juju Baby Boo User Manual

Child car seat (group 0+)
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Baby Boo
Child Car Seat
(Group 0+)
User Manual
EN
RO
BG
HU
PL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Baby Boo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for juju Baby Boo

  • Page 1 Baby Boo Child Car Seat (Group 0+) User Manual...
  • Page 2 SUITABLE FROM BIRTH – 15 MONTHS SUITABLE FROM APPROXIMATELY 0 TO 13KGS This is a “Universal” child car seat; it is approved to ECE Regulation 44.04 for general use in vehicles and will fit most vehicle seats. The best fit is if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting this “Universal”...
  • Page 3 NOTES Please read through these instructions carefully before using the baby car seat for the first time. The instructions can be retained on the baby car seat for reference in its life period. Applicability: The baby car seat is suitable for weight categories 0+, (No older than approx. 15 months).
  • Page 4: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS The instructions can be retained on the baby car seat for its life period in the case of built-in restraints This baby car seat can only be installed using a three-point vehicle belt. Do not use this child restraint on a passenger seat equipped with an airbag under any circumstances.
  • Page 5: Parts And Interior Equipment

    Periodically inspect the harness, pay particular attention to attachment points, stitching and adjusting devices. When the child seat is not used, it is fastened into the car with a seat belt to avoid it being thrown out of the car in an accident. In the event of an emergency, it is important to release the child quickly.
  • Page 6: Adjusting The Shoulder Height

    Infant Carrier ECE R 44/04 Universal 0 – 13 kg 044327 ADJUSTING THE SHOULDER HEIGHT The harness has 2 positions. The straps should go into the slots at, or the nearest slots above the height of the child’s shoulders. Remove straps by passing them through the slots from the front to the back of the seat to adjust the harness: re-route the straps through the appropriate slots.
  • Page 7: The Adjustment And Use Of Harness

    THE ADJUSTMENT AND USE OF HARNESS If the height of your shoulder belts in child car seat is not fit for your child, adjust the height of the shoulder belts. Please proceed as follows: Step 1: loosen the shoulder harness (see point Below).
  • Page 8 Securing the baby with the harness Firstly, adjust the shoulder straps height (see point ADJUSTING THE SHOULDER HEIGHT), proceed as follows: Step1. Loosen the harness (see point above), open the buckle, and place them down side ways. Seat your child in the child car seat. Place both shoulder straps over your child's shoulders.
  • Page 9: Securing The Infant Carrier

    To release the harness (see point ADJU STING THE SHOU LDER HEIGHT), press the red button on the buckle downwards. SECURING THE INFANT CARRIER Please read the operating handbook in your vehicle to inform yourself about the basics concerning children’s seats in vehicles. DO NOT place this baby seat on seats with front airbags.
  • Page 10 Step 3. Place the diagonal belt in the diagonal belt guide at the back of the seat(Fig. 3) Fig. 3 Step 4. Tighten the vehicle`s own 3- point seatbelt by pulling hard on the positions showed in fig. 3 and fig. 4. Step5.
  • Page 11: Snapped The Handle

    SNAPPED THE HANDLE The handle for the baby car seat can be snapped into 4 stable positions. To adjust the handle, please press the red button of handle on both sides at the same time. Now it can be rotated. The carry handle has four positions: Forward facing when installed in the car.
  • Page 12: Canopy Use

    Ensure that the handle is locked in a position, the harness is correctly fitted and the buckle fastened before carrying your car seat. CANOPY USE Depend on the elastic deformation, insert keys on both ends of canopy frame can be up-down adjusted. When you heard the “click”, the side of canopy frame should be located.
  • Page 13: Maintain And Care Of Your Product

