salmson MULTI-H 8 Series Installation And Starting Instructions

salmson MULTI-H 8 Series Installation And Starting Instructions

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MULTI-H
FRANÇAIS
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
ENGLISH
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
ITALIANO
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
N.M.S.
STOCK N° 4007691-ed08-1805

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MULTI-H 8 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for salmson MULTI-H 8 Series

  • Page 1 MULTI-H FRANÇAIS INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ENGLISH INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ESPAÑOL INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO N.M.S. STOCK N° 4007691-ed08-1805...
  • Page 2 Fig. 1 MULTI-H 2.. /4.. /8.. /16.. Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 ∆ HIGH (VOLTAGE) LOW...
  • Page 4 Lorsqu’il faut refouler des liquides chimiques Dimensions : voir tableaux et figure 3. agressifs, l’autorisation du fabricant est requise. SALMSON 06/2016...
  • Page 5 S -> 1.4301 (AISI 304) X -> 1.4404 (AISI 316 L) Joints - EPDM (KTW/WRAS) Joints - VITON Tension de réseau Mono ~ 230 V ; 220 V TRI ~ 230/400 V ; 220/380V ; 265/460V Moteur IE3 SALMSON 06/2016...
  • Page 6: Transport Et Stockage Avant Utilisation

    2.5 Consignes de sécurité pour les travaux eurement grâce aux pièces appropriées comptant d’inspection et de montage parmi les accessoires Salmson. L’utilisateur doit faire réaliser ces travaux par Une connexion à un variateur de fréquence/filtre une personne spécialisée qualifiée ayant pris moteur permet de régler la vitesse de rotation de...
  • Page 7 à sec qui en résulte. A cet effet, dommages ainsi que des bruits désagréables, le Salmson propose une large gamme de possibilités variateur de fréquence ne peut produire de vitesses grâce aux divers accessoires disponibles.
  • Page 8: Mise En Service

    • Pendant le temps de démarrage, il faut s’attendre Les dispositifs de réglage avec variateur de fré- à trouver des gouttes d’eau sur la garniture quence livrés par Salmson sont d’ores et déjà pour- étanche à anneau glissant. Si les fuites sont plus vus d’un filtre intégré.
  • Page 9: Pannes, Causes Et Remèdes

    Température ambiante trop élevée Assurer le refroidissement S’il n’est pas possible de remédier à la panne, veuillez faire appel à un spécialiste en installations sanitaires et de chauffage ou au service après-vente Salmson. Sous réserve de modifications techniques! SALMSON 06/2016...
  • Page 10 When pumping viscous fluids (e.g. water/glycol mixtures) adjust the pump data to allow for the hig- her viscosity. Only use branded glycol mixtures with corrosion inhibitors and follow the manufacturers instructions. For dimensions see table and Fig. 3. SALMSON 06/2016...
  • Page 11 Steel grade: S -> 1.4301 (AISI 304) X -> 1.4404 (AISI 316 L) gaskets - EPDM (KTW/WRAS) gaskets - VITON Mains voltage 1 ~ 230 V ; 220 V 3 ~ 230/400 V ; 220/380V ; 265/460V IE3 motor SALMSON 06/2016...
  • Page 12: Safety Precautions

    • WV/COL switching unit with relevant accessories qualified specialists who have carefully studied for automation, these instructions. In principle, work should not • CO-ER switching unit with relevant accessories be carried out on a running pump or installation. for automation, SALMSON 06/2016...
  • Page 13: Assembly And Installation

    (1mm mesh) or filter frequency converter or filter. connection (5) to avoid the pipe being damaged In control devices with frequency converters by any dirt which may be sucked in. supplied by Salmson, the filter is already installed. SALMSON 06/2016...
  • Page 14: Maintenance

