ENGLISH Intended use 9. Use appropriate tool The intended use is described in this instruction manual. Your Black & Decker strimmer has been designed for trimming Do not force small tools or attachments to do the job of a and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces. heavy-duty tool.
Page 6
ENGLISH Do not store in locations where the temperature may Do not expose the tool to rain or high humidity. exceed 40 °C. Charge only at ambient temperatures between 10 °C and Never allow children or any person unfamiliar with these 40 °C.
Page 7
ENGLISH Warning! If the cutting line protrudes beyond the trimming 4. Secondary handle 5. Handle knob blade (11), cut it off so that it just reaches the blade. 6. Handle adjustment collar Winding new line onto an empty spool (fig. E - G) 7.
Page 8
ENGLISH Edging mode (fig. L & M) After approx. 1 hour of charging, the red charging indicator will For edging, the trimmer head should be in the position shown stop lighting and the green end of charge indicator will light up. in fig.
ENGLISH Regularly clean the cutting line and spool using a soft Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it brush or dry cloth. on neatly again as described above. Replace the spool as Regularly use a blunt scraper to remove grass and dirt instructed.
Page 10
ENGLISH Run the battery down completely, then remove it from the If a Black & Decker product becomes defective due to faulty tool. materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Take them from the date of purchase, Black &...
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Achten Sie auf einen sicheren Stand Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Ihr Black & Decker Strimmer wurde zum Trimmen und Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Beschneiden von Rasenkanten sowie zum Schneiden von 6.
Page 12
DEUTSCH 13. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig! Das Ladegerät schaltet automatisch ab, wenn die Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel und benutzen Umgebungstemperatur zu hoch wird. Sobald sich die Umgebungstemperatur abgekühlt hat, nimmt das Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu Ladegerät seinen Betrieb wieder auf.
Page 13
DEUTSCH Abb. A Überqueren Sie keine Kieselpfade oder -wege, während das Gerät läuft. 15. Ladegerät Halten Sie stets die Hände und Füße vom Schneidfaden 16. Ladeanzeige fern, besonders beim Einschalten des Motors. 17. Statusanzeige Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht am Faden- ...
Page 14
DEUTSCH Aufwickeln neuen Fadens auf eine leere Spule 8-Stunden-Ladegerät (Abb. E - G) Der Akku ist in zirka 8 Stunden vollständig aufgeladen. Er kann jederzeit aus dem Ladegerät entfernt oder für eine unbegrenzte Sie können einen neuen Schneidfaden auf eine leere Spule Zeit im angeschlossenen Ladegerät belassen werden.
Page 15
DEUTSCH Einstellen des Gerätes auf Trimmen oder Allgemein Kantenschneiden (Abb. K - M) Um optimale Ergebnisse zu erzielen, schneiden Sie nur trockenes Gras. Dieses Gerät kann sowohl zum Trimmen wie in Abb. K als auch Wenn das Gerät nicht verwendet wird, lassen Sie den zum Kantenschneiden (Beschneiden von überhängendem ...
Page 16
DEUTSCH Störungsbehebung Umweltschutz Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, befolgen Sie folgende Hinweise. Falls die Störung damit nicht behoben wird, Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst. über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Achtung! Nehmen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie die Sollte Ihr Black &...
Page 17
DEUTSCH Technische Daten Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät GLC2500 GLC2500NM GLC2500P von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler Spannung zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Leerlaufdrehzahl 6.800 6.800 6.800 Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit Gewicht kg 1,8 üblichem Verschleiß...
FRANÇAIS Utilisation prévue 6. Faites preuve de vigilance Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Votre coupe bordures Black & Decker a été conçu pour tailler N’utilisez pas l'outil en cas de fatigue. et arranger les bordures de pelouse et pour couper l'herbe 7.
Page 19
FRANÇAIS Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres En charge et exempts d'huile et de graisse. 16. Réparations Instructions de sécurité supplémentaires pour les Cet outil est conforme aux conditions de sécurité coupe bordures requises. Les réparations doivent uniquement être Les symboles de prévention suivants se trouvent sur l'outil : effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d'origine ;...