    MAINTAIN AND CARE OF YOUR PRODUCT REMOVE (CLEAN) THE COVER The cover can be easily removed for washing. Remove harness by pressing the harness and loose the shoulder straps to release buckles; then remove the cover to wash in warm water. Follow reverse of the above to replace the cover.
  • Page 14 POTRIVIT DE LA NASTERE LA 15 LUNI (pana la aproximativ 13KG) Acesta este un scaun auto universal, este aprobat conform reglementarii ECE R44.04 pentru uz general in autovehicule. O potrivire corecta este posibila daca fabricantul autovehiculului a declarat in cartea masinii ca vehiculul este capabil sa accepte un scaun auto universal pentru aceasta grupa de varsta.
  • Page 15 INTRODUCERE 1. Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni inainte de a folosi scaunul auto pentru copii, pentru prima dată. Instrucțiunile pot fi păstrate cu scaunul de masina pentru copii, ca referință în perioada de utilizare. Aplicabilitate: Scaunul auto pentru copii este potrivit pentru categoriile de greutate 0+, (pana la aproximativ 15 luni).
  • Page 16 AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANTA Instrucțiunile pot fi tinute cu scaunul de masina pentru copii pe perioada utilizarii. Acest scaun auto pentru copii poate fi instalat doar cu ajutorul unei centuri vehicul în trei puncte. Nu utilizati scaunul de copii pe locul pasagerului din fata, daca acesta este prevazut cu airbag.
  • Page 17 Când scaunul pentru copii nu este folosit, acesta este fixat în mașină cu o centură de siguranță pentru a evita a fi aruncat prin mașină în caz de accident. În caz de urgență, este important să se elibereze copilul repede. Catarama trebuie sa fie in stare buna de folosinta și, prin urmare, copilul dumneavoastră...
  • Page 18 Cos auto ECE R 44/04 Universal 0-13kg REGLAREA CENTURILOR LA UMERI Hamul are 2 posturi de reglaj pentru umeri. Chingile ar trebui să meargă în cele mai apropiate sloturi de deasupra umerilor copilului. Scoateți curelele prin trecerea lor prin fantele din față la partea din spate a scaunului pentru a regla hamul: bagati curelele prin sloturile corespunzătoare.
  • Page 19 REGLAREA SI UTILIZAREA HAMULUI Dacă centurile de pe umărul copilului nu sunt potrivite pentru copilul dumneavoastră, reglați înălțimea centurii de umăr, vă rugăm să procedați după cum urmează: Pasul 1: slăbiți hamul de umăr (a se vedea punctul de mai jos). Pasul 2: trageți prinderile cataramei prin lacasurile de pe spatarul cosului auto, apoi treceți-le în sloturile corespunzătoare.
  • Page 20 Securizarea copilului cu hamurile În primul rând, pentru a regla înălțimea bretelelor (a se vedea punctul REGLARE nivelul umerilor), procedați după cum urmează: Pasul 1: Dati drumul hamului (a se vedea punctul de mai sus), deschideți catarama, și puneți bretelele în lateral. Asezati copilul în scaunul de masina pentru copii.
  • Page 21 Pentru a elibera hamul, apăsați butonul roșu de pe cataramă în jos. ASIGURAREA SCAUNULUI PENTRU COPII Vă rugăm să citiți manualul de operare de la bordul autovehiculului dumneavoastră pentru a vă informa cu privire la elementele de bază în ceea ce privește locurile de copii în vehicule.
  • Page 22 Pasul 3. Așezați centura diagonală în ghidajul centurii diagonale din partea din spate a scaunului (Fig. 3) Fig. 3 Pasul 4. Strângeți centura de siguranta a autoturismului trăgând puternic in pozițiile afisate in fig. 3 și fig. 4. Pasul Poziția satisfăcătoare centurii de siguranță...
  • Page 23 AJUSTAREA MANERULUI Manerul scaunului poate fi ajustat in 4 pozitii fixe. Pentru reglaj apasati butonul rosu de pe ambele parti ale manerului. Cele 4 pozitii ale manerului: 1. Inainte – pentru utilizare in masina. Această poziție (numai această poziție) este potrivita pentru scaunul de masina pentru copii instalat pe bancheta vehiculului.
