Stihl FSA 56 Instruction Manual

Stihl FSA 56 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for FSA 56:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

STIHL FSA 56
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
{
Instruction Manual
Manual de instrucciones

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FSA 56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl FSA 56

  • Page 1 STIHL FSA 56 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso serious or fatal injury.
  • Page 2 Instruction Manual 1 - 34 Manual de instrucciones 35 - 70...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Contents 12.1 Combinations of Deflectors and Cutting Introduction ......... 2 Attachments .
  • Page 4: Introduction

    24.1 STIHL FSA 56 ........
  • Page 5: Symbols In Text

    English 3 Main Parts 3 Main Parts WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. Trimmer, Battery and Charger NOTICE Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. Symbols in Text The following symbol is included to assist you with the use of the manual:...
  • Page 6: Mowing Head, Cutting Attachments And Deflector

    English 4 Safety Symbols on the Products Mowing Head, Cutting Attachments and 6 Retaining Latch Locks the trigger switch. Deflector 7 Drive Tube Release Button Unlocks the drive tube to allow length adjustment. 8 Star Knob Tightens the loop handle in position. 9 Loop Handle Handle for the operator's front hand.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    Store it indoors. If it is exposed to rain electric shock and personal injury, including the following: or very damp conditions, take it to your authorized STIHL servicing dealer before further READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE operation, @ 5.5.
  • Page 8: Intended Use

    11)Store Trimmer Indoors – When not in use, trimmer should be stored indoors in a dry, locked place out of reach of ■ The STIHL AK series battery is designed for use only with children with the battery removed. compatible STIHL power tools.
  • Page 9: Personal Protective Equipment

    ■ According to STIHL's current knowledge, the electric (for Canada: CSA Z94). motor of this trimmer should not interfere with a – To reduce the risk of injury to your face, STIHL pacemaker. recommends that you also wear a face shield or face –...
  • Page 10 – Take the trimmer to your authorized STIHL servicing dealer to be checked before further operation. – Read and follow the operating instructions in this manual for approved applications, @ 17.
  • Page 11: Using The Trimmer

    – If your trimmer or any part is damaged or does not and handle: function properly, take it to your authorized STIHL – Read and follow the instructions on mounting the servicing dealer. Do not use the trimmer until the cutting attachment, deflector and handle, @ 12.
  • Page 12 English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ Before switching on your trimmer, take the following steps ■ To reduce the risk of serious or fatal injury from loss of to reduce the risk of personal injury from thrown objects, control or thrown objects when trimming: loss of control or inadvertent contact: –...
  • Page 13 English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the ■ Sparks generated from operation of the trimmer may be operator or bystanders from contact with the cutting capable of igniting combustible gases, liquids, vapors, attachment: dusts or other combustible materials and substances.
  • Page 14 – Keep the deflector properly adjusted at WARNING all times. ■ This trimmer is designed for use only with the STIHL ■ In the event of an emergency: AutoCut 2-2 mowing head, which may be operated only – Switch off the motor immediately and remove the with the specified nylon line.
  • Page 15: Battery Safety

    – Use only genuine STIHL AK series batteries. remove the battery before inspecting the trimmer. ■ Use of STIHL AK series batteries for any purpose other – If the mowing head or cutting attachment loosens than powering STIHL power tools could be extremely after being properly tightened, stop work dangerous.
  • Page 16 English 6 Battery Safety ■ High temperatures may cause the battery to generate ■ Leaking battery fluid can cause skin and eye irritation or heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or chemical burns. fatal personal injury and property damage. Exposure to –...
  • Page 17: Charger Safety

    – Never bridge the contacts of the charger with wires this manual before using the charger. or other metallic objects. – Charge only genuine STIHL AK or STIHL AP series – Do not insert any objects into the charger's cooling batteries. Other batteries may burst, catch fire or slots.
  • Page 18: Maintenance, Repair And Storage

    – STIHL recommends that all repair or replacement – Never use an extension cord if the blades on its plug work be performed by authorized STIHL servicing are different from the blades on the charger plug in dealers.
  • Page 19: Before Starting Work

    English 9 Before Starting Work ■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL 9 Before Starting Work may cause serious or fatal injury or property damage. – STIHL recommends that only authorized STIHL replacement parts be used for repair or Preparing the Trimmer for Operation maintenance.
  • Page 20: Charging

    10.2 Charging A factory-new battery is not fully charged. STIHL recommends that you fully charge the battery before using it for the first time. WARNING Never charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an or deformed battery.
  • Page 21: Led Diagnostics

    If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: is being charged. the trimmer has an electrical malfunction. Do not operate the trimmer. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use. The battery is too hot or too cold for charging. To determine, check the LEDs on the battery.
  • Page 22: Assembling The Trimmer

