Page 1
MULTI-V 18-36-60-80-100 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FR NC IS DES POMPES VERTICALES MULTICELLULAIRES INOX INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH OF STAINLESS STEEL MULTISTAGE VERTICAL PUMPS INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA DE ESP ÑOL LAS BOMBAS VERTICALES MULTI-ETAPAS EN ACERO INOXIDABLE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE IT LI NO POMPE VERTICALI POLISTADIO IN ACCIAIO INOSSIDABILE...
Page 3
EK NOSAC JUMIEM uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas Uz mums «Pompes SALMSON» deklar , ka izstr d jumi, uvedených sm rnic a národním právním p edpis m, které je alljärgnevate direktiivide sätetega ning riiklike kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit uzskait to...
Page 5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE P. 6 INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS P. 10 INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA P. 14 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO P. 18 INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO P.
Page 6
FR NC IS 1. GÉNÉR LITÉS : Bâche de stockage : Réseau d'eau de ville 1.1 pplications : Discontacteur de protection moteur : Crochet de levage Pompes destinées au pompage de liquides clairs dans les secteurs : Massif de l’habitat, de l’agriculture, de l’industrie... (adduction et distribution : Robinet d’eau, château d’eau, arrosage, irrigation, lavage haute pression, : Hauteur d’aspiration maxi...
FR NC IS dans l’installation. vant le serrage définitif des boulons de scelle- Une erreur de branchement électrique endommagerait le ment, s’assurer que l’axe de la pompe est bien vertical; utiliser des moteur. Le câble électrique ne devra jamais être en contact cales si nécessaire.
FR NC IS - Fermer le robinet, retirer le tuyau et fermer le purgeur et revisser le bou- chon de vidange-amorçage (rep. 6). Protection manque d’eau Pour éviter les désamorçages accidentels de la pompe, nous recom- mandons sa protection par un pressostat ou un interrupteur à flotteur. 6.3 Contrôle du sens de rotation - Retirer les protecteurs d’accouplements.
Page 9
FR NC IS 8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT vant toute intervention METTRE HORS TENSION la pompe. Pour nos pompes MULTI-VE équipées de moto-variateur, voir la notice spécifique. Si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au S V S LMSON, seuls habilités Si le liquide pompé...
Page 10
ENGLISH 1. GENER L : Lifting hook : Foundation block 1.1 pplications : Cock Pumps for clear liquids in residential, agricultural, industrial, and other : Max. suction head applications. (water supply, water tower, sprinkling, irrigation, high : Min. discharge head pressure washing, fire protection, lifting condensates, air conditioning, 4.2 The pump industrial circuits) and integration in all modular systems.
Page 11
ENGLISH Bear in mind that the altitude of the place of ins- The electric motors used with pumps can be connected to a fre- C UTION ! tallation and the water temperature may reduce quency converter. the suction head of the pump. Strictly follow the directions given by the manufacturer’s data sheet.
Page 12
ENGLISH sticking. Then set again the coupling guards. If the motor assembling is done only by fitting into the bearing (no screw for tightening of the coupling on the motor shaf), it is recom- Power up the motor by briefly pressing the circuit-breaker and check mended to grease the shaft end as well as the coupling boring with that it turns in the direction indicated by the arrow on the pump lan- a high adhering grease (type D321R Molikote or 8191 Loctite for...
Page 13
ENGLISH 8 . OPER TING TROUBLE Switch the pump OFF before doing any work on it. For MULTI-VE pumps fitted with motor variator, see the specific leaflet. If the liquid is toxic, corrosive or dangerous for human being, S LMSON must be informed or the qualified person in charge of the repairing.
Page 14
ESP ÑOL 1. GENER LID DES : lcachofa : Depósito de almacenamiento 1.1 plicaciones : Red de agua de ciudad : Interruptor de protección del motor Bombas destinadas al bombeo de líquidos claros en sectores de : Gancho de suspensión viviendas, de la agricultura, de la industria, (conducción y distribu- : Macizo ción de agua, deposito de agua, riego, irrigación, lavado a alta pre-...
Page 15
ESP ÑOL cho o caucho armado), para evitar la transmisión de ruidos y de Vuelva a colocar los tornillos y los protectores de enganche. vibraciones en la instalación. ntes del enrosque definitivo de los tornillos de empotramiento, Recorte un opérculo en la caja de terminales, monte el prensaesto- asegúrese de que el eje de la bomba está...