    The pump must not run for longer WARNING! than 10 minutes with a flow rate of Q = 0 m /h. We recommend that when running continuously the pump should be kept at a mini- mal flow of 10 % nominal flow. SALMSON 06/2016...
  • Page 15 If the fault cannot be remedied, please contact your local plumbing and heating specialist or Salmson customer services. Subject to technical alterations. SALMSON 06/2016...
  • Page 16 Al añadirse mezclas de glicol, han de utilizarse únicamente productos de marca que contengan anticorrosivos y han de seguirse las indicaciones del fabricante. Dimensiones: véase tabla y diagrama de medidas 3. SALMSON 06/2016...
  • Page 17 S -> 1.4301 (AISI 304) X -> 1.4404 (AISI 316 L) juntas - EPDM (KTW/WRAS) juntas - VITON Voltaje de la red 1 ~ 230 V ; 220 V 3 ~ 230/400 V ; 220/380V ; 265/460V Motor IE3 SALMSON 06/2016...
  • Page 18: Transporte Y Almacenamiento

    2.5 Instrucciones de seguridad para el montaje les de la gama de accesorios Salmson. y la inspección La velocidad de la bomba puede controlarse cuando El operador deberá...
  • Page 19 4.2 Componentes suministrados • Han de tomarse las medidas necesarias para evi- • Bomba, tar que la bomba funcione en seco. Salmson le • Instrucciones de instalación y funcionamiento ofrece una amplia variedad de componentes de esta gama de accesorios.
  • Page 20: Puesta En Funcionamiento

    En los dispositivos de control con reguladores del cierre, mande sustituirla a un especialista. de frecuencia que suministra Salmson, el filtro ya • Un aumento del ruido de los rodamientos y viene instalado.
  • Page 21 Llevar la bomba al servicio técnico a Cojinete dañado efectos de su reparación Temperatura ambiente demasiado alta Proporcione un ambiente más fresco. Si no consigue eliminar el fallo, diríjase a la representación o al servicio técnico de Salmson más próximos. Sujeto a modificaciones técnicas. SALMSON 06/2016...
  • Page 22 Con l’aggiunta di glicole impiegare inibi- tori della corrosione di qualità ed applicare scru- polosamente le istruzioni di impiego fornite con lo stesso. Misure d’ingombro: vedere figura 3. SALMSON 06/2016...
  • Page 23 S -> 1.4301 (AISI 304) X -> 1.4404 (AISI 316 L) guarnizioni - EPDM (KTW/WRAS) guarnizioni - VITON Tensione di alimentazione 1 ~ 230 V ; 220 V 3 ~ 230/400 V ; 220/380V ; 265/460V Motore IE3 SALMSON 06/2016...
  • Page 24: Trasporto E Magazzinaggio

    è tenuto al rispetto delle presenti is- apparecchiature commerciali, o quelle specifiche truzioni e tutte le norme e leggi vigenti in materia inserite nel programma di vendita di Salmson. (CEE, CEI, VVFF, UNI, ecc.). Con l’impiego di un convertitore di frequenza la pompa può...
  • Page 25 Le apparecchiature di regolazione della velocità • Per la protezione della tenuta meccanica, fornite da Salmson sono dotate di serie del filtro prendere le opportune misure contro la mancanza d’acqua ed il funzionamento a secco della pompa.
  • Page 26: Messa In Esercizio

    ! La pompa non può funzionare per ATTENZIONE! più di 10 minuti contro saraci- nesca chiusa Q = 0. In caso di funzionamento con- tinuo si consiglia di mantenere una portata minima pari al 10% della nominale. SALMSON 06/2016...
  • Page 27: Blocchi, Cause E Rimedi

    Pulire la pompa corpi estranei, Fare riparare la pompa dal cuscinetti danneggiati servizio assistenza Temperatura ambiente troppo Provvedere al raffreddamento elevata Se nonostante questi interventi gli inconvenienti persistono richiedere l’intervento dell’installatore, oppure del Servizio Assistenza Salmson. Con riserva di modifica. SALMSON 06/2016...
  • Page 28 Personne autorisée à constituer le dossier technique est : Corporate Quality Manager Person authorized to compile the technical file is : WILO SALMSON FRANCE SAS 80 Bd de l'Industrie - CS 90527 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:...
  • Page 29 EC DEARBHÚ COMHLÍONTA Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Page 30 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Wilo Salmson France SAS čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú Wilo Salmson France SAS izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich skladu z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi európskych direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:...
  • Page 32 Questo prodotto è stato fabbricato in un sito certificato ISO 14.001, rispettoso dell’ambiente. Questo prodotto è composto da materiali in grandissima parte riciclabile. In fine di vita farlo eliminare nel settore appropriato. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...

Table of Contents