Microlife IR 120 Instructions Manual

Ear thermometer
Hide thumbs Also See for IR 120:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Flexible Heating
IR 120
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB IR 120 V13-1 3013
Microlife IR 120
Microlife IR 120
EN
2
FR
8
NL
14
SV
20
FI
26
DA
32
NO
38
LV
44
LT
50
EE
56
RU
62
DE
68
IT
74
max. 1 sec.
max. 1 sec.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife IR 120

  • Page 1 Fax +41 / 71 727 70 39 Fax.886 2 8797-1283  max. 1 sec. Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com  www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com      Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating    IB IR 120 V13-1 3013...
  • Page 2 Con riserva di apportare modifiche tecniche. acceso. 1 Measuring sensor AL Changing between Celsius and Fahrenheit The Microlife Ear Thermometer is a high quality product In conformità alle normative per i prodotti ad uso medicale Range di Il display sarà retroilluminato di colore verde...
  • Page 3: Table Of Contents

    «Cleaning and Disinfecting» section. when the unit is switched ON. temperature or it can be used to measure surface temper-  Do not use this device if you think it is damaged or notice ature of following objects: anything unusual. IR 120...
  • Page 4: How This Ear Thermometer Measures Temperature

     Never open this device. 3. How this Ear Thermometer measures 4. Control Displays and Symbols  Earwax in the ear canal may cause a lower temperature Temperature  All segments displayed 6: Press the ON/OFF button reading. Therefore it is important to ensure the subject's 4 to turn on the unit;...
  • Page 5: Changing Between Celsius And Fahrenheit

     Measured temperature too high AO: Displays «H» when Fahrenheit or Celsius. To switch the display between °C and ence temperature. °F, simply turn OFF the unit, press and hold the START measured temperature is higher than 100.0 °C / 212.0 °F. IR 120...
  • Page 6: Cleaning And Disinfecting

    This device is supplied with one lithium battery, type  Ambient temperature too high AQ: Displays «H» in Type: Ear Thermometer IR 120 CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the conjunction with the «» when ambient temperature is Measurement flashing battery symbol appears on the display BK.
  • Page 7: Www.microlife.com

    Battery: CR2032 Battery (X1) 3V - at least 1000 measurements Dimensions: 140 x 47 x 15 mm Weight: 59 g (with battery), 56 g (w/o battery) Reference to EN 12470-5; ASTM E1965; standards: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) IR 120...
  • Page 8 Microlife Thermomètre auriculaire IR 120 1 Embout thermosensible AL Commutation Celsius - Fahrenheit Le thermomètre auriculaire Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé selon 2 Bouton START AM Mode mémoire les normes internationales. Grâce à sa technologie unique, 3 Ecran AN Rappel des 12 dernières mesures...
  • Page 9 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F. L'appareil  Ce thermomètre fournit des mesures rapides et est par peut donc être utilisé comme thermomètre auriculaire pour conséquent agréable d'utilisation pour les enfants. IR 120...
  • Page 10: Comment Ce Thermomètre Auriculaire Mesure La Température

     Ne jamais plonger cet instrument dans l'eau ou un AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet instrument garder l'extrémité dans l'oreille jusqu'au bip qui signale autre liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instruc- la fin de la mesure. ne peut dispenser de consulter le médecin. Cet tions de la section «Nettoyage et désinfection».
  • Page 11: Commutation Celsius - Fahrenheit

     Les dépôts de cérumen sur l'extrémité thermosensible accéder au mode mémoire en position OFF. Le symbole l'absence de fièvre est un élément critique. peuvent dégrader la précision des lectures de tempéra- Mémoire «M» clignote. IR 120...
  • Page 12: Messages D'erreurs

     Température mesurée trop élevée AO: Affichage «H» accidents ou un non-respect des instructions d'emploi. de l'extrémité thermosensible et l'écran d'affichage. quand la température mesurée est supérieure à 100.0 °C Veuillez contacter le service Microlife. / 212.0 °F. 10.Remplacement de la pile 12.Caractéristiques techniques ...
  • Page 13: Www.microlife.fr

    1 bip bref Température -25 - +55 °C / -13 - +131 °F sont disponibles sur www.microlife.fr. Mesure terminée: 1 long bip de stockage: Humidité relative 15-95 % max. Erreur système ou disfonctionnement: Arrêt automa-...
  • Page 14 Microlife Oorthermometer IR 120 1 Meetsensor AL Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit Deze Microlife oorthermometer is een product van hoge kwaliteit dat de laatste technologie bevat en volgens inter- 2 START knop AM Oproepmodus nationale normen werd getest. Met zijn unieke technologie...
  • Page 15 Automatische vermelding van de laatste meting lichaamstemperatuur, maar dat het ook gebruikt kan Wanneer het wordt ingeschakeld, toont het instrument uit de «Reinigen en desinfecteren» paragraaf op te worden voor het meten van oppervlaktetemperatuur van: gedurende 2 seconden automatisch de laatste meting. volgen. IR 120...
  • Page 16  Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat het 3. Temperatuur opnemen met deze oorthermo- 4. Controlescherm en symbolen beschadigd is of wanneer u iets ongebruikelijks constateert. meter  Alle segmenten verschijnen 6: Druk op de ON/OFF  Open het apparaat nooit. Deze thermometer meet infrarode energie uitgestraald door knop 4 om de thermometer te activeren, alle segmenten ...
  • Page 17 30 s te wachten na 3-5 opeenvolgende metingen. resultaat te nemen:  Opeenhoping van oorsmeer op de sondepunt kan 1. Baby's jonger dan 100 dagen. Deze thermometer kan de laatste 12 resultaten oproepen. minder nauwkeurige temperatuurmetingen opleveren, of IR 120...
  • Page 18  Oproepmodus AM: Druk op de START knop 2 om  Omgevingstemperatuur te laag AR: Er wordt een «L» 10.Batterijvervanging naar de Oproepmodus te gaan wanneer het instrument en een «» getoond als de omgevingstemperatuur Dit instrument wordt geleverd met één lithium batterij, type uit staat.
  • Page 19: Technische Specificaties

    12 resultaten op te roepen in de geheugen- Afmetingen: 140 x 47 x 15 mm Neem a.u.b. contact op met de Microlife service. modus Gewicht: 59 g (met batterij), 56 g (zonder batterij) 12.Technische specificaties...
  • Page 20 Microlife Örontermometer IR 120 1 Mätsensor AL Växling mellan Celsius och Fahrenheit Microlife örontermometer är ett högklassigt instrument med senaste teknik och testad i överensstämmelse med inter- 2 START-knapp AM Hämtningsläge nationell standard. Tack vare sin unika teknologi mäts 3 Bildskärm (display) AN Öppna 12 senaste mätningar...
  • Page 21 örontermometer för och desinficering» för rengöring. termometern kopplas på. att mäta kroppstemperatur men även mäta temperatur i  Använd inte instrumentet om du tror att det är skadat följande situation: eller uppvisar ovanliga funktioner. IR 120...
  • Page 22  Öppna aldrig instrumentet.  Låg batterinivå AK: Batterisymbolen blinkar när termo- Mätningar i omliggande vävnad i öronkanalen ger lägre  Öronvax i öronkanalen kan medföra lägre temperaturav- mätvärden och kan medföra feldiagnos vad gäller feber. metern kopplas på, detta indikerar låg batterinivå. läsning.
  • Page 23 Använd aldrig aggressiva rengö- meterns funktioner är kända och resultaten konstanta. 12 senase mätningarna hämtats, startar ovan beskrivna ringsmedel, lösningsmedel eller bensin för rengöring och 4. Om mätresultatet är ovanligt lågt. sekvens om, från mätning 1. IR 120...
  • Page 24 Displayen lyser GRÖN under 5 sekunder 10.Byte av batteri när en mätning har avslutats med ett Typ: Örontermometer IR 120 Detta instrument används med ett litiumbatteri, typ resultat under 37.5 °C / 99.5 °F. Mätområde: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F CR2032.
  • Page 25 Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar. Enligt föreskrifter för medicinsk utrustning skall denna termometer genomgå teknisk inspektion vartannat år vid professionell användning. Observera gällande föreskrifter för avfallshantering. 13.www.microlife.com Ytterligare information om våra termometrar och blodtrycks- mätare samt våra tjänster finns på www.microlife.com. IR 120...
  • Page 26 Mittari testaa itse itsensä aina, kun se laitetaan 6 Kaikki segmentit näkyvillä AQ Ympäristön lämpötila liian korkea päälle, mikä takaa mittaustulosten tarkkuuden. Tämä Microlife-korvakuumemittari on tarkoitettu ihmiskehon 7 Muisti AR Ympäristön lämpötila liian alhainen lämpötilan säännölliseen mittaamiseen ja seuraamiseen. Se 8 Valmis mittausta varten AS Virhetilan näyttö...
  • Page 27 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; mikä merkitsee Viimeisimmän tuloksen näyttö Kun haluat puhdistaa mittarin, seuraa «Puhdistus ja sitä, että laitteella voidaan mitata kehon lämpötilaa korva- Kun mittariin kytketään virta, viimeisin lukema näytetään desinfiointi» -kappaleessa esitettyjä ohjeita. kuumemittarina ja myös seuraavia: automaattisesti 2 sekunnin ajan. IR 120...
  • Page 28  Älä käytä laitetta, jos uskot sen olevan vaurioitunut tai  Muisti 7: Viimeisin mittaustulos näkyy näytöllä auto- 3. Miten korvakuumemittari mittaa lämpötilan jos huomaat jotakin epätavallista. maattisesti 2 sekunnin ajan. Kuumemittari mittaa infrapunaenergian, jota säteilee  Älä milloinkaan avaa laitetta. ...
  • Page 29 Painamalla KÄYNNISTYS-painiketta 2 ja vapauttamalla 5 minuuttia ennen seuraavan mittauksen ottamista, jotta Lämpömittari näyttää mittaustulokset joko fahrenheit- tai se 12 viimeisimmän mittaustuloksen haun jälkeen, sarja kuumemittari voi palata normaaliin käyttölämpötilaansa. celciusasteina. Vaihtaaksesi näytön °C- ja °F-asteikoiden alkaa alusta lukemasta 1. IR 120...
  • Page 30 Laite toimitetaan pakkauksessa, johon sisältyy yksi litium-  Ympäristön lämpötila liian korkea AQ: Näytössä näkyy paristo, tyyppiä CR2032. Vaihda se uuteen CR2032-paris- Tyyppi: Korvakuumemittari IR 120 «H» yhdessä merkin «» kanssa, kun ympäristön toon, jos näyttöön ilmestyy vilkkuva pariston symboli BK. Mittausalue: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F...
  • Page 31 13.www.microlife.fi kosteus Yksityiskohtaista tietoa kuume- ja verenpainemittareis- Säilytyslämpö- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F tamme sekä muista palveluistamme löytyy sivustoltamme tila: 15-95 % suhteellinen maksimaalinen www.microlife.fi. kosteus Automaattinen Noin 1 minuutti viimeisen mittauksen virrankatkaisu: jälkeen. IR 120...
  • Page 32 6 Alle segmenter vist AQ Omgivelsestemperatur for høj nøjagtighed. Dette Microlife øretermometer er beregnet til den regel- 7 Hukommelse AR Omgivelsestemperatur for lav mæssige måling og overvågning af den menneskelige 8 Klar til måling...
  • Page 33 øretermometer til måling af kropstempe- afsnittet: «Rengøring og desinfektion». enheden tændes. ratur, men det kan også anvendes til at måle overfladetem-  Brug ikke instrumentet, hvis du tror det er beskadiget peraturer på følgende områder: eller du bemærker noget usædvanligt. IR 120...
  • Page 34  Åben aldrig instrumentet.  Udenfor øretemperatur indikation AT: Et overkrydset gennem linsen og konverteres til en temperaturværdi.  Ørevoks i øret kan medføre lavere temperaturmåling. øreikon vises i displayet 3 hvis målingen ligger udenfor Målinger foretaget direkte på trommehinden (tympanisk området 32,0 ...
  • Page 35  Blankt display BT: Tjek om batteriet er sat korrekt i. aflæses tre gange i det samme øre, og at der regnes Hukommelsesikonet «M» blinker. Tjek også polaritet (<+> og <->) på batterier. med den højeste værdi: IR 120...
  • Page 36 Det udskiftes med et nyt CR2032 når det blinkende batteri- når en måling er udført med en målt værdi Type: Øretermometer IR 120 symbol vises på displayet BK. under 37,5 °C / 99,5 °F. Tag batteridækslet BL af ved at skubbe det i den viste Måleområde: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F...
  • Page 37 Der tages forbehold for tekniske ændringer. Ifølge Medical Product User Act anbefales professionelle brugere, at der udføres et eftersyn hvert andet år. Overhold venligst de gældende regler ved bortskaffelse. 13.www.microlife.com Detaljeret brugerinformation om vore termometre, blodtryks- monitorer og service kan findes på www.microlife.com. IR 120...
  • Page 38 Microlife Øretermometer IR 120 1 Målesonde AL Celsius til Fahrenheit omstilling Microlife øretermometer er et kvalitetsprodukt basert på den nyeste teknologien og testet i samsvar med internasjo- 2 START-tast AM Minnemodus nale standarder. Med sin enestående teknologi kan dette 3 Display AN Hent de siste 12 avlesningene termometeret, for hver måling, gi en stabil avlesning som er...
  • Page 39  Apparatet må ikke brukes dersom du har mistanke om at 2 sekunder når termometeret slås på. følgende gjenstander: det er skadet eller dersom det er tegn på noe unormalt. IR 120...
  • Page 40  Apparatet må aldri åpnes.  Klar til måling 8: Apparatet er klart for måling og 3. Hvordan dette øretermometeret måler  Ørevoks i øregangen kan forårsake en lavere tempera- temperaturen symbolet «°C» eller «°F» blinker.  Måling ferdig 9: Målingen vises på skjermen 3 mens turavlesning.
  • Page 41 å stå bak og litt ved viser «H» sammen med «» når omgivelsestempera- siden av pasienten. turen er høyere enn 40,0 °C / 104,0 °F. IR 120...
  • Page 42 å overholde betjeningsinstruksjonene. måling er fullført med en avlesning på linsen og på skjermen. Ta kontakt med Microlife-service. mindre enn 37,5 °C / 99,5 °F. 10.Bytte av batteri Skjermen vil ha rødt lys i 5 sekunder når en 12.Tekniske spesifikasjoner...
  • Page 43 15-95 % relativ maksimal fuktighet Detaljert brukerinformasjon om våre termometre, blodtrykks- Lagringstem- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F målere så vel som tjenester finnes på www.microlife.com. peratur: 15-95 % relativ maksimal fuktighet Automatisk utkopling: Ca. 1 minutt etter siste måling.
  • Page 44 Auss termometrs Microlife IR 120 1 Mērīšanas sensors AL Pārslēgt no Celsija uz Fārenheita grādiem (vai otrādi) Microlife auss termometrs ir augstas kvalitātes izstrādā- jums, kura izgatavošanā izmantota jaunākā tehnoloģija un 2 START poga AM Atiestatīšanas režīms kurš pārbaudīts saskaņā ar starptautiskajiem standartiem.
  • Page 45 «Tīrīšana un Pēdējais mērījums automātiski parādās uz displeja ķermeņa temperatūru, bet to var arī izmantot, lai mērītu dezinficēšana». 2 sekundes, kad termometrs tiek ieslēgts, nospiežot ON pogu. šādu objektu virsmas temperatūru: IR 120...
  • Page 46  Neizmantojiet instrumentu, ja uzskatāt, ka tas ir bojāts,  Atmiņa 7: Pēdējais mērījums automātiski parādīsies 3. Kā auss termometrs mēra temperatūru vai ja pamanāt kaut ko neparastu. uz displeja 2 sekundes. Šis termometrs mēra infrasarkano enerģiju, ko izstaro  Nekad neatveriet instrumentu. ...
  • Page 47 5 minūtes pirms nākamā lasījumus no 1. mērījuma. mērījuma veikšanas, lai ļautu termometram sasniegt tā Šis termometrs var rādīt temperatūru gan Fārenheita, gan darbības uzsākšanas standarta temperatūru. Celsija grādos. Lai pārslēgtu displeju starp °C un °F, vien- IR 120...
  • Page 48 šķidrumos. Tīrīšanu veiciet uzmanīgi, lai neievērošanas dēļ. Displejā tiek attēlots «H» kopā ar simbolu «», ja apkār- nesaskrāpētu zondes lēcas virsmu un displeju. Lūdzu, sazinieties ar Microlife dienestu. tējās vides temperatūra pārsniedz 40,0 °C / 104,0 °F. 10.Bateriju nomainīšana 12.Tehniskās specifikācijas ...
  • Page 49 5 sekundēm. 13.www.microlife.lv Darbības 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F temperatūra: 15-95 % relatīvais maksimālais gaisa mitrums Detalizētu lietošanas informāciju par mūsu termometriem un asinsspiediena mērītājiem, kā arī pakalpojumiem jūs varat atrast www.microlife.lv. IR 120...
  • Page 50 Ausies termometras Microlife IR 120 1 Matavimo daviklis AL Celsijaus ir Farenheitų skalės Microlife skaitmeninis IR ausies termometras yra aukštos kokybės gaminys, pagamintas pagal naujausias technolo- 2 START mygtukas AM Atminties peržiūros režimas gijas ir testuotas remiantis tarptautiniais standartais. 3 Ekranas AN Išsaugo paskutinių...
  • Page 51 Kai tik prietaisas įjungiamas, jis automatiškai 2 sekundes parodymai gali būti mažesni. Įsitikinkite, kad asmens, kūno temperatūrai matuoti ausyje, o taip pat ir bet kurio rodo paskutinius temperatūros parodymus. kuriam matuojate temperatūrą, ausies kanalas yra švarus. daikto paviršinei temperatūrai matuoti: IR 120...
  • Page 52  Prietaise yra jautrių komponentų, todėl naudokitės juo Ausies kanalo aplinkinių audinių temperatūros matavimai taisu galima matuoti temperatūrą vėl, kai simboliai «°C» labai atidžiai. Laikykitės saugojimo ir naudojimosi taisy- duoda mažesnius parodymus, todėl taip galima nepaste- arba «°F» ima mirksėti. ...
  • Page 53  Per žema aplinkos temperatūra AR: Matomas «L» kartu vaikams ir suaugusiesiems temperatūra matuojama atsi- Termometras išsaugo 12 paskutinių matavimų duomenis. su «» kai aplinkos temperatūra žemesnė, nei 10.0 °C / stojus už nugaros ir pasislinkus į šoną. 50.0 °F. IR 120...
  • Page 54 Atminties funkcija atsitikimų ar instrukcijų nesilaikymo. 10.Baterijų pakeitimas Remonto ir garantijos klausimais kreikitės į Microlife-servisą. Ekrano Įjungus prietaisą, jo ekranas 4 sekundes fonas: šviečia ŽALIAI. Prietaisas komplektuojamas su ličio baterija, CR2032 tipo.
  • Page 55 15-95 % santykinė maksimali drėgmė Smulkesnę informaciją apie mūsų termometrus bei krau- Saugojimo -25 - +55 °C / -13 - +131 °F jospūdžio matuoklius rasite www.microlife.lt. temperatūra: 15-95 % santykinė maksimali drėgmė Automatiškai Praėjus apytikriai 1 minutei po paskutinio išsijungia:...
  • Page 56 AP Mõõdetud temperatuur on liiga madal 6 Kujutatud kõik sümbolid et tagada mõõtmise määratletud täpsus. AQ Keskkonnatemperatuur on liiga kõrge Kõrvatermomeeter Microlife on ette nähtud inimese keha- 7 Mälu temperatuuri perioodiliseks mõõtmiseks ja jälgimiseks. AR Keskkonnatemperatuur on liiga madal 8 Mõõtmiseks valmis See on mõeldud igas eas kasutajatele.
  • Page 57 Kui termomeeter lülitatakse sisse, ilmub viimane mõõtetu- 32,0 - 212,0 °F. Seetõttu saab käesoleva termomeetriga muudesse vedelikesse. Puhastamisel järgige lemus automaatselt kaheks sekundiks ekraanile. mõõta nii kehatemperatuuri kõrvast kui ka pinnatempera- alalõigus «Puhastamine ja desinfitseerimine» tuuri järgmistel juhtudel: toodud juhiseid. IR 120...
  • Page 58  Ärge kasutage seadet, kui see on teie meelest kahjus- 3. Kuidas kõrvatermomeeter temperatuuri Kaheks sekundiks ilmuvad näidikule kõik ekraani mõõdab tunud või täheldate sellel midagi ebatavalist. segmendid.  Mälu 7: Viimane mõõtetulemus ilmub automaatselt  Ärge ühelgi juhul seadet avage. Termomeeter mõõdab keskkõrvast ja ümbritsevatest kude- ...
  • Page 59  Näit 1 - viimane mõõtetulemus AN: Vajutage START mõõteotsakut puhastataks enne igat kasutuskorda. 4. Kui tulemus on üllatavalt madal. Puhastamisel järgige alalõigus «Puhastamine ja desinfit- nupule 2 ja vabastage see, et taasesitada viimane mõõtetulemus. Näidikule ilmub 1 koos mälu ikooniga. seerimine» toodud juhiseid. IR 120...
  • Page 60 Sellel kõrvatermomeetril on üks liitiumpatarei, tüüp  Keskkonnatemperatuur on liiga kõrge AQ: Näidikule CR2032. Vahetage see uue CR2032 patarei vastu, kui Tüüp: Kõrvatermomeeter IR 120 ilmuvad korraga «H» ja «», kui keskkonnatemperatuur näidikule ilmub vilkuv patarei sümbol BK. on üle 40,0 °C / 104,0 °F.
  • Page 61 37,5 °C / 99,5 °F. 13.www.microlife.ee Töötempera- 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F Üksikasjalikku teavet meie termomeetrite, vererõhuaparaa- tuur: 15-95 % suhteline maksimaalne niiskus tide ja teenuste kohta leiate veebilehelt www.microlife.ee. IR 120...
  • Page 62 Ушной термометр Microlife IR 120 1 Измерительный датчик AL Переключение со шкалы Цельсия на шкалу Фарен- Данный ушной термометр Microlife является высокока- гейта чественным изделием, созданным с применением 2 Кнопка START новейших технологий, испытанным в соответствии с AM Режим воспроизведения...
  • Page 63 вания термометра простой и удобной. измерения) ЖКД предупреждают пациента о том, что у него может Термометр имеет широкий диапазон измерения от 0 - быть температура равная или превышающая 37,5 °C. 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; что позволяет использовать IR 120...
  • Page 64: Важные Указания По Безопасности

     Если прибор не будет использоваться в течение 2. Важные указания по безопасности 2. Услышав короткий звуковой сигнал (после чего иконка длительного периода времени, то из него следует температурной шкалы замигает), выпрямите ушной  Прибор может использоваться только в целях, вынуть...
  • Page 65: Указания По Использованию

    сигнала. Этот сигнал обозначает завершение измерения. 6. Выньте термометр из ушного канала. Дисплей шкалы измерения подождите 5 секунд, и прибор автома- поскольку показания температуры в левом и правом тически перейдет в режим готовности к измерению. отображает измеренную температуру 9. ухе могут быть различны. IR 120...
  • Page 66: Воспроизведение Последних 12 Результатов Измерений В Режиме Памяти

     Температура окружающей среды слишком 7. Воспроизведение последних 12 резуль- воду или иные чистящие жидкости. Старайтесь не татов измерений в режиме памяти поцарапать поверхности линзы щуп-линза и дисплея. высокая AQ: Символ «H» вместе с символом «» отображаются, если температура окружающей 10.Замена...
  • Page 67: Технические Характеристики

    0,4 °F, 89,6  108,0 °F термометрах и тонометрах, а также сервисном обслужи- температур: 15-95 % Дисплей: Жидкокристаллический дисплей, 4 знака вании вы найдете на нашей странице www.microlife.ru. Температура -25 - +55 °C / -13 - +131 °F со специальными иконками хранения: максимальная относительная влажность...
  • Page 68 Microlife Ohrthermometer IR 120 1 Mess-Sensor AL Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Das Ohrthermometer von Microlife ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neuesten Errungenschaften der Technologie 2 START-Taste AM Speichermodus verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft ist. 3 Display AN Abrufen der letzten 12 Messwerte Mit seiner einzigartigen Technologie ermöglicht das Thermo-...
  • Page 69  Das Thermometer ist sehr schnell und deshalb beson- von 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; das Produkt kann als ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemässer Ohrthermometer zur Messung der Körpertemperatur ders angenehm für die Anwendung bei Kindern. Handhabung resultieren. IR 120...
  • Page 70  Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in Mess-Sensor so lange im Ohr bis das Thermometer durch WARNUNG: Die Benutzung dieses Geräts ist kein andere Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desin- einen Signalton das Ende des Messvorgangs angibt. Ersatz für einen Arztbesuch.
  • Page 71 6. Ziehen Sie das Thermometer aus dem Gehörgang. Das  Messen Sie die Temperatur stets im selben Ohr, da die bis das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für die Display zeigt die gemessene Temperatur 9 an. Temperaturwerte von Ohr zu Ohr schwanken können. Messung» wechselt. IR 120...
  • Page 72  Zu niedrige Umgebungstemperatur AR: Anzeige «L» 7. Abrufen der 12 gespeicherten Messwerte 10.Batteriewechsel und «», ist die Umgebungstemperatur unter 10,0 °C / Das Thermometer kann die letzten 12 Messwerte abrufen. Dieses Gerät ist mit einer Lithiumbatterie des Typs 50,0 °F. ...
  • Page 73 EN 12470-5; ASTM E1965; zurückzuführen sind. 12 Messungen im Speichermodus Normen: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. abrufbar. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie 12.Technische Daten Hintergrundbe- Die Anzeige leuchtet 4 Sek. GRÜN, wenn für Medizinische Geräte 93/42/EWG.
  • Page 74 Microlife IR 120 - Termometro auricolare 1 Sensore di misurazione AL Impostazione in gradi Celsius o Fahrenheit Il termometro auricolare Microlife è un prodotto di elevata qualità che utilizza una tecnologia innovativa testata in 2 Tasto START AM Modalità richiamo conformità...
  • Page 75  Questo termometro è veloce e piace ai bambini. 2. Importanti misure precauzionali come termometro auricolare per misurare la temperatura  Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente corporea o quella superficiale di alcuni oggetti come per come descritto in questo manuale. Il produttore non può esempio: IR 120...
  • Page 76  Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo essere ritenuto responsabile di danni causati da colare prendendo gentilmente con due dita l’orecchio un'applicazione non corretta. senza la supervisione di un adulto. Alcune parti sono (ca. nella metà) e tirandolo indietro e verso l’alto. ...
  • Page 77 START 2 per passare da «°C» a «°F» mente la sonda nel canale auricolare (circa 1 secondo) e sia orientato in direzione dell’operatore. Per i bambini di immediatamente premere il tasto START 2. Rilasciare o viceversa. Quando la scala di misurazione è stata scelta, IR 120...
  • Page 78: Sostituzione Delle Batterie

    Non graffiare la superficie o la lettera «L» quando la temperatura misurata è inferiore a delle istruzioni per l'uso. sonda del termometro. 0 °C / 32,0 °F. Contattare il servizio Microlife.

Table of Contents