Page 16
ESP ÑOL ración hasta la completa salida del agua por el orificio purgador. Para las bombas equipadas de un engrasador bajo la caja de roda- miento (cuadro siguiente), ver las instrucciones de engrase figurando - Cierre el grifo, retire el tubo, cierre el purgador y enrosque el tapón inferior de vaciado-cebado en la etiqueta clavada sobre éste.
Page 17
ESP ÑOL 8 . INCIDENTES EN EL FUNCION MIENTO ntes de cualquier intervención, desconecte la (s) bomba (s). Para nuestras bombas MULTI-VE con moto-variador, ver las instrucciones suministradas. Si el liquido bombeado es toxico, corrosivo o peligroso para el hombre, es necesario informar el reparador. No olvidar tampoco de limpiar la bomba par garanti- zar una total seguridad par el reparador.
Page 18
IT LI NO 1. GENER LIT 10: Rete d'acqua urbana 11: Discontattore di protezione motore trifase 1.1 pplicazioni 12: Gancio di sollevamento 13: Plinto di fondazione Pompe destinate al pompaggio di liquidi chiari in ambito abitativo, 14: Rubinetto agricolo ed industriale,(adduzione e distribuzione di acqua, serbatoi ltezza di aspirazione massima di acqua, annafiatura, irrigazione, lavaggio ad alta pressione, prote- ltezza di carico minima...
Page 19
IT LI NO ro o caucciù armato) per evitare la propagazione di rumori e di Praticare un foro sulla morsettiera, montare il premistoppa e allac- vibrazioni nell'impianto stesso. ciare il motore secondo gli schemi inseriti nel coperchio della mor- Prima del serraggio effettivo dei bulloni di immuratura, verificare che settiera del motore (oppure VEDI FIG.
Page 20
IT LI NO di aspirazione sino al deflusso dell'acqua attraverso lo spurgatore. Per le pompe fornite di un lubrificatore sotto la cassa di rotolamento (tabella qui di seguito), vedere le istruzioni di lubrificazione che - Chiudere il rubinetto, rimuovere il tubo e chiudere lo spurgatore. appaiono sull'etichetta attaccata su quest'ultimo.
Page 21
IT LI NO 8 . INCIDENTI DI FUNZION MENTO Prima di qualsiasi intervento, mettere la pompa fuori tensione. Per nostre pompe MULTI-VE con motovariatore, vedi le avver- tenze specifiche. Per acque pericoloso per l’uomo, informarne tassativamen- te il riparatore autrorizzato. In questo caso, pulire la pompa in modo da garantire al riparatore la totale sicurezza.
Page 22
PORTUGUÈS 1. GENER LID DES : Suportes de tubagem ou braçadeiras : Filtro de sucção 1.1 plicações : Tanque de armazenagem : Rede de água de cidade Bombas destinadas à bombagem de líquidos limpos nos sectores da : Interruptor, seccionador com fusíveis habitação, da agricultura, e da indústria...
Page 23
PORTUGUÈS Montagem em maciço de betão (10 cm de altura mín.) (item 13) Repor os parafusos de fixação motor e os protectores de com fixação por pernos de selagem (desenho de montagem ver acoplamento. FIG. 3). Prever sob o maciço de betão um material isolante (cortiça Se necessário, recortar o opérculo na caixa de terminais, montar a ou borracha armada) para evitar a transmissão dos ruídos e das caixa de empanque e ligar o motor de acordo com o esquema qeu...
Page 24
PORTUGUÈS - Desapertar de cerca de 4 voltas o bujão de ferragem-esvazia- desaconselha-se que a bomba seja esvaziada. mento (item 6). Para as bombas equipadas de um lubrificador sob a caixa de rola- - Efectuar o enchimento completo da bomba e da conduta de mento (quadro seguinte), ver as instruções de lubrificação que aspiração, até...
Page 25
PORTUGUÈS 8. NOM LI S–DETECÇÃO-REP R ÇÃO ntes de qualquer intervenção, desligar a (ou as) bomba(s). Para as nossas bombas MULTI-VE equipadas com motorvaria- dor, ver a nota específica. Se o líquido for tóxico, corrosivo ou perigoso para o homem informar imperativamente S LMSON ou o reparador qualifica- do.
Need help?
Do you have a question about the MULTI-V 36 and is the answer not in the manual?
Questions and answers