Page 20
FRANÇAIS Utilisez uniquement le bon type de fil de coupe. N’utilisez Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de jamais de fil de coupe métallique ni de fil de pêche. déverrouillage (18) tout en retirant la batterie du boîtier. Veillez à...
Page 21
FRANÇAIS Réglage de la position de la poignée secondaire Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la (fig. H). flèche. Veillez à enrouler le fil proprement et en couches successives. Ne l'entrecroisez pas (fig.- G) La poignée secondaire (4) peut être réglée afin d'apporter un Lorsque le fil de coupe enroulé...
Page 22
FRANÇAIS Mode de coupe (fig. L & M) Après avoir utilisé l'outil, débranchez la batterie et vérifiez Pour couper, la tête du coupe bordures devra être dans la soigneusement qu'il n'est pas endommagé. position indiquée à la fig. L. Si ce n'est pas le cas : Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre ...
Page 23
FRANÇAIS Alignez les languettes sur le couvercle de la bobine avec indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste les trous dans la protection. des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples Enfoncez le couvercle sur le support jusqu'à ce qu'il se détails sur notre service après-vente sur le site Internet ...
Page 24
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. GLC2500/GLC2500NM/GLC2500P Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : de chez vous, contactez le bureau Black &...
ITALIANO Uso previsto 6. Stare sempre attenti Prestare attenzione a quanto si sta facendo e fare uso di Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per tosare e buon senso. Non utilizzare l'utensile quando si è stanchi. rifinire i cigli dei prati e per tagliare l'erba in spazi ristretti. 7.
Page 26
ITALIANO 15. L'utensile deve essere sottoposto agli interventi Procedimento di carica completo di manutenzione del caso Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da ottenere una resa migliore e più sicura. Seguire le Carica istruzioni per la manutenzione e il cambio degli accessori. Mantenere le impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e Istruzioni supplementari di sicurezza per il tosaerba senza tracce di olio o grassi.
Page 27
ITALIANO Controllare sempre che le prese di ventilazione siano Per estrarre la batteria, premere il pulsante di sgancio (18) sgombre da detriti. e, contemporaneamente, estrarla dalla base. Impiegare unicamente il filo di taglio adeguato. Montaggio della protezione (fig. C) Non utilizzare fili di taglio metallici o fili da pesca.
Page 28
ITALIANO Regolazione della posizione dell’impugnatura Avvolgere il filo di taglio sulla bobina, nella direzione della secondaria (fig. H) freccia. Assicurarsi che il filo si avvolga ordinatamente e a strati successivi, senza seguire percorsi trasversali (fig. G). L'impugnatura secondaria (4) può essere regolata per Recidere il filo di taglio che si sta avvolgendo quando bilanciare in modo ottimale l'utensile ed ottenere così...
Page 29
ITALIANO Afferrare con una mano la maniglia secondaria e prendere Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con l’anello (7) con l’altra mano, come illustrato (fig. L). un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti Spingere l’anello in direzione della testa tosatrice e ruotarlo a base di solventi.
Page 30
ITALIANO Batterie Se l’alimentazione automatica del filo continua a non funzionare, si consiglia quanto segue: Pulire accuratamente l’alloggiamento della bobina. Le batterie della Black & Decker si possono ricaricare Estrarre la bobina e controllare se la leva si muove più...
Page 31
ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming 6. Blijf voortdurend opletten Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk. Uw Black & Decker strimmer is ontworpen voor het strimmen Gebruik het instrument niet als u niet geconcentreerd bent. en afwerken van graskanten alsmede voor het strimmen van 7.
Page 33
NEDERLANDS 15. Onderhoud de machine met zorg Laadproces beëindigd Houd snijgereedschappen scherp en schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het vervangen van Laadproces op gang accessoires. Houd de handgrepen en schakelaars droog en vrij van olie en vet.