    12.3.1 Mounting the Trimmer Line Spool The FSA 56 is approved for use only with the AutoCut 2-2 WARNING mowing head, which may be operated only with the following...
  • Page 23: Mounting The Loop Handle

    English 12 Assembling the Trimmer WARNING A damaged or loose cutting attachment or mowing head may vibrate, crack, break or come off the trimmer, which may result in serious or fatal injury or property damage. Make sure the mowing head and cutting attachment are properly tightened and in good condition before starting work, @ 5.6.4.
  • Page 24: Adjusting The Trimmer

    English 13 Adjusting the Trimmer ► Insert the mounting screw (3) and tighten it with the star To adjust the position of the loop handle: knob. ► Switch off the trimmer, @ 15.2. ► Remove the battery, @ 14.2. 13 Adjusting the Trimmer 13.1 Adjusting the Length of the Drive Tube WARNING To reduce the risk of injury from loss of control, ensure that...
  • Page 25: Removing The Battery

    Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends 15 Switching the Trimmer On and Off that you fully charge the battery before using it the first time, @ 10.
  • Page 26: Switching Off

    English 16 Checking the Trimmer 15.2 Switching Off WARNING Never operate your trimmer if it is damaged, improperly WARNING adjusted or maintained, not completely and securely The cutting attachment continues to move for a short while assembled or not functioning properly, @ 5.5. To reduce after the trigger switch is released.
  • Page 27: During Operation

    If proper control of the trimmer, @ 5.6.2. they do not, take the trimmer to an authorized STIHL The trimmer is designed for two-handed operation. servicing dealer to be repaired before use.
  • Page 28: Adjusting The Nylon Line

    English 18 After Finishing Work When trimming, a bump guard (1) (special accessory) limits To prepare the trimmer for transportation or storage: the cutting range of the mowing line and helps prevent ► Switch off the trimmer, @ 15.2. unwanted damage to vegetation in certain circumstances ►...
  • Page 29: Storing The Trimmer, Battery And Charger

    Normally, no further conditions have to be met by the user in property damage. Use and store the battery only within an order to transport STIHL batteries by road to the power tool's ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to operating site.
  • Page 30: Charger

    There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers. ► Wrap the power supply cord and attach it to the charger. ► Store the charger indoors in a dry and secure location.
  • Page 31: Troubleshooting Guide

    English 23 Troubleshooting Guide 23 Troubleshooting Guide 23.1 Trimmer and Battery Always remove the battery before carrying out any inspection, maintenance or cleaning on the trimmer. Condition LEDs on Cause Remedy Battery Trimmer does not No electrical contact ► Remove the battery, @ 14.2. start when switched between trimmer and ►...
  • Page 32: Charger

    Runtime is too short. Battery not fully ► Charge the battery, @ 10.1. charged. Useful life of battery ► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing has been reached or dealer. exceeded. Battery is not being 1 LED glows Battery too hot / too ►...
  • Page 33: Specifications

    CSA third party Certification Body. – Mains voltage: 120 V STIHL products must not be disposed of in the – Rated current: 1.3 A household trash, but only in accordance with local, – Frequency: 60 Hz state and federal laws and regulations and as provided in this manual, @ 26.
  • Page 34: Fcc 15 Compliance Statement For Power Tool

    25.1 Genuine STIHL Replacement Parts This device complies with part 15 of the FCC Rules. STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL Operation is subject to the following two conditions: part number, the logo and, in some cases, by the –...
  • Page 35: Limited Warranty

    Recycling Corporation) to promote the collection and recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the United States and Canada. The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822- 28.2 Common Law Trademarks...
  • Page 36: Addresses

    English 29 Addresses Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited. 29 Addresses 29.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA...
  • Page 37 español / EE.UU Contenido Armado de la motoguadaña ......54 Introducción ........36 12.1 Combinaciones de deflectores y accesorios de Acerca de este manual de instrucciones.
  • Page 38: Introducción

    24.1 STIHL FSA 56 ........
  • Page 39: Símbolos En El Texto

    español / EE.UU 3 Componentes importantes 3 Componentes importantes PELIGRO Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales. Motoguadaña, batería y cargador ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.
  • Page 40: Cabeza Segadora, Accesorio De Corte Y Deflector

    español / EE.UU 4 Símbolos de seguridad en los productos Cabeza segadora, accesorio de corte y 6 Pestillo de retención Bloquea el gatillo. deflector 7 Botón de soltado del tubo de mando Desbloquea el tubo de mando para poder ajustar la longitud.
  • Page 41: Instrucciones Importantes De

