Invacare Matrx Libra User Manual
Hide thumbs Also See for Matrx Libra:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1 General
1.1 Images
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
en Cushion
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
de Kissen
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Coussin
fr
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
it
Cuscino
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
es
Cojín
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almofada
pt
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
nl
Kussen
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
sv
Dyna
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
no Pute
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
da
Pude
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
fi
Pehmuste
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
IenI
Fig. 2
Fig. 4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Invacare Matrx Libra

  • Page 1: Table Of Contents

    Invacare® Matrx® Libra® en Cushion User Manual ......... . 1 de Kissen Gebrauchsanweisung .
  • Page 2: Invacare® Matrx® Libra

    This product has been designed to provide the highest level of skin protection for users with very high risk of skin breakdown. Normal use is defined by Invacare Ltd as when the product is placed without additional covers or padding between the user and the support surface.
  • Page 3 4.3 Accessories (Fig. 2) Do not pierce or cut Do not put near flame Optional Matrx® Libra® accessories are available separately and allow the cushion to be adjusted where necessary to meet the specific Manufacturing date Maximum user positioning needs of the end user. weight* Abductor * Maximum user weight as per section 7.1 General data, page 4 .
  • Page 4 Sie die Sicherheitshinweise, damit eine sichere Verwendung des Produkts gewährleistet ist. Weitere Informationen IMPORTANT! erhalten Sie bei der Niederlassung von Invacare® in Ihrem Land – Store cushions in a dry environment. (Anschriften finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung).
  • Page 5: Gebrauchsanweisung

    Zubehörteile von anderen Herstellern sind nicht Weitere Informationen erhalten Sie bei der jeweiligen Niederlassung von Invacare® getestet worden und werden für die von Invacare® in Ihrem Land (Anschriften finden Sie auf der Rückseite Verwendung mit Invacare®-Produkten nicht empfohlen. dieser Gebrauchsanweisung).
  • Page 6 Invacare® Matrx® Libra® 4.2 Verwenden des Kissens Nicht chemisch Ausrichtungs- reinigen aufkleber Nehmen Sie die Verpackung vor Gebrauch vollständig ab. Platzieren Sie das Kissen mit der grauen, rutschfesten Unterseite Nicht stechen oder Von offenem Feuer nach unten auf einem Rollstuhl oder Stuhl.
  • Page 7 Blut, Urin, Fäkalien, Auswurf, Wundsekrete usw. Größentabellen und Informationen zu lokalen schnellstmöglich mit einer 1%igen Chlorlösung (10.000 ppm). Anforderungen/Zertifizierungen werden von Invacare® auf Waschen Sie den äußeren Bezug mit sauberem Wasser und einem Anfrage zur Verfügung gestellt. feuchten, nicht scheuernden Tuch zum einmaligen Gebrauch ab.
  • Page 8 Nous utilisons uniquement des matériaux et des composants Schaumstoff- Hoch belastbarer Polyurethan-Schaumstoff conformes au règlement REACH. kissen La mousse et la housse du coussin Invacare® Matrx® Libra® ont subi des tests d'ininflammabilité et sont conformes à la norme EN 1021–1 Auf Polyether basierende & –2. Flüssigkeit Thermoplast-Polyurethan-Beschichtung Pour plus d'informations, veuillez contacter le bureau d'Invacare®...
  • Page 9: Manuel D'utilisation

    Invacare®. Les accessoires conçus par d’autres fabricants recommandé de vérifier fréquemment l'état de la peau. – Si vous avez des questions concernant des besoins n’ont pas été testés par Invacare® et leur utilisation avec les produits Invacare® est déconseillée. particuliers ou vos limites, veuillez contacter votre thérapeute ou votre médecin.
  • Page 10 Invacare® Matrx® Libra® Installation d'une cale antérieure, d'une cale latérale La doublure intérieure ne doit pas être retirée de la base et/ou d'une cale conique (Fig. 5) en mousse. Si nécessaire, retirez la housse extérieure et répétez les étapes 1 Les cales en mousse peuvent être coupées à...
  • Page 11 1.6 – 3.5 conformità alle norme ISO 13485 e ISO 9001. Il cuscino Invacare® Matrx® Libra® è dotato di marchio CE, in Le poids peut varier selon la taille du coussin commandé. conformità alla direttiva 93/42/CEE concernente i dispositivi medici Les tableaux des tailles ainsi que les exigences et homologations au appartenenti alla classe 1.
  • Page 12: Manuale D'uso