  • Page 24 Asigurați-vă că mânerul este blocat într-o poziție, cablajul este corect montat și catarama fixata, înainte de a pune scaunul in masina. UTILIZARE COPERTINA Apasati butoanele de pe ambele capete ale cadrului copertinei care pot fi ajustate sus-jos. Când a auziti "click", cadrul acoperitoarei ar trebui să fie pozitionat corect.
  • Page 25 MENTINEREA SI INTRETINEREA PRODUSULUI Husa poate fi inlaturata si spalata cu un detergent usor la masina de spalat sau prin spalare manuala in apa la temperatura de 30℃. Nu se usuca prin centrifugare si niciodata nu se usuca la uscatorul electric de rufe, ci numai la aer.
  • Page 26 ПОДХОДЯЩО от раждането до 15 месеца (до почти 13 кг) Това е универсално столче за кола, одобрено съгласно регламент ECE R44.04 за обща употреба в автомобил. Правилно съчетаване е възможно, ако производителят на автомобила е декларирал в Наръчника за използване на превозното...
  • Page 27 Увод 1. Моля, прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате детското столче за кола за първи път. Инструкциите могат да бъдат съхранявани в столчето за справки през периода на употреба. Приложимост: Детското столче за кола е подходящо за категориите тегло 0+, (до приблизително...
  • Page 28 Предупреждения за сигурност Инструкциите могат да бъдат съхранявани в детското столче за кола по време на употреба Това детско столче за кола може да се монтира само с триточков автомобилен колан. Не използвайте столчето на предната седалка, ако тя е оборудвана с...
  • Page 29 Когато детското столче не се използва, то се фиксира в колата с предпазния колан, за да се избегне изхвърлянето му при автомобилна катастрофа. При спешни случаи, е важно детето да се освободи бързо. Катарамата трябва да е в добро състояние на употреба и следователно...
  • Page 30 Кошница за автомобил ECE R 44/04 Универсална 0-13кг Рамо за регулиране на колана Раменният колан разполага с 2 позиции на регулиране. Ремъците трябва да се движат по най-близките слотове над раменете на детето. Извадете коланите през мястото им а преминаване през процепите отпред в задната...
  • Page 31 Регулиране и използване на раменния колан Ако коланите на раменете на детето не са подходящи за него, регулирайте височината на раменния колан. Моля, направете това, както следва Стъпка 1: разхлабете раменния колан (виж точката по-долу). Стъпка 2:Издърпайте захващанията на катарамата през...
  • Page 32 Обезопасяване на детето с раменните колани Първо, за да регулирате дължината на коланите (виж точка РЕГУЛИРАНЕ нивото на раменете), действайте както следва: Стъпка 1.пуснете раменния колан (виж точката по-горе), откопчете катарамата и поставете презрамките странично. Сложете детето в детското столче за кола. Прокарайте и двете презрамки над раменете на детето.
  • Page 33 За да освободите раменния колан, натиснете червения бутон върху катарамата надолу. ОБЕЗОПАСЯВАНЕ НА ДЕТСКОТО СТОЛЧЕ Моля, прочетете ръководството за работа от дисплея на автомобила Ви, за да се информирате относно основните елементи по отношение на местата за деца в превозните средства. НЕ...
  • Page 34 Стъпка 3. Поставете диагоналния колан в насочващия му отвор в задната страна на столчето (Фиг. 3) Фиг. 3 Стъпка 4. Затегнете предпазния колан на автомобила, дърпайки силно в позициите, показани на фиг. 3 и фиг. 4 Стъпка 5. Задоволителната позиция на...
  • Page 35 РЕГУЛИРАНЕ НА ДРЪЖКАТА Дръжката на столчето може да бъде регулирана в 4 фиксирани позиции. За регулиране, натиснете червеният бутон и от двете страни на дръжката 4-те позиции на дръжката 1. Напред – за употреба в автомобила. Тази позиция (само тази позиция) е...
  • Page 36 Преди да поставите столчето в колата се уверете се, че дръжката е блокирана в една позиция, окабеляването е монтирано правилно и катарамата е фиксирана. Употреба на покривалото Натиснете бутоните и от двата края на рамката на покривалото, които могат да се регулират нагоре-надолу. Когато чуете "клик", рамката на покривалото...
  • Page 37 ПОДДРЪЖКА на продукта Калъфът може да се махне и изпере с лек препарат в пералната машина или ръчно във вода с температура 30℃. Не се суши в центрофуга и никога в електрическа сушилня за дрехи, а само на въздух. Раменният колан и пластмасовите части могат да се почистят с кърпа накисната...
  • Page 38 ALKALMAS születéstől 15 hónapos korig (körül belül 13KG-ig) Ez egy univerzális autósülés, ECE R44.04 szabvány szerint jóváhagyva általános használatra alkalmas gépkocsikban. Egy helyes beállítást akkor lehet elvégezni ha a gépkocsi gyártó a gépkocsi műszaki könyvében leírta hogy a bépkocsiba be lehet szerelni egy univerzális autósülést ennek a korcsoportnak megfelelően.
  • Page 39 Bevezetés Kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasításokat mielőtt a baba autósülést először használná. A használati utasításokat az autósüléssel együtt tárolhatja a használati idő alatt. Alkalmazás: A baba autósülés alkalmas 0+ testsúlyú kategóriáknak, (körül beül 15 hónapos korig). Figyelem NE helyezze a baba autósülést a gépkocsi első...
  • Page 40 Biztonsági figyelmeztetések A használati utasításokat az autósüléssel együtt tárolhatja a használati idő alatt Ezt az autósülést csak három pontos biztonsági övvel lehet beszereleni. Ne helyezze a baba autósülést a gépkocsi első ülésére ahol légzsákok találhatók. Ne hagyja a gyereket felügyelet nélkül az autósülésben. A legbiztonságosabb hely a hátsó...
  • Page 41 Veszélyhelyzetben fontos a gyereket minnél hamarabb kiszabadítani. A kapcsolócsatt jó használati állapotban kell legyen és a gyereket meg kell tanítani hogy ezzel nem szabad játszani. Ne használja az ülést ha részei megrongálódtak vagy ha meglazultak baleset után. Baleset után a baba autósülést ki kell cseréni. Belső...
  • Page 42 Autósülés ECE R 44/04 Univerzális 0-13kg A VÁLLÖVEK BEÁLLÍTÁSA A hámnak 2 vállbeállítási helyzete van. A hevedereket minél közelebb a gyerek vállaihoz kell kapcsolni a lyukakban. Húzza át az öveket az első résen átdugva az ülés hátsó részére hogy állítsa be a hámot: csatolja az öveket a megfelelő...
  • Page 43 A hám beállítása és használata Abban az esetben ha az övek nem találnak a gyerek vállaihoz állítsa be a vállöv magasságát a következőképpen : Első lépés: oldja ki a vállövet (lásd a lenti pontot). Második lépés:Húzza csattkapcsokat a gépkocsi ülésének háttámlájának résein keresztül...
  • Page 44 A gyerek biztosítása az övekkel Első sorban ahhoz hogy az öv magasságát beállítsa , (lásd a váll szintjének BEÁLLÍTÁSI pontot), a következő lépéseket kell elvégezze: Első lépés. Bontsa ki a hámot (lásd a fenti pontot), bontsa ki a csattot, és nyomja oldalra az öveket.
  • Page 45 Ahhoz hogy a hámot kibontsa nyomja meg a kapcson lévő piros gombot. AZ AUTÓÜLÉS BIZTOSÍTÁSA Kérem olvassa el a gépkocsi használati utasítását hogy tájékozódjon a gépkocsijának gyereküléseinek alapelemeiről. NE helyezze a baba autósülést az első ülésre ahol légzsákok találhatók. Ezt a baba autósülést három pontos biztonsági övvel lehet a gépkocsiban rögzíteni.
  • Page 46 Harmadik lépés: Helyezze el az átlós övet az átlós öv vezérlésében az ülés hátsó részéről (3 kép) 3 kép Negyedik lépés. Szorítsa gépkocsi biztonsági övét erősen meghúzva ahogyan a 3 és 4-es kép mutatja. Ötödik lépés gépkocsiban biztonsági öv kielégítő helyzete az 5- ös képben bemutatott...
  • Page 47: A Fogantyú Beállítása