Page 34
NEDERLANDS Zorg er altijd voor dat de ventilatieopeningen vrij zijn van Druk om de batterij te verwijderen de ontgrendelingsknop afval. (18) in en trek tegelijkertijd de batterij uit de houder. Gebruik uitsluitend het geschikte type snijdraad. Gebruik Aanbrengen van de beschermkap (fig.
Page 35
NEDERLANDS Knip het snijdraad door zodra het opgewonden draad tot Beweeg de handgreep naar de gewenste stand. de uitsparingen (30) komt. Laat de draad vanaf de spoel Draai de instelknop zorgvuldig vast. ca. 12 cm uitsteken en houd een vinger op de draad om Instellen van de hoogte (fig.
Page 36
NEDERLANDS Laat de kraag los. Gebruik regelmatig een botte krabber om gras en vuil uit Zet de kantengeleider (11) in de teruggetrokken stand. de beschermkap te verwijderen. Tips voor optimaal gebruik Berging Laat bij voorkeur de accu op de oplader aangesloten als het Strimmen apparaat een aantal maanden niet wordt gebruikt.
Page 37
NEDERLANDS Verwijder de spoel en wikkel de snijdraad af, wind het NiCd-, NiMH- en Li-Ion-accu's zijn te recyclen. Breng ze daarna weer netjes op de spoel zoals hierboven naar een servicecentrum of naar een plaatselijk beschreven. Plaats de spoel terug volgens instructies. verwerkingscentrum voor klein chemisch afval.
Page 38
NEDERLANDS Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, ...
ESPAÑOL Finalidad 6. Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. Su recortabordes Black & Decker está diseñado para recortar No maneje la herramienta si está cansado. y rematar bordes de césped y para cortar el césped en espacios 7.
Page 40
ESPAÑOL 15. Mantenga las herramientas adecuadamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para Proceso de carga completado trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de Carga aceite y grasa.
Page 41
ESPAÑOL Montaje Después de colocar un nuevo hilo de corte, siempre ponga la herramienta en su posición de trabajo normal ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga siempre antes de encenderla. la batería. No suelte la herramienta hasta que el hilo de corte se ...
Page 42
ESPAÑOL Cargador de 1 hora Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha descrito anteriormente. Compruebe que el indicador rojo de carga (16) esté Extraiga cualquier resto de hilo de corte de la bobina (27) encendido. Si en su lugar se enciende el indicador verde ...
Page 43
ESPAÑOL Mantenimiento Mientras sujeta el mango secundario con una mano, tome el collarín (7) con la otra como se indica (fig. K). Su herramienta Black & Decker está diseñada para que Empuje el collarín en la dirección del cabezal del funcione durante un largo período de tiempo con un ...
Page 44
ESPAÑOL Compruebe que el hilo de corte no sobresale más de 10- La normativa local puede prever la separación de desechos 12 cm de la caja de la bobina de hilo. Si así fuera, corte lo de productos eléctricos de uso doméstico en centros que sobre para que llegue justo hasta la hoja ribeteadora.
Page 45
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de GLC2500/GLC2500NM/GLC2500P reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su Black & Decker declara que estos productos cumplen las servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la normas siguientes: oficina local de Black &...
PORTUGUÊS Utilização 6. Esteja atento Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução. O aparador da Black & Decker foi projectado para aparar Não utilize ferramentas quando estiver cansado. e acertar orlas, bem como cortar relva em espaços limitados. 7.
Page 47
PORTUGUÊS 15. Cuide das suas ferramentas com atenção Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas para Processo de carregamento efectuada um melhor e mais seguro desempenho. Siga as instruções para a manutenção e a troca de acessórios. Mantenha os punhos e os interruptores secos, limpos e Em carga isentos de óleo e gordura.
Page 48
PORTUGUÊS Não coloque a ferramenta em posição horizontal a menos Para retirá-la, prima o botão de libertação (18) e puxe que o fio de nylon esteja completamente parado. a bateria para fora do respectivo receptáculo. Mantenha sempre as ranhuras de ventilação limpas. ...