    – È opportuno consultare il proprio terapista e medico in costruttori non sono stati collaudati da Invacare®, caso di domande riguardanti le limitazioni e le esigenze pertanto se ne sconsiglia l’uso con i prodotti Invacare®. personali. – Lavorare con il proprio terapista, con il proprio medico IMPORTANTE! e con il fornitore dell’attrezzatura è...
  • Page 13 Spingere verso il basso per fissare il cuneo divaricatore alla base IMPORTANTE! in gommapiuma. Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono Rimontare il rivestimento interno e la fodera esterna. essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i materiali per cui vengono utilizzati durante la pulizia. Montaggio della sacca di fluido supplementare (figura –...
  • Page 14 Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con las directivas REACH. Sacca di Pellicola di poliuretano termoplastico a base di La espuma y la funda utilizadas en la fabricación del cojín Invacare® fluido polietere Matrx® Libra® se han sometido a pruebas de seguridad frente a...
  • Page 15: Manual Del Usuario

    Fecha de fabricación Peso máximo del El Invacare® Matrx® Libra® A combina una base de espuma usuario* moldeada B y una bolsa para fluidos de doble capa C con el fin de proporcionar el mayor nivel de protección de la piel para los usuarios...
  • Page 16 Invacare® Matrx® Libra® 4.3 Accesorios (Fig. 2) ¡PRECAUCIÓN! Los accesorios originales Matrx® Libra® se encuentran disponibles Riesgo de dañar el producto por separado y permiten ajustar el cojín, si es necesario, con el fin de El uso habitual de una solución de cloro al 1 % puede lograr la posición necesaria para el usuario final.
  • Page 17: Manual De Utilização

    Invacare®. utilizamos materiais e componentes que cumprem a directiva REACH. 7.2 Materiales A espuma e a capa utilizadas no fabrico da almofada Invacare® Matrx® Libra® são submetidas a testes de segurança contra incêndios Cojín de Espuma de poliuretano de gran elasticidad e certificadas em conformidade com a norma EN 1021–1 e –2.Para...
  • Page 18 A Invacare® Matrx® Libra® A utiliza uma combinação de uma base * Peso máximo do utilizador por secção 7.1 Dados gerais, página 20. de espuma moldada B e um saco de camada dupla para fluidos C para fornecer o mais elevado nível de protecção da pele para utilizadores...
  • Page 19 4.2 Utilizar a almofada Retire todas as embalagens antes da utilização. 5 Manutenção Coloque a almofada na cadeira de rodas ou na cadeira normal com a base cinzenta antiderrapante voltada para baixo. 5.1 Inspecção 4.3 Acessórios (Fig. 2) ADVERTÊNCIA! – Não continue a utilizar este produto se detectar Os acessórios opcionais da almofada Matrx®...
  • Page 20: Gebruiksaanwijzing

    – Proteja as almofadas da luz solar directa. veilig gebruik van het product. Neem voor meer informatie contact op met Invacare® in uw land (zie de achterzijde van deze handleiding 6.2 Reutilização voor de adressen).
  • Page 21 BELANGRIJK! gecertificeerd in overeenstemming met EN 1021–1 en –2. De informatie in dit document kan zonder voorafgaande Neem voor meer informatie contact op met Invacare® in uw land (zie kennisgeving worden gewijzigd. de achterzijde van deze handleiding voor de adressen).
  • Page 22 Invacare® Matrx® Libra® Een voorsteun, zijsteun en/of tapse steun installeren WAARSCHUWING! (afb. 5) Risico op lichamelijk letsel – Na installatie van een nieuw zittingsysteem moet de Schuimsteunen kunnen naar wens op maat worden geknipt. conditie van de huid zorgvuldig worden gecontroleerd.
  • Page 23: Bruksanvisning

