GE Power & Water Water & Process Technologies Analytical Instruments QUICK START GUIDE GE Autosampler for use with Sievers* InnovOx Laboratory TOC Analyzer Contents: Specification Summary p. 3 ........ Installation English ..............p. 4-5 Português ............. p. 6-7 中文 .................
(Operating) Sample racks -3 (plus 1 Emergency rack) Racks/Stirring Plates – Maximum # Stirring plates - 3 Certification _________________________________ The power supply is a recognized cRU component for Canada and the U.S. GE Autosampler (with InnovOx) Quick Start Guide www.geinstruments.com...
STEP 1: Unpack and Inspect the GE Autosampler From reservoir to pump STEP 2: Complete the Identification Records From pump to reservoir Enter the serial number of your GE Autosampler on page 3 of the To waste Sievers InnovOx Laboratory Operation and Maintenance Manual. From water source...
Page 5
Analyzer. connect to a grounded power outlet. STEP 10: Install the Web-Based User Interface Refer to the “GE Autosampler User Interface” chapter in the Sievers InnoOx Laboratory TOC Analyzer Operation and Maintenance Manual. (Download from www.geinstruments.com/library/manuals). Routing Through Larger Hook GE Autosampler (with InnovOx) Quick Start Guide www.geinstruments.com...
Posicione a parte frontal do amostrador automático ETAPA 6: Instalar os suportes GE paralela à parte frontal de analisador Sievers InnovOx. Para que Insira cada suporte de frascos na base do Amostrador automático ocorra dissipação de calor adequada, deixe 16 cm livres na parte de GE, ajustando os pés (localizados na base do suporte) nas fendas...
Page 7
Ethernet crossover. Conecte o cabo de energia ao amostrador automático GE e, em seguida, o conecte a uma tomada aterrada. ETAPA 10: Instalar a interface de usuário da Web Consulte o capítulo “Interface de usuário do amostrador automático GE”...
PASO 6: Instalar las rejillas especificaciones. Coloque la parte frontal del Automuestreador GE Introduzca cada rejilla de viales en la base del Automuestreador GE, paralelo a la parte frontal del analizador. Para la disipación correcta calzando las patas (situadas en la parte inferior de las rejillas de viales) de calor, asegúrese de dejar 16 cm (6,3 pg.) en la parte trasera y a...
Page 11
Conectar directamente a una computadora PASO 8: Colocar la tubería de muestra Conecte el Automuestreador GE al analizador con el cable “USB a Serial” que se provee. Utilice el gancho más grande Conecte el analizador a una red utilizando un cable...
Passaggio 1: Disimballare e controllare GE Autosampler Passaggio 2: Compilare i dati di identificazione Dal serbatoio alla pompa Inserire il numero seriale del proprio GE Autosampler a pagina 3 del Dalla pompa al serbatoio Manuale di funzionamento e manutenzione di Sievers innovOx da Allo scarico laboratorio.
Page 15
Autosampler e collegarlo a una presa con messa a terra. Passaggio 10: Installare l’interfaccia utente Web Fare riferimento al capitolo “Interfaccia utente di GE Autosampler” nel Manuale di funzionamento e manutenzione dell’analizzatore di TOC da laboratorio Sievers InnovOx. Instradamento attraverso il gancio più largo (Scaricare da www.geinstruments.com/library/manuals)
Analysator auf einer sauberen, freien Fläche ab, die geeignet ist, Abmessungen und Gewicht gemäß Spezifikationszusammenfassung Führung der Spülstation-Schläuche aufzunehmen. Stellen Sie den GE Autosampler so auf, dass seine Front parallel zur Front des Analysators steht. Stellen Sie für die ordentliche Schritt 6: Installation des Racks Wärmeableitung sicher, dass 16 cm nach hinten und zu beiden Seiten...
Page 17
Sie ihn dann mit einer geerdeten Stromversorgungsbuchse. Schritt 10: Installation des Web-basierten Nutzer-Interface Lesen Sie das Kapitel “GE Autosampler Nutzer-Interface” in der Betriebs- und Wartungsanleitung für den Sievers InnovOx Labor TOC-Analysator. Führung durch größeren Haken (Download von www.geinstruments.com/library/manuals) GE Autosampler (with InnovOx) Quick Start Guide www.geinstruments.com...
ÉTAPE 1 : Déballer et vérifier le passeur d’échantillons GE ÉTAPE 2 : Remplir les documents d’identification Du réservoir à la pompe Compléter le numéro de série de votre passeur d’échantillons GE à la De la pompe au réservoir page 3 du Manuel d’utilisation et de Maintenance du Laboratoire Vers les eaux usées...
Page 19
Ethernet croisé. Insérer câble d’alimentation dans le passeur d’échantillon GE et ensuite connecter à une prise mise à terre. ÉTAPE 10 : Installer l’interface de l’utilisateur basée sur le Consulter le chapitre « Interface de l’utilisateur du passeur d’échantillons GE »...
• This is a Safety Class 1 product. It must be attached to a grounded power source. If this instrument is used in a manner not specified by GE Analytical Instruments USA, the protection provided by the instrument may be impaired.
Este es un producto con seguridad de Clase I. Debe estar conectado a un suministro de energía con conexión a tierra. Si este instrumento se utiliza de una manera que no sea la especificada por GE Analytical Instruments de EE.UU., es posible que se vea disminuida la protección provista por el instrumento.
Arrestare sempre le misurazioni o i protocolli TOC prima di spegnere o scollegare GE Autosampler. • Osservare le seguenti linee guida quando si utilizza GE Autosampler con liquidi iinfiammabili. Per ridurre il rischio di incendio, GE Autosampler non deve essere usato per campionare liquidi infiammabili con punto di infiammabilità...
Probennahme entzündlicher Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt verwendet werden, der niedriger als die Umgebungstemperatur 25 °C liegt. Außer der Nadel gibt es am GE Autosampler keine Teile, die mit Flüssigkeit in Kontakt kommen dürfen. Stellen Sie sicher, dass keine Teile in der Flüssigkeit oder in der Nähe der Flüssigkeitsoberfläche eine entzündliche Flüssigkeit entzünden können.