare e serrare le viti a esagono cavo. - Eventualmente applicare il guscio termoisolante. Pompes Salmson SAS...
  • Page 36: Messa In Servizio

    • Fusibile max.: 10 A, ritardato • Mettere a terra la pompa come prescritto. • Eseguire lo smontaggio del connettore Salmson come descritto nella fig. 4.6. A tale scopo è necessario un cacciavite. • Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo VDE 0700/parte 1 mediante un cavo di collegamento fisso provvisto di una spina o di un interruttore onnipolare con un'ampiezza apertura contatti di minimo 3 mm.
  • Page 37 Δp-c. Questa impostazione corrisponde alla stessa prevalenza per ogni livello di inserimento di una pompa NXL/NYL con uguale prevalenza nulla con una portata pari a 1m³/h. Pompes Salmson SAS...
  • Page 38: Manutenzione

    Italiano Impostazione della prevalenza Quando si ruota il pulsante bianco, l'indicatore LED visualizza il valore impostato di consegna della pompa. Si accende il simbolo “m”. Ruotando il pulsante bianco dalla posizione centrale verso sinistra o verso destra, si aumenta il valore di consegna impostato per il rispettivo modo di regolazione.
  • Page 39: Guasti, Cause E Rimedi

    L'edificio non si scalda Potenza termica dei pannelli Aumentare il valore di consegna radianti troppo bassa Disinserire il funzionamento a regime ridotto Regolare il modulo di regolazione su Δp-c Pompes Salmson SAS...
  • Page 40 Italiano Segnalazioni di blocco N. codice Guasti Cause Rimedi Sottotensione Tensione di Controllare la tensione alimentazione lato di rete alimentazione troppo bassa Sovratensione Tensione di Controllare la tensione alimentazione lato di rete alimentazione troppo alta Funzionamento Il sistema idraulico delle Controllare la tensione turbina pompe viene...
  • Page 41: Parti Di Ricambio

    1. Smaltire il prodotto o le sue parti ricorrendo alle società pubbliche o private di smaltimento. 2. Per ulteriori informazioni relative a uno smaltimento corretto, rivolgersi all'amministrazione urbana, all'ufficio di smaltimento o al rivenditore del prodotto. Salvo modifiche tecniche! Pompes Salmson SAS...
  • Page 42 spañol 1 Generalidades 1.1 Acerca de este documento Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento. Es condición indispensable respetar estas instrucciones para poder hacer un correcto uso del producto de acuerdo con las normativas vigentes.
  • Page 43 Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. • Si existen componentes fríos o calientes en el producto o la instalación que puedan resultar peligrosos, el propietario deberá asegurarse de que están protegidos frente a cualquier contacto accidental. Pompes Salmson SAS...
  • Page 44: Transporte Y Almacenamiento

    spañol • La protección contra contacto accidental de los componentes móviles (p. ej., el acoplamiento) no debe ser retirada del producto mientras éste se encuentra en funcionamiento. • Los escapes (p. ej., el sellado del eje) de fluidos peligrosos (p. ej., explosivos, tóxicos, calientes) deben evacuarse de forma que no supongan ningún daño para las personas o el medio ambiente.
  • Page 45: Especificaciones Del Producto

    Para ceñirse al uso previsto, es imprescindible observar las presentes instrucciones. Todo uso que no figure en las mismas se considerará como no previsto. 5 Especificaciones del producto 5.1 Códigos PRIUX home 40-25/180 PRIUX Bomba de alta eficiencia home Aplicación domestica Altura de impulsión a 0 m³/h...
  • Page 46: Descripción Y Función

    (Fig. 2b). Salmson recomienda este modo de regulación para circuitos de calefacción por suelo radiante o para sistemas de calefacción más antiguos con tuberías de grandes dimensiones, así...
  • Page 47: Instalación Y Conexión Eléctrica

    Al girar la carcasa del motor puede dañarse la junta. Si detecta daños en alguna junta, cámbiela inmediatamente. - Apriete de nuevo los tornillos de cabeza con hexágono interior. - Si fuera necesario, coloque la coquilla termoaislante. Pompes Salmson SAS...
  • Page 48: Puesta En Marcha

    • Fusible de línea máx.: 10 A, de acción lenta. • Conecte la bomba a tierra tal y como establecen las prescripciones. • Para desmontar el conector Salmson, siga los pasos que se indican en la Fig. 4.6. Necesitará un destornillador.
  • Page 49 Δp-c. Este ajuste corresponde a la altura de impulsión comparable por etapa de conmutación de una bomba NXL/NYL, con una altura total con válvula cerrada similar y un caudal de 1m³/h. Pompes Salmson SAS...
  • Page 50: Mantenimiento

    spañol Ajuste de la altura de impulsión Girando el botón blanco cambia el indicador LED al valor de consigna ajustado de la bomba. Se ilumina el símbolo “m”. Si se gira el botón blanco a la derecha o izquierda desde la posición central, aumenta el valor de consigna ajustado para el modo de regulación correspondiente.
  • Page 51: Averías, Causas Y Solución

    El bobinado está Contactar con el defectuoso servicio técnico Sobrecalentamiento Hay un exceso de Revise las condiciones del módulo temperatura en el de instalación (§ 5.2) interior del módulo Módulo averiado Componentes Contactar con el electrónicos servicio técnico Pompes Salmson SAS...
  • Page 52 spañol 11 Repuestos El pedido de repuestos se realiza a través de la empresa especializada local y/o del servicio técnico. Para evitar errores y preguntas innecesarias, indique en cada pedido todos los datos de la placa de características. 12 Eliminación La eliminación y el reciclaje correctos de este producto evitan daños medioambientales y peligros para la salud.
  • Page 53 Pompes Salmson SAS...
  • Page 54 04/2012...
  • Page 55 Pompes Salmson SAS...
  • Page 56 0 820 0000 44 Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République 0,12 TTC/min 78403 Chatou Cedex service.conso@salmson.fr FR NCE www.salmson.com POMPES SALMSON ­ SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € ­ SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES ­ APE 291C...

This manual is also suitable for:

Priux home

Table of Contents

Save PDF