    – Sla kussens niet op naast radiatoren of andere produkten på ett säkert sätt. Om du vill ha mer information kan du verwarmingsapparaten. kontakta Invacare® i ditt land (kontaktadresser finns på baksidan av – Bescherm kussens tegen direct zonlicht. den här bruksanvisningen).
  • Page 24 Matrx® Libra®-dynan är testade ur brandsäkerhetssynpunkt och eller skador på produkten. certifierade i enlighet med EN 1021-1 och -2. Om du vill ha mer information kan du kontakta Invacare® i ditt land VARNING! (kontaktadresser finns på baksidan av den här bruksanvisningen).
  • Page 25 Montera vätsketilläggspåsen (fig. 4) Ta bort ytteröverdraget och innerfodret och lossa krokarna och 4 Användande öglorna från vätskepåsens C sida och/eller baksida där du vill montera vätsketilläggspåsen/-påsarna G. 4.1 Säkerhetsinformation Leta rätt på den lilla fickan/öppningen O på vätskepåsens undersida. VARNING! Montera vätsketilläggspåsen/-påsarna inuti öppningen/fickan och Risk för personskador...
  • Page 26 Dersom du ønsker ytterligere informasjon, kan du – Förvara dynorna i ett skyddande överdrag. kontakte Invacare® i landet ditt (kontaktadressen står på baksiden av – Förvara dynorna på en ren och torr hylla, utom räckhåll denne bruksanvisningen).
  • Page 27 1021–1 og –2. VIKTIG! Hvis du ønsker ytterligere informasjon, kan du kontakte Opplysningene i dette dokumentet kan endres uten Invacare® i landet ditt (kontaktadressen står på baksiden av denne forutgående varsel. bruksanvisningen). – Kontroller at ingen av delene er skadet under frakt, og test utstyret før bruk.
  • Page 28 Invacare® Matrx® Libra® Fjern ytter- og innertrekket, og plasser kilen(e) i ønsket posisjon ADVARSEL! på undersiden av skumbasen B som vist: Fare for personskade – Etter at et nytt setesystem er montert, bør du • Sidekile H kontrollere hudtilstanden ofte.
  • Page 29 – Oppbevar putene i tørre omgivelser. brugsanvisningen læses omhyggeligt, og sikkerhedsanvisningerne skal følges. Kontakt Invacare® i dit land for at få yderligere oplysninger (se – Oppbevar putene i beskyttende trekk. – Oppbevar gjenstandene flatt på et rent og tørt sted bagsiden på...
  • Page 30: Brugsanvisning

    Dette produkt er designet til at give den højeste grad af beskyttelse overensstemmelse af huden for brugere med meget høj risiko for hudskader. Normal Tørretumbling ved Maskinvaske- brug defineres af Invacare Ltd som brug, hvor produktet placeres lav varme temperatur maks. mellem brugeren og støttefladen uden yderligere polstring. Udskift 80°...
  • Page 31 5.2 Rengøring og pleje ADVARSEL! – Undgå brug af yderligere betræk eller puder mellem ADVARSEL! brugeren og puden, da dette kan reducere dens – For at undgå smitsom eksponering, skal du undersøge effektivitet. puden grundigt og ordentligt, rengøre og desinficere alle materialer tilsmudset med blod eller andre 4.2 Brug af puden kropsvæsker.
  • Page 32 Bredde i alt [mm] standardien ISO 13485 ja ISO 9001 vaatimukset. Dybde i alt [mm] 310 – 560 Invacare® Matrx® Libra® -pehmusteessa on CE-merkki lääkintälaitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY luokan 1 vaatimusten 136 (for totale bredder fra mukaisesti. 360 – 510 mm) Invacare®...
  • Page 33: Käyttöohje

    Invacare Ltd:n määritelmän mukaan normaalissa käytössä tuote Ei saa pestä Suuntakilpi asetetaan ilman lisäsuojuksia tai täytteitä käyttäjän ja tukipinnan kemiallisesti väliin. Vaihda suojus, jos suojaesteen tiukkuuden tai joustavuuden Ei saa rei'ittää eikä Ei saa asettaa lähelle vähenemisestä aiheutuu vaurioita. leikata tulta 1.7 Tuotteen kuvaus...
  • Page 34 Invacare® Matrx® Libra® 4.3 Lisävarusteet (kuva 2) HUOMIO! Tuotteen vaurioitumisvaara Matrx® Libra® -pehmusteen vaihtoehtoiset lisävarusteet ovat Säännöllisesti käytettynä 1-prosenttinen klooriliuos voi saatavilla erikseen, ja niiden avulla pehmustetta voi tarvittaessa säätää lyhentää suojuksen käyttöikää, jos sitä ei huuhdella ja täyttämään loppukäyttäjän erityiset asemointitarpeet.
  • Page 35 6.2 Uudelleenkäyttö Järjestelmän puhdistamisesta on pidettävä kirjaa. Tätä tuotetta voi käyttää uudelleen. Käyttökertojen määrään vaikuttavat tuotteen käytön tiheys ja tapa. On suositeltavaa, että riittävän pätevä ja koulutettu henkilö tarkistaa pehmusteen (vaahtomuovi ja suojus) tarkistuslistan (se voi sisältää nesteen sisäänpääsemisen, tahrat, repeytymät ja vauriot) mukaan aina, kun potilas lopettaa pehmusteen käytön.
  • Page 36 España: Italia: Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare SA Invacare Mecc San s.r.l., Invacare AG c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà Via dei Pini 62, Benkenstrasse 260 E-17460 Celrà (Girona) I-36016 Thiene (VI) CH-4108 Witterswil Tel: (34) (0)972 49 32 00 Tel: (39) 0445 38 00 59, Tel.: (41) (0)61 487 70 80...

Table of Contents