    A FOGANTYÚ BEÁLLÍTÁSA ülés fogantyúját merev helyzetben lehet beállítani. Beállítási célból nyomja meg a fogantyú mindkét oldalán található piros gombot egyszerre. A fogantyú 4 helyzete Előre hajolva – gépkocsi használatra. Ez a helyzet (csak ez a helyzet) megfelelő a baba autósülésnek amikor a gépkocsiba be van szerelve. Egyenes, kézben vinni Vízszintes a gyerek ringatására Leengedve hogy az ülést kitámassza ha a gyerek eszik vagy játszik .
  • Page 48 Bizonyosodjon meg arról hogy a fogantyú rögzítve van egy helyzetben, a szallagok helyesen vannak felszerelve és a a csattok helyesen vannak rögzítve mielőtt beszerelné a gépkocsiban. A huzat használata Nyomja meg a huzat keretének mindkét oldalán található gombokat így fel-le állíthatja.
  • Page 49: A Termék Karbantartása

    A TERMÉK KARBANTARTÁSA A huzatot le lehet venni és egy finom mosóporral ki lehet mosni a mosógépben vagy kézzel 30℃ fokon. Nem szárítható centrifugálással és soha ne szárítsa elektromos ruhaszárítóval, csak levegőn. A hámot és a műanyag részeket szappanyosvízben mártott ronggyal lehet letörölni.
  • Page 50 DZIECIĘCY FOTELIK SAMOCHODOWY GRUPA 0+ ODPOWIEDNI DLA WAGI OD 0 DO 13 KG Jest to „Uniwersalny” dziecięcy fotelik samochodowy, zgodny z Przepisem ECE 44.04 dotyczącym ogólnego użytkowania fotelików w pojazdach, pasuje do większości siedzeń samochodowych. Odpowiedni montaż fotelika w samochodzie możliwy jest, jeżeli producent samochodu zadeklarował...
  • Page 51 UWAGI Proszę uważnie przeczytać poniższe instrukcje przed pierwszym użyciem fotelika samochodowego i zachować je na przyszłość. Zastosowanie: Dziecięcy fotelik samochodowy jest odpowiedni dla kategorii wagowej 0+ (dla dzieci do ok. 15 miesięcy) OSTRZEŻENIE NIGDY nie montuj fotelika tyłem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu wyposażonym w poduszkę...
  • Page 52: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Instrukcję należy zachować na przyszłość. Fotelik nadaje się tylko do pojazdu wyposażonego w 3-punktowy pas bezpieczeństwa. Pod żadnym pozorem nie umieszczaj fotelika siedzeniu wyposażonym w poduszkę powietrzną. Nigdy nie zostawiaj dziecka w foteliku bez opieki. Najbezpieczniejszym dla dziecka miejscem zainstalowania fotelika jest tylne siedzenie pojazdu.
  • Page 53 Kiedy fotelik nie jest używany, powinien być przypięty pasami bezpieczeństwa, aby uniknąć przemieszczenia się podczas wypadku. W nagłych przypadkach ważne jest szybkie odpięcie dziecka z fotelika. Oznacza to, że zapięcie szelek nie jest bardzo odporne na manipulowanie przez dziecko. Należy nauczyć dziecko, aby nie bawiło się nim. Nie używaj fotelika, jeżeli jego części zostały uszkodzone lub poluzowane w wyniku wypadku.
  • Page 54 Dziecięcy fotelik samochodowy ECE R 44/04 Uniwersalny 0-13kg USTAWIANIE ODPOWIEDNIEJ WYSOKOŚCI PASÓW NA RAMIONA Pasy mają dwie pozycje. Szelki naramienne powinny przechodzić przez nacięcia położone najbliżej ramion dziecka. W celu optymalnego dopasowania należy wysunąć szelki z otworów i wsunąć ponownie w otwory położone bliżej ramion dziecka.
  • Page 55 DOPASOWANIE I UŻYCIE SZELEK ZABEZPIECZAJĄCYCH Jeżeli wysokość pasów naramiennych w foteliku nie pasuje do dziecka, dopasuj ich wysokość w następujący sposób: Krok 1: Poluzuj szelki (patrz punkt poniżej) Krok drugi: Wysuń język klamry z ochraniacza na klatkę piersiową i z otworów, przełóż...
  • Page 56 Zabezpieczenie dziecka szelkami Najpierw ustaw odpowiednią wysokość pasów na ramiona (patrz punkt USTAWIANIE ODPOWIEDNIEJ WYSOKOŚCI PASÓW NA RAMIONA), postępuj następująco: Krok 1: Poluzuj szelki (patrz punkt powyżej), rozepnij klamrę i ułóż je górą do dołu. Włóż dziecko do fotelika. Nałóż pasy naramienne na ramiona dziecka.
  • Page 57 W celu odpięcia szelek naciśnij czerwony przycisk na klamrze. ZAPEWNIENIE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRZEWOZU DZIECKA Prosimy przeczytać w instrukcji obsługi pojazdu informacje dotyczące montowania fotelika dziecięcego. Nie montuj fotelika na siedzeniu wyposażonym w poduszkę powietrzną. Fotelik nadaje się tylko do pojazdu wyposażonego w 3-punktowy pas bezpieczeństwa.
  • Page 58 Krok 3. Umieść ukośną część pasów samochodowych w prowadnicach z tyłu fotelika (rys. 3). rys. 3 Krok 4. Pociągnij mocno 3-punktowy pas samochodowy w sposób pokazany na rys.3 i rys. 4, aby ściśle przylegał. Krok 5. Odpowiedni sposób zapięcia pasa bezpieczeństwa pokazuje rys. 5. przypadku wątpliwości należy...
  • Page 59 USTAWIANIE RĄCZKI Rączka fotelika może być ustawiona w 4 stabilnych pozycjach. Chcąc ustawić pozycję rączki naciśnij jednocześnie czerwone przyciski po obu stronach. Teraz możesz wyregulować pozycję rączki. Rączka do przenoszenia ma 4 pozycje: Na przodzie, gdy fotelik jest zainstalowany w samochodzie. Ta pozycja (tylko ta pozycja) jest odpowiednia, gdy fotelik jest zainstalowany na siedzeniu samochodu.
  • Page 60 Przed przewożeniem lub przenoszeniem fotelika upewnij się, że rączka jest zablokowana w wybranej pozycji, szelki prawidłowo przylegają, a klamra jest zapięta. UŻYCIE BUDKI W zależności od odkształcenia kluczyki po obu stronach ramy budki powinny zostać odpowiednio dopasowane. „Kliknięcie” oznacza, że dana strona budki jest przymocowana.
  • Page 61 PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA PRODUKTU ZDEJMOWANIE (CZYSZCZENIE) TAPICERKI Tapicerkę łatwo zdejmuje się do czyszczenia. Usuń szelki, wysuń pasy naramienne i klamrę, następnie zdejmij tapicerkę i wypierz ją w ciepłej wodzie. Postępuj odwrotnie, aby nałożyć ponownie tapicerkę. CZYSZCZENIE FOTELIKA Szelki i plastikowe części mogą być czyszczone bardzo delikatnym detergentem i ciepłą...
  • Page 62: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY We, Dot Com Investment S.R.L. declare that the above-referenced product, to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of: ECE Regulation No. 44 The Technical Construction File required by this Directive is maintained at the corporate headquarters of Dot Com Investment S.R.L.

Table of Contents