    Esta sección contiene las advertencias e instrucciones de húmedas, llévela a su concesionario de servicio seguridad generales prescritas para motoguadañas STIHL autorizado antes de continuar eléctricas manuales. En las siguientes secciones de este utilizándola. @ 5.5. manual, se proporcionan otras advertencias e instrucciones Para reducir el riesgo de lesiones personales o importantes.
  • Page 42: Uso Previsto

    11)Guarde la motoguadaña bajo techo - Cuando no utilice la motoguadaña, guárdela bajo techo, en un lugar seco y ■ La batería de la serie STIHL AK está diseñada solo para bajo llave, fuera del alcance de los niños y sin la batería.
  • Page 43: Operador

    – No permita que los niños usen la motoguadaña. ANSI Z87 «+» (para Canadá: CSA Z94). – Para reducir el riesgo de lesionarse la cara, STIHL ■ De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el recomienda usar también una careta o protector motor eléctrico de la motoguadaña no debe interferir con...
  • Page 44 STIHL autorizado para un control antes de continuar utilizándola. ■ Si bien es posible conectar ciertos accesorios no autorizados a la motoguadaña STIHL, su uso puede ser ■ Las piezas de repuesto auténticas STIHL están extremadamente peligroso. Utilice únicamente los diseñadas específicamente para su modelo de...
  • Page 45: Uso De La Motoguadaña

    @ 12. no funciona correctamente, llévelas a un concesionario de servicio STIHL autorizado. No use ■ El accesorio de corte y el deflector deben ser una la motoguadaña hasta que el problema se haya combinación aprobada.
  • Page 46 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Antes de encender la motoguadaña, realice los siguientes ■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales pasos para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por la pérdida de control o por objetos lanzados causadas por objetos lanzados, la pérdida de control o el al usar la motoguadaña: contacto accidental:...
  • Page 47 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Para reducir el riesgo de lesionarse por la pérdida del 5.6.3 Condiciones de trabajo control: ADVERTENCIA – No trabaje sobre una escalera, sobre un techo, en un árbol o cualquier otro punto de apoyo que no sea ■...
  • Page 48 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD de los materiales peligrosos si no está familiarizado – Espere a que el accesorio de corte se con los riesgos asociados con las sustancias detenga antes de caminar con la particulares que corta o con las que trabaja. motoguadaña o de bajarla.
  • Page 49 ■ Esta motoguadaña está diseñada para utilizarla solo con desempeño del corte cambie durante el uso. la cabeza segadora STIHL AutoCut 2-2, que debe Siempre apague el motor, espere a que el accesorio emplearse únicamente con el hilo de nilón especificado.
  • Page 50: Seguridad De La Batería

    ■ El uso de baterías de la serie STIHL AK para cualquier fin que no sea alimentar las herramientas eléctricas STIHL ■ Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la podría ser extremadamente peligroso.
  • Page 51: Seguridad Del Cargador

    – En caso de contacto accidental, lave el área de – Cargue solamente baterías originales STIHL AK o contacto inmediatamente con agua y un jabón STIHL AP. Otras baterías podrían romperse, suave.
  • Page 52 español / EE.UU 7 Seguridad del cargador – Nunca use zapatillas eléctricas para hacer funcionar – Revise regularmente el cordón eléctrico varios cargadores u otros dispositivos desde el y el enchufe del cargador en busca de mismo tomacorriente o que formen parte del mismo daños.
  • Page 53: Mantenimiento, Reparación Y Almacenamiento

    ■ El uso de piezas no autorizadas o aprobadas por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y daños a la propiedad.
  • Page 54: Antes De Empezar A Trabajar

    español / EE.UU 9 Antes de empezar a trabajar – Guarde la motoguadaña, la batería y el cargador ADVERTENCIA bajo techo en un lugar seco y seguro al que los niños Dado que la batería y el cargador se calientan durante el y otras personas no autorizadas no puedan acceder.
  • Page 55: Cargador

    Si los tres LED se encienden en rojo continuamente, el Una batería de fábrica nueva no está completamente motor de la motoguadaña está demasiado caliente. Deje cargada. STIHL recomienda cargar completamente la que el motor se enfríe. batería antes de usarla por primera vez.
  • Page 56: Led Del Cargador

    Si el LED se ilumina continuamente en verde: la motoguadaña tiene un defecto eléctrico. No opere la batería se está cargando. motoguadaña. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarla. La batería está muy caliente o muy fría para Para obtener más información, @ 23.1.
  • Page 57: Montaje Del Deflector

    La cuchilla limitadora del hilo (1) viene instalada en el reforzado con metal en esta motoguadaña. @ 5.6.4. deflector y no debe retirarse. El deflector provisto con el modelo FSA 56 es el único deflector autorizado para utilizar con esta unidad. Si se 12.3 Cabeza segadora AutoCut 2-2...
  • Page 58: Montaje Del Mango Tórico

    español / EE.UU 13 Ajuste de la motoguadaña ► Coloque el carrete en la cabeza segadora. Para instalar el mango tórico: ► Coloque la cubierta (7) en la cabeza segadora. Alinee las ► Apague la motoguadaña. @ 15.2. pestañas (3) de la cubierta con las aberturas (6) en la ►...
  • Page 59: Ajuste Del Mango Tórico

    español / EE.UU 14 Colocación y extracción de la batería. 14 Colocación y extracción de la batería. 14.1 Colocación de la batería ADVERTENCIA Nunca use una batería defectuosa, dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido. @ 6. Utilice y guarde la batería únicamente a una temperatura ambiente de 14 °F a 122 °F (-10 °C a 50 °C).
  • Page 60: Extracción De La Batería

    / EE.UU 15 Encendido y apagado de la motoguadaña Debido a que las baterías nuevas no están completamente 15 Encendido y apagado de la cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes motoguadaña de usarlas por primera vez. @ 10. 15.1 Encendido 14.2 Extracción de la batería...
  • Page 61: Apagado

    español / EE.UU 16 Revisión de la motoguadaña Para encender la motoguadaña: Para apagar la motoguadaña: ► Suelte el gatillo y el bloqueo del gatillo. Cuando haya soltado el gatillo y el bloqueo del gatillo, el pestillo de retención volverá a la posición de bloqueo y se bloqueará...
  • Page 62: Durante El Funcionamiento

    @ 5.5. Siempre use ropa adecuada y trajes servicio STIHL autorizado para que la reparen antes de protectores, incluso protección adecuada para los ojos utilizarla.
  • Page 63: Ajuste Del Hilo De Nilón

    español / EE.UU 18 Después de completar el trabajo Al cortar, un protector contra golpes (1) (accesorio especial) 18 Después de completar el trabajo limita el alcance de corte del hilo de segado y evita dañar la vegetación en determinadas circunstancias (vea la ilustración).
  • Page 64: Transporte De La Motoguadaña Y De La Batería

    ► Ajuste el tubo de mando a la longitud más corta. @ 13.1. Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, Subsección 38.3. El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de ion de litio y baterías está...
  • Page 65: Batería

    español / EE.UU 20 Almacenamiento de la motoguadaña, la batería y el cargador que pueden ocasionar incendio y explosión, y aumento del ► Para obtener la duración máxima de la batería, guárdela riesgo de lesiones personales graves y daños a la en una temperatura ambiente de entre 10 °C y 20 °C propiedad.
  • Page 66: Limpieza

    21 Limpieza Para realizar el mantenimiento correcto de la motoguadaña: 21 Limpieza ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que reemplace el deflector o la cabeza segadora si están gastados. 21.1 Limpieza de la motoguadaña, la batería y el ►...
  • Page 67: Guía De Solución De Problemas

    español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas 23 Guía de solución de problemas 23.1 Motoguadaña y batería Siempre retire la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, mantenimiento o limpieza en la motoguadaña. Condición LED en batería Causa Solución La motoguadaña no No hay contacto...
  • Page 68: Cargador

    ► Cargue la batería. @ 10.1. es demasiado corta. completamente cargada. Se alcanzó o se ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado superó la vida útil de que revise la batería. la batería. La batería no se Un LED se La batería está...
  • Page 69: Especificaciones

    – Potencia nominal: 75 W provistas en este manual. @ 26. – Aislamiento: Clase II (aislamiento doble) El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó – Rango de temperatura ambiente permitido durante la dinero para el reciclado de la batería.
  • Page 70: Declaración De Cumplimiento Con Norma Fcc

    STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de a continuación: – este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas.
  • Page 71: Reciclado De Las Baterías

    Estados Unidos y Canadá. ® Rock Boss 3,010,058; 3,400,477 y ® El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para STIHL Cutquik 3,400,476) el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso ® ®...
  • Page 72: Direcciones

    Injection Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. 29 Direcciones 29.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O.
  • Page 73 español / EE.UU 29 Direcciones 0458-713-8621-A...
  • Page 74 español / EE.UU 29 Direcciones 0458-713-8621-A...
  • Page 76 State of California cargador contienen productos químicos to cause cancer, birth defects or other considerados por el Estado de California reproductive harm. como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-713-8621-A englisch / spanisch USA www.stihl.com *04587138621A* 0458-713-8621-A...

Table of Contents

Save PDF