Page 1
North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com IB BP N2 Easy N-V5 3715...
Page 2
Microlife BP N2 Easy Guarantee Card BP N2 Easy Name of Purchaser / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircçja vârds / Pirkëjo pavardë / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя / Nafn kaupanda Serial Number / Sarjanumero / Serienummer / Serienummer / Serijas numurs / Serijos numeris / Seerianumber / Серийный...
We want you to be happy 9 Pump Ball Connector with your Microlife product. If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife- AT Pump Ball Socket Customer Service.
Selecting the correct cuff the pharmacy and those taken at home are quite normal, as Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the these situations are completely different. circumference of your upper arms (measured by close fitting in the •...
5. Appearance of the Hypertension Indicator 8. Error Messages This symbol AK flashes at the end of the measurement, if either your If an error occurs during the measurement, the measurement is systolic or diastolic blood pressure is higher than the recommended interrupted and an error message, e.g.
Page 7
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Disposal Accessories: 2 years...
Page 8
8 Manšetes kontaktligzda un drošības informāciju. Mēs vēlamies, lai Jūs būtu apmierināti ar 9 Lodveida sūkņa savienotājs Microlife produktiem. Ja Jums rodas kādi jautājumi, problēmas, vai ja vēlaties pasūtīt rezerves daļas, lūdzam sazināties ar Microlife AT Sūkņa apaļā kontaktligzda vietējo klientu apkalpošanas dienestu. Ierīces pārdevējs vai aptie- Displejs kārs palīdzēs Jums noskaidrot Microlife izplatītāja adresi Jūsu...
Page 9
Vienmēr tiek mērītas divas vērtības: sistoliskais (augšējais) un diastoliskais (apakšējais) asinsspiediens. • Instruments parāda arī pulsa biežumu (cik reizes sirds saraujas vienā minūtē). • Pastāvīgi augsts asinsspiediens var kaitēt Jūsu veselībai, un šādā gadījumā Jums ir jāvēršas pie ārsta! BP N2 Easy...
Page 10
8. Pēc sūknēšanas mērījums tiek veikts automātiski. Atslābinieties, to lietojat vienīgi ar atbilstošo melno gaisa izlaišanas vārstu. nekustieties un nesasprindziniet Jūsu rokas muskuļus, kamēr Sazināties ar vietējo Microlife servisu, ja komplektācijā iekļautā neparādās mērījuma rezultāts uz displeja. Elpojiet normāli un manšete 4 neder.
Page 11
6. Datu atmiņa Šis instruments vienmēr saglabā pēdējo rezultātu mērījuma veik- šanas beigās. Lai atsauktu mērījumu, spiediet un turiet pogu ON/ OFF 1 (instruments vispirms ir jāizslēdz). Atlaidiet pogu, kad Jūs redzat saglabāto mērījumu un burtu «M» AP. BP N2 Easy...
Page 12
Mēs iesakām pārbaudīt šī instrumenta precizitāti ik pēc 2 gadiem nolūkam. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies vai pēc mehāniska trieciena (piemēram, pēc nomešanas zemē). nepareizas lietošanas dēļ. Lūdzam sazināties ar vietējo Microlife servisu, lai veiktu testu (skatīt priekšvārdu).
Page 13
šanas dēļ. • Manšetei ir funkcionālā garantija (kameras hermētiskums) uz 2 gadiem. Lūdzam sazināties ar vietējo Microlife servisu (skatīt priekšvārdu). 11. Tehniskās specifikācijas Darbības 10 - 40 °C / 50 - 104 °F nosacījumi:...
Page 14
Tikimės, kad šis 9 Balionėlio kištukas Microlife prietaisas pateisins Jūsų lūkesčius. Iškilus klausimams ar norėdami įsigyti atsarginių dalių, kreipkitės į Microlife klientų aptar- AT Balionėlio lizdas navimo tarnybą. Prietaisą pardavusi įstaiga ar vaistinė jums praneš...
Page 15
Šis prietaisas buvo specialiai patikrintas dėl naudojimo nėštumo metu ar esant pre-eklampsijai. Jei nėštumo metu gavote neįprastai aukštus rodmenis, pakartokite procedūrą po 4 val. Jei kraujospūdis išlieka aukštas, kreipkitės į gydy- toją ar ginekologą. BP N2 Easy...
Page 16
6. Įjunkite prietaisą ir palaukite, kol ekrane pasirodys «0» ir pradės Manžetės pasirinkimas mirksėti «» AM Microlife siūlo skirtingų dydžių manžetes. Pasirinkite manžetę, 7. Laisva ranka (kita, negu uždėta manžetė) paimkite balionėlį ir atitinkančią Jūsų žasto apimtį (matuojama per žasto vidurį).
Page 17
įtempimo. Atpalaiduokite ranką ir pakar- Baterijos beveik išsikrovę tokite matavimą. Baterijoms išsikrovus iki ¾, įjungus prietaisą ekrane pradeda mirk- sėti baterijos simbolis AN (dalinai užpildytos baterijos piešinėlis). Prietaisas ir toliau dirbs patikimai, tačiau Jums reiktų įsigyti pakai- tines baterijas. BP N2 Easy...