Page 49
PORTUGUÊS Ajuste da altura (fig. I) Proceda da forma descrita acima para instalar a bobina na ferramenta. O veio telescópico (31) permite-lhe ajustar a ferramenta a uma Advertência! Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylon altura confortável. da Black &...
Page 50
PORTUGUÊS Sugestões para uma melhor utilização Armazenamento Caso não utilize a ferramenta por vários meses, o ideal é deixar Apara a bateria ligada ao carregador. Caso contrário, proceda da seguinte forma: Segure a ferramenta conforme a fig. K. Incline-a com cuidado de um lado para o outro, conforme Carregue totalmente a bateria.
Page 51
PORTUGUÊS A bobina está obstruída As baterias NiCd, NiMH e Li-Ion são recicláveis. Entregue- as em qualquer agente de reparação autorizado ou numa Mantenha as linguetas premidas e retire a tampa estação de reciclagem local. da bobina do compartimento. Limpe o seu compartimento com cuidado.
Page 52
PORTUGUÊS Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos...
SVENSKA Användningsområde 8. Tag bort nycklar Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort Din Black & Decker grästrimmare är avsedd för trimning och från verktyget innan det startas. kantklippning av gräsmattor och för gräsklippning på 9. Använd rätt verktyg svåråtkomliga ställen.
Page 54
SVENSKA Tillkommande säkerhetsanvisningar för batterier Varning! Trimtråden stannar först några sekunder och laddare efter det att verktyget har stängts av. Försök aldrig tvinga trimtråden att stanna. Batterier Försök aldrig öppna. Tillåt inte barn och djur att uppehålla sig närmare Låt inte batteriet komma i kontakt med vatten.
Page 55
SVENSKA Försök aldrig att ersätta laddningsenheten med en Linda av omkring 12 cm trimtråd från den nya spolen. vanlig nätkontakt. Mata trimtråden genom trådhålet (25). Tryck spolen på drivaxeln (26) och vrid den något tills den Översikt sitter på...
Page 56
SVENSKA Trimningsläge (fig. K & M) Sätt in laddarens kontakt i vägguttaget. Vid trimning ska trimningshuvudet stå i läget som visas i figur K. 8 timmes laddare Gör annars så här: Batteriet är fulladdat efter cirka 8 timmar. Det kan antingen tas Håll i stödhandtaget med den ena handen och grip hylsan (7) ...
Page 57
SVENSKA Tag ur laddarkontakten före rengöring. Försök med följande åtgärder om den automatiska Koppla lös batteriet efter bruk och syna verktyget på trådmatningen ändå inte fungerar: eventuella skador. Rengör spolhuset noggrant. Rengör ventilationsöppningarna på verktyget och laddaren Avlägsna spolen och kontrollera att armen kan röra sig fritt. ...
Page 58
SVENSKA Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan bort det från Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt verktyget. www.2helpU.com NiCd-, NiMH- och Li-Ion-batterier kan återvinnas. Lämna dem till inköpsstället eller den lokala återvinningsstationen. Garanti Tekniska data Black &...
NORSK Bruksområder 7. Fest arbeidsemnet Bruk tvinger eller skrustikker til å feste arbeidsemnet med. Din Black & Decker gresstrimmer er beregnet på klipping og Dette er sikrere enn å bruke hånden, og du får begge trimming av plenkanter og klipping av gress på vanskelig hendene fri til å...
Page 60
NORSK Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladere Ikke tillat at barn og dyr oppholder seg nærmere Batterier arbeidsområdet enn 6 meter. Gjør aldri under noen omstendigheter forsøk på å åpne apparatet. Batteriet må ikke komme i kontakt med vann. Ikke utsett verktøyet for regn eller høy fuktighet.
Page 61
NORSK Oversikt Skyv spolen inn på drivakselen (26) og drei litt på den til den sitter på plass. Pass på at ikke trimmertråden klemmes under 1. Strømbryter spolen, og at 10-12 cm trimmertråd stikker ut fra huset. 2. Låseknapp Sett tappene på...
Page 62
NORSK 1-timers lader Kantklipperposisjon (fig. L & M) Sjekk om den røde ladeindikatoren (16) lyser. Hvis den Ved kantklipping skal trimmerhodet være i posisjonen vist i fig. L. grønne ladeindikatoren (17) lyser i stedet, er batteriet for Hvis ikke: varmt og kan ikke lades.
Page 63
NORSK Spolen sitter fast Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Hold tappene inne, og fjern spolelokket fra huset. Rengjør trimmertråden og spolen regelmessig ved hjelp Rengjør spolehuset nøye. av en myk børste eller tørr klut. Trykk dekslet på...
Page 64
NORSK Garanti Tekniske data GLC2500 GLC2500NM GLC2500P Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ Spenning eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er Hastighet ubelastet 6.800 6.800 6.800 i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Vekt kg 1,8 Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske...
DANSK Anvendelsesområde 7. Sæt arbejdsemnet fast Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde Din Black & Decker græstrimmer er designet til trimning og arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, færdiggørelse af græskanter og til græsslåning på begrænsede og du får begge hænder fri til arbejdet.
Page 66
DANSK Ekstra sikkerhedsvejledning til græstrimmere 16. Reparationer Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav. Følgende advarselssymboler findes på værktøjet: Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer, som bruger originale reservedele. I modsat fald Det anbefales at bære sikkerhedsbriller, når man kan der opstå...
Page 67
DANSK Angiver risiko for personskade, livsfare eller Tryk på beskyttelsesskærmen, indtil den klikker på plads (A). ødelæggelse af apparatet, hvis brugsanvisningens Skub beskyttelsesskærmen frem (fig. B). instruktioner ikke følges. Stram skruerne godt (21). Advarsel! Brug aldrig værktøjet, hvis beskyttelsesskærmen Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen ikke sidder ordentligt fast.
Page 68
DANSK Start og stop (fig. J) Opladning af batteriet (fig. A) For brugerens sikkerhed er dette værktøj udstyret med et Batteriet skal oplades, før det tages i brug for første gang, og dobbelt kontaktsystem. Dette system forhindrer dig i at starte derefter skal der genoplades når maskinen virker træg og ikke værktøjet uforvarende.
Page 69
DANSK Fejlfinding Kantklipning Du opnår de mest optimale klipningsresultater på kanter, der Hvis værktøjet ikke virker korrekt, skal du gøre følgende. er dybere end 50 mm. Hvis det ikke løser problemet, kontaktes et Black & Decker Brug ikke værktøjet til at lave kanter med. Brug i stedet en servicecenter.
Page 70
DANSK Separat indsamling af brugte produkter og emballage EU overensstemmelseserklæring gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte GLC2500/GLC2500NM/GLC2500P materialer forebygger miljøforurening og nedbringer Black & Decker erklærer, at disse produkter er i behovet for råstoffer. overensstemmelse med følgende: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 60335, Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af EN 61000, EN 786, EN 28662, ISO 3744, EN ISO 11201, elektriske husholdningsprodukter på...
Page 71
DANSK Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: normal slitage uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet ulykkeshændelse Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black &...
SUOMI Käyttötarkoitus 9. Käytä oikeaa konetta Käyttö, johon työkalu on tarkoitettu, on kuvailtu tässä Black & Decker -nurmikonviimeistelijä on suunniteltu nurmikon käyttöohjeessa. Älä käytä pieniä työkaluja tai lisälaitteita reunojen viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen ahtaissa raskaaseen käyttöön tarkoitettua työkalua vaativassa paikoissa. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. työssä.
Page 73
SUOMI Älä säilytä paristoa paikassa, jonka lämpötila ylittää +40 °C. Älä anna lasten tai kenenkään, joka ei ole lukenut tätä Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa +10 °C - +40 °C. käyttöohjetta tai tutustunut koneeseen, käyttää konetta. Lataa akku käyttäen ainoastaan laitteen mukana Suojele jalkojasi käyttämällä...