Page 18
Kas 2 metus arba po mechaninio poveikio (pvz. nukritus ant Atsargumo priemonės bei sauga grindų) rekomenduojama patikrinti prietaiso tikslumą. Dėl tikslumo • Prietaisą galima naudoti tik šioje instrukcijoje nurodytais tikslais. patikrinimo kreipkitės į vietinį Microlife servisą. Gamintojas neatsako už žalą, kilusią dėl neteisingo prietaiso Utilizavimas naudojimo.
Page 19
• Manžetei suteikta 2 metų sandarumo garantija (oro pūslės sandarumui). Prašome kreiptis į vietinį Microlife servisą (Žr. įžangą). 11. Techninės specifikacijos Darbinės salygos: 10 - 40 °C 15 - 95 % santykinė maksimali drėgmė Saugojimo sąlygos: -20 - +55 °C 15 - 95 % santykinė...
Page 20
8 Manseti ühenduspesa sioone kasutada ning oleksite teadlikud ohutusjuhistest. Me 9 Kummiballooni ühendusosa soovime, et oleksite oma Microlife tootega rahul. Kui teil tekib küsi- musi või probleeme või soovite tagavaraosi tellida, võtke ühendust AT Kummiballooni ühenduspesa oma kohaliku Microlife esindajaga. Kohaliku Microlife esindaja Näidik...
Page 21
See aparaat on spetsiaalselt väljatöötatud kasutamiseks raseduse ja preeklampsia puhul. Kui te saate ebaharilikult kõrge tulemuse raseduse ajal, peaksite mõõtmist kordama 4 tunni pärast. Kui tulemus on endiselt kõrge, konsulteerige oma arsti või günekoloogiga. BP N2 Easy...
Page 22
L manseti ühendamiseks selle seadmega, kasutada vaid 8. Pärast pumpamist mõõdab aparaat automaatselt vererõhu. Olge rahulikult, ärge ennast liigutage ega pingutage õlavarreli- musta ühenduslüli (deflatsiooni ventiil). Pöörduge oma kohaliku Microlife esindaja poole, kui kaasasolev haseid enne, kui näidikule ilmub mõõtmistulemus. Hingake mansett 4 ei sobi.
Page 23
«ERR 2» Veasignaal Mõõtmise ajal avastati manseti kaudu veasignaal, mille võis põhjustada liiguta- Patareid on tühjenemas mine või lihaste pingutamine. Korrake Kui patareid on ligikaudu ¾ kasutatud, süttib kohe pärast aparaadi mõõtmist, hoides kätt rahulikult paigal. sisselülitamist patarei sümbol AN (osaliselt täis patarei sümbol). BP N2 Easy...
Page 24
2 aasta järel või pärast võimalikku mehhaanilist kahjustust (nt pärast maha pillamist). Täpsustesti tegemiseks pöörduge oma kohaliku • Kasutage seadet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud Microlife esindaja poole (vt eessõna). otstarbel. Tootja ei vastuta seadme ebaõige kasutamise taga- järjel tekkinud kahjustuste eest.
Page 25
• Sellele mansetile anname 2-aastase funktsionaalse garantii (puudutab sisekummi pingsuse püsimist). Palun võtke ühendust oma kohaliku Microlife esindajaga (vt eessõna). 11. Tehnilised andmed Töötingimused: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % suhteline maksimaalne niiskus Hoiutingimused: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F...
Page 26
AK Индикатор пульса и гипертензии Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес дилера AL Индикатор аритмии пульса (PAD) Microlife в Вашей стране. В качестве альтернативы, посетите AM Накачка воздуха в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти ряд полезных сведений по нашему изделию.
Page 27
осуществить повторное измерение в течение 4 часов. • Постоянно повышенное артериальное давление может Если результат по прежнему высокий, то проконсульти- нанести ущерб Вашему здоровью, и в этом случае Вам необходимо обратиться к врачу! руйтесь со своим лечащим врачом или гинекологом. BP N2 Easy...
Page 28
L возможно только с соответствующим клапаном спуска Наблюдайте за индикацией давления на дисплее и подка- черного цвета. чайте на приблизительно 40 мм рт. ст. выше, чем ожидаемое Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если систолическое давление (верхнее значение). Если произве- приложенная манжета 4 не подходит.
Page 29
Пожалуйста, используйте только один тип аккумуля- торных батарей «NiMH». 5. Появление индикатора гипертензии Батареи необходимо вынуть и перезарядить, если Этот символ AK мигает в конце измерения, если Ваше систо- появляется символ элементов питания (разряженная лическое или диастолическое давление выше чем, значения BP N2 Easy...
Page 30
батарея). Они не должны оставаться внутри прибора, Ошибка Описание Возможная причина и устранение поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном «LO» Пульс Пульс слишком низкий (менее приборе батареи продолжают разряжаться). слишком 40 ударов в минуту). Повторите изме- Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь низкий...
Page 31
• Если прибор не будет использоваться в течение длительного Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife периода времени, то из него следует вынуть батареи. (см. введение). • Прочтите дальнейшие указания по безопасности в 11. Технические характеристики отдельных разделах этого буклета.
Need help?
Do you have a question about the BP N2 Easy and is the answer not in the manual?
Questions and answers