Page 74
SUOMI Uuden langan kiertäminen tyhjään kelaan (kuva E - G) 6. Kädensijan säädin 7. Toimintatilan säädin Tyhjään kelaan on mahdollista kiertää uusi leikkuulanka. 8. Moottorin kotelo Lankapakkauksia myyvät Black & Decker –tuotteiden 9. Suojus jälleenmyyjät (tuotenrot: A6170 (25 m), A6171 (40 m)). 10.
Page 75
SUOMI Reunaleikkuu (kuva L & M) Noin tunnin lataamisen jälkeen punainen latausvalo sammuu ja vihreä latausvalo syttyy. Akku on nyt latautunut täyteen. Reunaleikkuuta varten leikkuupään tulee olla kuvan L Poista akku laturista. mukaisessa asennossa. Jos näin ei ole, toimi seuraavasti: ...
Page 76
SUOMI Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla Poista kela, pura leikkuulanka kelalta ja kierrä se sitten siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen tasaisesti takaisin aikaisempien ohjeiden mukaisesti. Laita liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. kela takaisin aikaisempien ohjeiden mukaisesti. Puhdista leikkuulanka ja kela säännöllisesti pehmeällä ...
Page 77
SUOMI Takuu Tekniset tiedot GLC2500 GLC2500NM GLC2500P Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai Jännite valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on Kuormittamaton nopeus min 6.800 6.800 6.800 lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu Paino kg 1,8 on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan...
Page 78
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ενδεδειγμένη χρήση 4. Ατομική προστασία Φορέστε προστατευτικά γυαλιά. Φορέστε μάσκα Η μηχανή φινιρίσματος χόρτου της Black & Decker έχει προσώπου ή προστασίας από τη σκόνη, στις σχεδιαστεί για το φινίρισμα χόρτου και άκρων (μπορντούρα), περιπτώσεις...
Page 79
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α 12. Αποφύγετε την τυχαία εκκίνηση του εργαλείου Μην ανοίγετε το φορτιστή. Μη μεταφέρετε το εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας πάνω Μην επιχειρήσετε να διερευνήσετε το εσωτερικό του στο διακόπτη εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι κατά την φορτιστή.
Page 80
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Γενική Επισκόπηση Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο και μετά από οποιαδήποτε πρόσκρουση, να ελέγξετε για ενδεχόμενα 1. Διακόπτης on/off σημάδια φθοράς ή ζημιάς και προβείτε στις απαραίτητες 2. Μπουτόν απασφάλισης επιδιορθώσεις. 3. Κύρια λαβή Πριν...
Page 81
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Χρήση Τοποθέτηση μιας νέας πομπίνας νήματος κοπής (εικ. D) Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε. Ο αντιπρόσωπός σας της Black & Decker διαθέτει ανταλλακτικές πομπίνες νήματος κοπής (κωδικός A6481). Φόρτιση...
Page 82
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ρύθμιση του ύψους (εικ. Ι) Σπρώξτε το περιλαίμιο προς την κατεύθυνση της κεφαλής Ο τηλεσκοπικός άξονας (31) σας επιτρέπει να ορίσετε το φινιρίσματος και περιστρέψτε το προς τα δεξιά, μέχρι να εργαλείο...
Page 83
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Δε λειτουργεί η αυτόματη τροφοδοσία νήματος Προειδοποίηση! Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης στο εργαλείο, αφαιρέστε τη μπαταρία από το Κρατήστε τα αυτάκια πατημένα και αφαιρέστε το κάλυμμα εργαλείο. Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα πριν τον της...
Page 84
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή Κοινότητα συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν GLC2500/GLC2500NM/GLC2500P αγοράσατε το καινούργιο προϊόν. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά συμμορφώνονται...
Page 85
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Εχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε...
Page 90
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 7 016 68 91 11 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...
Need help?
Do you have a question about the GLC 2500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers