Stihl 45220115748 Instruction Manual

Stihl 45220115748 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 45220115748:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL FSA 57
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 45220115748 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl 45220115748

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FSA 57 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 29 G Instruction Manual 30 - 56 E Manual de instrucciones 57 - 84 S Skötselanvisning 85 - 110 f Käyttöohje 111 - 138 d Betjeningsvejledning 139 - 165 N Bruksanvisning 166 - 192 c Návod k použití 193 - 220 H Használati utasítás 221 - 248...
  • Page 3: Table Of Contents

    deutsch Inhaltsverzeichnis Motorsense für den Benutzer einstellen ... . 18 Vorwort ..........2 8.1 Schaftlänge einstellen .
  • Page 4: Vorwort

    20.2 Akku STIHL AK ........
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht WARNUNG Motorsense, Akku und Ladegerät Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
  • Page 6: Schutz Und Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht Schutz und Schneidwerkzeuge 6 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel. 7 Sperrknopf Der Sperrknopf blockiert die Längenverstellung des Schafts. 8 Sterngriffmutter Die Sterngriffmutter klemmt den Rundumgriff auf dem Schaft fest. 9 Rundumgriff Der Rundumgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Störung. aufbewahren. Schutzbrille tragen. Die LED leuchtet grün und die LEDs am Akku leuchten oder blinken grün. Der Akku wird geladen. Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Gegenständen und deren Maßnahmen Ladegerät besteht kein elektrischer Kontakt oder beachten.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: Die Motorsense STIHL FSA 57 dient zum Mähen von Gras. – Der Benutzer ist ausgeruht. Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet werden. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch Der Akku STIHL AK versorgt die Motorsense mit Energie.
  • Page 9: Bekleidung Und Ausstattung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Bekleidung und Ausstattung ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem WARNUNG Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. ■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material Geschwindigkeit hochgeschleudert werden.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Elektrische Bauteile der Motorsense können Funken ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden ►...
  • Page 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig – Der Schutz ist unbeschädigt. angebaut. – Das Ablängmesser ist richtig angebaut. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist angebaut. WARNUNG – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können...
  • Page 12 ► Mähfäden nicht durch Gegenstände aus Metall mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und ersetzen. einen Arzt aufsuchen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann...
  • Page 13: Arbeiten

    ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht mit können schwer verletzt werden und Sachschaden kann metallischen Gegenständen verbinden und entstehen. kurzschließen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ► Ladegerät nicht öffnen. Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Arbeiten Motorsense entstehen.
  • Page 14: Elektrisch Anschließen

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG Elektrisch anschließen Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende ■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung Ursachen entstehen: oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt beschädigt.
  • Page 15: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag 4.10.2 Akku führen. Personen können schwer verletzt werden und WARNUNG Sachschaden kann entstehen. ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen. geschützt.
  • Page 16: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse ► Akku herausnehmen. geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät beschädigt werden. ► Akku herausnehmen. ► Motorsense sauber und trocken aufbewahren. ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät abkühlen lassen.
  • Page 17: Motorsense Einsatzbereit Machen

    Ladegerät nicht selbst warten oder reparieren. ► Falls die Motorsense, der Schutz, das Schneidwerkzeug, der Akku oder das Ladegerät Ladegerät an eine Wand montieren gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Das Ladegerät kann an eine Wand montiert werden. Fachhändler aufsuchen. 5 Motorsense einsatzbereit machen Motorsense einsatzbereit machen Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte...
  • Page 18: Akku Laden

    Temperatur des Akkus oder von der Ladezustand anzeigen Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 80-100% Wenn der Netzstecker in einer Steckdose 60-80% eingesteckt ist und der Akku in das...
  • Page 19: Motorsense Zusammenbauen

    deutsch 7 Motorsense zusammenbauen 7 Motorsense zusammenbauen Schutz anbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Lüfterrad (2) so auf die Welle (3) schieben, dass die Schaufeln des Lüfterrads (2) nach unten zeigen. Falls das Lüfterrad nicht angebaut ist, wird der Elektromotor nicht ausreichend gekühlt und die Motorsense schaltet während der Arbeit ab.
  • Page 20: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Sperrknopf (1) drücken und gedrückt halten. ► Rundumgriff (2) so ausrichten, dass die Aufnahme für die Sterngriffmutter (1) rechts vom Bedienungsgriff ist und die ► Bedienungsgriff (2) in die gewünschte Position ziehen Öffnungen im Rundumgriff (2) in Richtung des Benutzers oder schieben.
  • Page 21: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen 9 Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ► Sperrhebel (1) mit der anderen Hand drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden. 10 Motorsense einschalten und ► Akku (1) so lange in den Akku-Schacht (2) drücken, bis ausschalten ein Klick zu hören ist.
  • Page 22: Motorsense Ausschalten

    Entsperrschieber schwergängig sind oder nicht in die Der Entsperrschieber (1) kann losgelassen werden. Ausgangsposition zurückfedern: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt Der Schalthebel, die Schalthebelsperre oder der halten.
  • Page 23: Mit Der Motorsense Arbeiten

    deutsch 12 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls mit einem Abstandhalter gearbeitet wird: 12 Mit der Motorsense arbeiten Abstandhalter (1) vollständig ausklappen. 12.3 Mähfäden nachstellen 12.1 Motorsense halten und führen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen. Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden automatisch auf die richtige Länge ab.
  • Page 24: Akku Transportieren

    15.2 Akku aufbewahren ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tragen, dass das Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die Motorsense STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ausbalanciert ist. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 25: Reinigen

    Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle: Jährlich 16.1 Motorsense reinigen ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Motorsense mit einem feuchten Tuch reinigen. 18 Reparieren ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Page 26: Störungen Beheben

    Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsense ist zu ► Akku herausnehmen. rot.
  • Page 27: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-806-9821-A...
  • Page 28: Technische Daten

    – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben. Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 20.2 Akku STIHL AK 127 V ist: –...
  • Page 29: Reach

    Anhang VIII verfahren. STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original Beteiligte benannte Stelle: TÜV Rheinland Product Safety STIHL Zubehör zu verwenden. GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 0458-806-9821-A...
  • Page 30: Konformitätshinweis Ladegerät Stihl Al 101

    – Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB(A) DEUTSCHLAND Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Das Baujahr, das Herstellungsland und die Telefon: +49 6071 3055358 Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben.
  • Page 31 deutsch 25 Anschriften Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 0458-806-9821-A...
  • Page 32 English Contents 7.3 Mounting the Loop Handle ......46 Introduction ........31 Adjusting Trimmer for User .
  • Page 33: Introduction

    STIHL also stands for premium service quality. Our 20.2 STIHL AK Battery ........54 specialist dealers guarantee competent advice and 20.3 Charger STIHL AL 101 .
  • Page 34: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING Trimmer, Battery and Charger This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Page 35: Deflector And Cutting Attachments

    English 3 Overview Deflector and Cutting Attachments 6 Release Slide Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger. 7 Lock Button Locks the shaft at the required length. 8 Star Knob Nut Secures loop handle to shaft. 9 Loop Handle For holding and controlling the trimmer.
  • Page 36: Safety Precautions

    English 4 Safety Precautions 4 LEDs flash red. There is a malfunction in the Read, understand and save the instruction battery. manual. Wear safety glasses. LED glows green and LEDs on battery glow or flash green. Battery is being charged. Observe safety notices on flying debris and take LED flashes red.
  • Page 37: Intended Use

    ■ Batteries and chargers not explicitly approved for the trimmer by STIHL may cause a fire or explosion. This can or as instructed by a responsible result in serious or fatal injuries and damage to property.
  • Page 38: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ► Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses that have been tested and 4.5.1 Brushcutter labeled in accordance with EN 166 or WARNING national standards are available from retailers. ■ Bystanders, children and animals are not aware of the ►...
  • Page 39 English 4 Safety Precautions 4.5.2 Battery 4.5.3 Charger WARNING WARNING ■ Bystanders, children and animals cannot recognize or ■ Innocent children, bystanders and animals are not aware assess the dangers of the battery. Bystanders, children of and cannot assess the dangers of a charger or electric and animals may be seriously injured.
  • Page 40: Safe Condition

    ► Never insert objects in the trimmer’s openings. ► Replace worn or damaged labels. 4.6.1 Trimmer ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing The trimmer is in a safe condition if the following points are dealer for assistance. observed: –...
  • Page 41: Operation

    English 4 Safety Precautions ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ■ A damaged or defective battery may emit an unusual dealer for assistance. odour, smoke or catch fire. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property.
  • Page 42: Charging

    – The connecting cable or extension cable is damaged. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL – Connecting cable plug or extension cable is damaged. servicing dealer for assistance.
  • Page 43: Transporting

    English 4 Safety Precautions ■ A damaged or unsuitable extension cable can cause an ■ The extension cable becomes hot during operation. If the electric shock. This can result in serious or fatal injuries. heat cannot dissipate, it may cause a fire. ►...
  • Page 44: Storing

    English 4 Safety Precautions 4.10.2 Battery 4.11.2 Battery WARNING WARNING ■ The battery is not protected against all ambient ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers conditions. The battery may be damaged if it is exposed to of the battery and can be seriously injured.
  • Page 45: Cleaning, Maintenance And Repairs

    This can result in ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: serious injuries. Remove the battery and contact your STIHL dealer for ► Clean the trimmer, deflector, cutting attachment, battery assistance.
  • Page 46: Charging The Battery

    80-100% 60-80% time. For specified charging times see 40-60% www.stihl.com/charging-times. 20-40% The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and the battery is fitted in the charger. The...
  • Page 47: Leds On Battery

    English 7 Assembling the Trimmer ► If the LED on the right flashes green: Charge the battery. ► Insert and tighten down the screws (3) firmly. The deflector (2) must not be removed again. LEDs on Battery Mounting and Removing the Mowing Head The LEDs can show the state of charge or malfunctions.
  • Page 48: Mounting The Loop Handle

    English 8 Adjusting Trimmer for User ► Hold fanwheel (2) steady with one hand. ► Unscrew the mowing head (1) counterclockwise. ► Remove the fanwheel. Mounting the Loop Handle ► Switch off the trimmer and remove the battery. ► Depress lock button (1) and hold it in that position. ►...
  • Page 49: Removing And Fitting The Battery

    English 9 Removing and Fitting the Battery 9 Removing and Fitting the Battery Fitting the Battery ► Press the locking lever (1) with your other hand. The battery (2) is unlocked and can be removed. 10 Switching the Trimmer On/Off ►...
  • Page 50: Switching Off

    The cutting attachmentstops rotating after a brief delay. The trimmer has a malfunction. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. 11 Testing the Trimmer and Battery The trimmer has a malfunction.
  • Page 51: Mowing

    English 13 After Finishing Work 12.2 Mowing 13 After Finishing Work The cutting height is determined by the distance of the cutting attachment from the ground. 13.1 After Finishing Work ► Switch off the trimmer and remove the battery. ► If the trimmer is wet: Allow the trimmer to dry. ►...
  • Page 52: Storing

    – The charger is out of the reach of children. 15.2 Storing the Battery – The charger is clean and dry. STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40 % and 60 % (2 LEDs glow green). – The charger is in an enclosed room.
  • Page 53: Cleaning The Battery

    STIHL recommends the following maintenance intervals: Every 12 months ► Have the trimmer checked by a STIHL servicing dealer. 18 Repairing 18.1 Repairing the Trimmer, Battery and Charger The trimmer, cutting attachment, battery and charger are not user serviceable.
  • Page 54: Troubleshooting

    ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs glow red. Trimmer is too hot.
  • Page 55: Troubleshooting Charger

    LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-806-9821-A...
  • Page 56: Specifications

    – Capacity in Ah: see rating label value (uncertainty) for vibration levels is 2 m/s². – Energy content in Wh: see rating label STIHL recommends that you wear hearing protection. – Weight in kg: see rating label – Sound pressure level L measured according to –...
  • Page 57: Reach

    Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. 23.1 Disposal of Trimmer, Battery and Charger For information on compliance with the REACH regulation Contact your STIHL servicing dealer for information on see www.stihl.com/reach. disposal. ► Dispose of the trimmer, deflector, cutting attachment,...
  • Page 58: Stihl Al 101 Charger Conformity Notice

    English 24 EC Declaration of Conformity Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the trimmer. Done at Waiblingen, 28.10.2019 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner, Director Product Management and Services 24.2 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice...
  • Page 59 español Índice 7.2 Montar y desmontar el cabezal de corte ... . 73 Prólogo ..........58 7.3 Montar el asidero tubular cerrado .
  • Page 60: Prólogo

    STIHL AL 101 ........
  • Page 61: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de advertencia en el 3 Sinopsis texto Motoguadaña, batería y cargador ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales.
  • Page 62: Protector Y Herramientas De Corte

    español 3 Sinopsis 5 Bloqueo de la palanca de mando 18 Tecla de presión El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la La tecla de presión activa los LED de la batería. palanca de mando. # Rótulo de potencia con número de máquina 6 Corredera de desbloqueo La corredera de desbloqueo desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de esta.
  • Page 63: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 1 LED se ilumina en rojo. La batería está Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y demasiado caliente o demasiado fría. sus medidas. Leer este manual de instrucciones, entenderlo y 4 LED parpadean en rojo. La batería presenta guardarlo.
  • Page 64: Uso Previsto

    La motoguadaña no se deberá utilizar bajo la lluvia. requisitos: La batería STIHL AK suministra energía a la motoguadaña. – El usuario está descansado. El cargador STIHL AL 101 carga la batería STIHL AK. – El usuario tiene capacidad física, ADVERTENCIA sensorial y psíquica para manejar la motoguadaña y el cargador y trabajar...
  • Page 65: Ropa Y Equipo

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Ropa y equipo Sector de trabajo y entorno ADVERTENCIA 4.5.1 Motoguadaña ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos a alta velocidad. El usuario puede lesionarse. ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden ►...
  • Page 66 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.5.2 Batería 4.5.3 Cargador ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los ■ Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni animales no pueden identificar ni calcular los peligros de calcular los peligros del cargador ni de la corriente la batería.
  • Page 67: Estado Seguro

    – La herramienta de corte y el protector están montados – El protector está exento de daños. correctamente. – La cuchilla de acortar de hilos está montada – Solo se han montado accesorios originales STIHL para correctamente. esta motoguadaña. ADVERTENCIA –...
  • Page 68 Personas pueden ser gravemente lesionadas o matadas y se pueden producir daños materiales. ► En caso de dudas: acuda a un distri buidor especializado STIHL. ► Si la batería huele raro o humea: no utilizar la batería y mantenerla alejada de objetos inflamables.
  • Page 69: Trabajar

    – El cable de conexión o el resorte de brazos está dañado. ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. – El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de prolongación está...
  • Page 70 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad PELIGRO ADVERTENCIA ■ El contacto con componentes conductores de corriente ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede red errónea puede originar sobretensión en el cargador. sufrir lesiones graves y mortales.
  • Page 71: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si 4.10.2 Acumulador el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. ADVERTENCIA ► Si se emplea un tambor de cable, desenrollar por completo el cable del tambor.
  • Page 72: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.11.2 Acumulador ■ El cable de conexión no está diseñado para transportar o enganchar el cargador con él. El cable de conexión y el ADVERTENCIA cargador se pueden dañar. ► Asir el cargador por la caja y sujetarlo. En el cargador ■...
  • Page 73: Preparar La Motoguadaña Para El Trabajo

    Montar el cargador en una pared herramienta de corte, la batería o el cargador, acudir a un distribuidor especializado STIHL. El cargador se puede montar en una pared. 5 Preparar la motoguadaña para el trabajo Preparar la motoguadaña para el trabajo...
  • Page 74: Indicar El Estado De Carga

    español 6 Cargar el acumulador y LEDs Cuando el enchufe a la red está insertado en Indicar el estado de carga una caja de enchufe y el acumulador se pone en el cargador, el proceso de carga se inicia 80-100% automáticamente.
  • Page 75: Ensamblar La Motoguadaña

    español 7 Ensamblar la motoguadaña 7 Ensamblar la motoguadaña Montar el protector ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador. ► Montar la rueda de ventilador (2) en el árbol (3) de manera que los álabes de dicha rueda (2) estén orientados hacia abajo.
  • Page 76: Montar El Asidero Tubular Cerrado

    español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario Montar el asidero tubular cerrado ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador. ► Presionar el botón de bloqueo (1) y mantenerlo presionado. ► Colocar la empuñadura de mando (2) en la posición ►...
  • Page 77: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 9 Colocar y sacar el acumulador 9 Colocar y sacar el acumulador Colocar el acumulador ► Oprimir la palanca de bloqueo (1) con la otra mano. El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar. 10 Conectar y desconectar la motoguadaña ►...
  • Page 78: Desconectar La Motoguadaña

    ► Si sigue girando la herramienta de corte, sacar la batería Corredera de desbloqueo, bloqueo de la palanca de mando y acudir a un distribuidor especializado STIHL. y palanca de mando La motoguadaña está averiada. ► Sacar la batería.
  • Page 79: Trabajar Con La Motoguadaña

    español 12 Trabajar con la motoguadaña ► Si se trabaja con un distanciador: desplegar por completo 12 Trabajar con la motoguadaña el distanciador (1). 12.3 Reajustar los hilos de corte 12.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña ► Hacer que el cabezal de corte en rotación toque ligeramente el suelo.
  • Page 80: Transportar El Acumulador

    ► Ajustar el vástago a la longitud más pequeña. ► Llevar la motoguadaña por el vástago con una mano, de STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de manera que la herramienta de corte esté orientada hacia carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en atrás y quede equilibrada la motoguadaña.
  • Page 81: Limpiar

    + 5 °C y + 40 °C. 17.1 Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de las 16 Limpiar condiciones del entorno y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento: Anualmente 16.1 Limpiar la motoguadaña ►...
  • Page 82: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Colocar la batería. ► Conectar la motoguadaña. ► Si siguen parpadeando 3 LED en rojo, no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 3 LED se iluminan La motoguadaña está ► Sacar la batería. en rojo.
  • Page 83: Subsanar Las Perturbaciones Del Cargador

    ► Limpiar los contactos eléctricos en el cargador. acumulador está ► Colocar el acumulador. interrumpida. En el cargador existe una ► No utilizar el cargador y acudir a un distribuidor perturbación. especializado STIHL. 0458-806-9821-A...
  • Page 84: Datos Técnicos

    K para los valores de vibraciones es de 2 m/s². – Peso en kg: véase el rótulo de potencia STIHL recomienda utilizar protectores de los oídos. – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C –...
  • Page 85: Reach

    STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y directriz 2000/14/CE, anexo VIII. accesorios originales STIHL. Organismo notificado involucrado: TÜV Rheinland Product Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Alemania pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. 0458-806-9821-A...
  • Page 86: Indicación De Conformidad Del Cargador

    El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en el cargador. La declaración de conformidad CE se puede adquirir en la firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, en Alemania. 0458-806-9821-A...
  • Page 87 svenska Innehållsförteckning Ställ in motorlien för användaren ....101 Förord ..........86 8.1 Ställ in skaftets längd .
  • Page 88: Förord

    STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra 20.2 Batteri STIHL AK........108 återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner...
  • Page 89: Varningar I Texten

    svenska 3 Översikt Varningar i texten 3 Översikt VARNING Motorlie, batteri och laddare Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall. OBS! Varnar för faror som kan leda till materialskador. ►...
  • Page 90: Skydd Och Skärverktyg

    svenska 3 Översikt Skydd och skärverktyg 6 Spärreglage Spärreglaget och strömbrytarspärren låser tillsammans upp strömbrytaren. 7 Spärrknapp Spärrknappen blockerar längdinställningen av skaftet. 8 Stjärnvred Stjärnvredet fäster loophandtaget på skaftet. 9 Loophandtag Loophandtaget används för att manövrera, hålla och styra motorlien. 10 Skaft Skaftet förbinder alla komponenter.
  • Page 91: Säkerhetsanvisningar

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4 LED-lampor blinkar rött. Fel på batteriet. Läs bruksanvisningen och se till att du förstått den, spara den för framtida bruk. Använd skyddsglasögon. LED-lampan lyser grönt och LED-lamporna på batteriet lyser eller blinkar grönt. Batteriet laddas. Följ säkerhetsanvisningarna om föremål som LED-lampan blinkar rött.
  • Page 92: Avsedd Användning

    VARNING bara arbeta under uppsikt av en ■ Batterier och laddare som inte är godkända av STIHL för ansvarig person. motorlien kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till – Användaren inser och kan förutse riskerna med allvarliga personskador eller dödsfall och materiella...
  • Page 93: Arbetsområde Och Omgivning

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Damm kan virvla upp under arbetet. Damm som andas in ■ Motorlien är inte vattenskyddad. Om man arbetar när det kan skada hälsan och leda till allergiska reaktioner. regnar eller i fuktig miljö kan det leda till en elektrisk stöt. Användaren kan skadas och motorlien kan skadas.
  • Page 94: Säker Användning

    är monterad. ► Utomstående personer, barn och djur – Skärverktyget och skyddet är korrekt monterade. måste hållas på avstånd från – Endast originaltillbehör från STIHL för denna motorlie är arbetsområdet. monterade. ► Lämna inte laddaren utan uppsikt.
  • Page 95 4 Säkerhetsanvisningar ► Montera skärverktyget och skyddet enligt anvisningarna ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. i den här bruksanvisningen. 4.6.4 Batteri ► Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen eller enligt tillbehörets Batteriet är i säkert bruksskick när följande villkor uppfylls: bruksanvisning.
  • Page 96: Arbete

    Det kan leda till allvarliga personskador och materialskador kan uppstå. VARNING ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. ■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt inte komponenterna och säkerhetsanordningarna korrekt.
  • Page 97: Ladda

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Ladda ■ En skadad eller olämplig förlängningskabel kan orsaka elstötar. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. VARNING ► Använd en förlängningskabel med rätt ledartvärsnitt, @ 20.4. ■ Under laddningen kan det bildas lukt eller rök om laddaren är trasig eller defekt.
  • Page 98: Transport

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. Om värmen 4.10.2 Batteri inte kan avledas kan det leda till brand. VARNING ► Om en kabeltrumma används: Linda ut hela kabeltrumman. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från ■...
  • Page 99: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Reparera inte motorlien, skyddet, skärverktyget, batteriet och laddaren själv. ► Förvara laddaren i ett stängt rum. ► Om motorlien, skyddet, skärverktyget, batteriet eller ► Förvara laddaren mellan + 5 °C och + 40 °C. laddaren måste underhållas eller repareras: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 0458-806-9821-A...
  • Page 100: Förbered Motorlien

    ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte motorlien laddningstiden kan avvika från den angivna laddningstiden. och uppsök en STIHL-återförsäljare. Laddtiden finns på www.stihl.com/charging-times . Om kontakten sitter i ett eluttag och batteriet 6 Ladda batteriet och lampor sätts in i laddaren startar laddningen automatiskt.
  • Page 101: Visa Laddningsnivån

    svenska 7 Montera motorlien ► Tryck på knappen (1). Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar laddningsnivån. ► Om höger lampa blinkar grönt: Ladda batteriet. Lampor på batteriet Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån.
  • Page 102: Sätt På Och Ta Av Klipphuvudet

    svenska 7 Montera motorlien ► Tryck in skyddet (2) så långt det går i styrningarna på 7.2.2 Demontera klipphuvudet huset. Skyddet (2) ska vara kant i kant med huset. ► Skruva i skruvarna (3) och dra åt. Skyddet (2) får inte demonteras igen. Sätt på...
  • Page 103: Ställ In Motorlien För Användaren

    svenska 8 Ställ in motorlien för användaren Det runda handtaget (2) måste inte demonteras igen. 8 Ställ in motorlien för användaren Ställ in skaftets längd Skaftet kan ställas in i olika lägen beroende på hur lång användaren är. ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. ►...
  • Page 104: Ta Ut Batteriet

    ► Tryck på strömbrytaren. ► Släpp strömbrytaren, strömbrytarens spärr och spärren. ► Om strömbrytaren, strömbrytarspärren eller spärreglaget är trögt eller inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL-återförsäljare. Strömbrytaren, strömbrytarens spärr eller spärren är defekt. 0458-806-9821-A...
  • Page 105: Kontrollera Batteriet

    ► För motorlien fram och tillbaka jämnt. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet ► Gå framåt långsamt och kontrollerat. och uppsök en STIHL-återförsäljare. ► Om en avståndshållare används: Fäll ut Fel på batteriet. avståndshållaren (1) helt.
  • Page 106: Efter Arbetet

    ► Rengör skyddet. ► Rengör skärverktyget. 15.2 Förvaring av batteriet ► Rengör batteriet. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). 14 Transport ► Förvara batteriet enligt följande: – Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
  • Page 107: Rengöring

    ► Om laddaren är defekt eller trasig: Byt ut laddaren. ► Om anslutningskabeln är defekt eller skadad: Använd inte 16.2 Rengör skyddet och skärverktyget laddaren och låt anslutningskabeln bytas ut av en STIHL- återförsäljare. ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet.
  • Page 108: Felavhjälpning

    ► Rengör de elektriska kontakterna i batterifacket. ► Sätt i batteriet. ► Sätt på motorlien. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- återförsäljare. 3 LED-lampor lyser Motorlien är överhettad. ► Ta ur batteriet.
  • Page 109: Åtgärda Fel På Laddaren

    Batteriet laddas inte. Lampan blinkar Elanslutningen mellan ► Ta ut batteriet. rött. laddaren och batteriet har ► Rengör de elektriska kontakterna i laddaren. avbrott. ► Sätt in batteriet. Fel på laddaren. ► Använd inte laddaren och uppsök en STIHL- återförsäljare. 0458-806-9821-A...
  • Page 110: Tekniska Data

    – Upp till 20 m lång kabel: AWG 15 / 1,5 mm² – 20 till 50 m lång kabel: AWG 13 / 2,5 mm² 20.1 Motorlie STIHL FSA 57 Om märkspänningen på typskylten är 100 V till 127 V: – Godkänt batteri: STIHL AK –...
  • Page 111: Kombinationer Av Skärverktyg Och Skydd

    Beräkning av uppmätt och garanterad ljudeffektnivå har tillbehör från STIHL. gjorts enligt direktiv 2000/14/EG, bilaga VIII. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en Deltagande anmält organ: TÜV Rheinland Product Safety STIHL-återförsäljare. GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Tyskland –...
  • Page 112: Information Om Eg-Överensstämmelse För

    STIHL AL 101 Den här laddaren är tillverkad och såld enligt följande direktiv: 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges på laddaren. Hela försäkran om överensstämmelse finns hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-806-9821-A...
  • Page 113 suomi Sisällysluettelo Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa Alkusanat .........112 vastaavasti.
  • Page 114: Alkusanat

    STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan. 20.2 Akku STIHL AK ........136 Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä...
  • Page 115: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – STIHL-akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla 3 Yleiskuva varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Raivaussaha, akku ja latauslaite Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää...
  • Page 116: Suojus Ja Leikkuuterät

    suomi 3 Yleiskuva 5 Kytkentävivun lukitsin # Koneen numerolla varustettu arvokilpi Kytkentävivun lukitsin vapauttaa kytkentävivun toiminnan. Suojus ja leikkuuterät 6 Lukituksen vapautusliukukytkin Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liukukytkin vapauttaa kytkentävivun lukituksen yhdessä kytkentävivun lukitsimen kanssa. 7 Lukitusnuppi Lukitusnuppi lukitsee varren pitkittäissäädön toiminnan. 8 Tähtiväännin Tähtivääntimellä...
  • Page 117: Turvallisuusohjeet

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 1 LED-valo palaa punaisena. Akku on liian 4 Turvallisuusohjeet kuuma tai liian kylmä. Varoitusmerkit 4 LED-valoa vilkkuu punaisina. Akussa on 4.1.1 Varoitusmerkit häiriö. Raivaussahaan, akkuun ja laturiin sijoitettujen varoitusmerkkien merkitys on seuraava: Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden Vihreä...
  • Page 118: Käyttötarkoitus

    Raivaussahan energialähteenä toimii STIHL AK -akku. puolesta käyttämään raivaussahaa, akkua ja laturia sekä siten Laturi STIHL AL 101 lataa akun STIHL AK. työskentelemään näiden laitteiden VAROITUS avulla. Jos käyttäjän fyysiset, ■ Muiden kuin STIHLin raivaussahaa varten hyväksymien aistinvaraiset tai henkiset kyvyt akkujen ja latauslaitteiden käyttö...
  • Page 119: Vaatetus Ja Varustus

    ■ Puhdistus- tai huoltotöiden aikana käyttäjä voi joutua ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä kosketuksiin leikkuuterän tai katkaisuterän kanssa. STIHL-erikoisliikkeeseen. Käyttäjä voi loukkaantua. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja Vaatetus ja varustus työkäsineitä.
  • Page 120 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Älä altista akkua suurelle paineelle. ► Älä työskentele sateessa äläkä kosteassa ympäristössä. ► Älä altista akkua mikroaalloille. ► Suojaa akku kemikaaleilta ja suoloilta. ■ Raivaussahan sähköosat voivat synnyttää kipinöitä. 4.5.3 Laturi Kipinät voivat aiheuttaa helposti syttyvässä tai VAROITUS räjähdysalttiissa ympäristössä...
  • Page 121: Turvallinen Toimintakunto

    – Suojus on ehjä. leikkuuterän ja suojuksen yhdistelmä. – Katkaisuterä on asennettu oikein. – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. – Raivaussahaan on asennettu vain alkuperäisiä STIHL- VAROITUS varusteita. ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, – Varusteet on asennettu oikein.
  • Page 122 ► Älä vaihda siimojen tilalle metallista valmistettuja osia. hakeudu lääkäriin. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota ■ Vahingoittunut tai viallinen akku voi haista epätavalliselta, yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. savuta tai palaa. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä 4.6.4 Akku esinevahinkoja.
  • Page 123: Työskentely

    Seurauksena voi Seuraavat tekijät voivat mahdollisesti aiheuttaa olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. kosketuksen jännitteisiin osiin: ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- – Liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut. jälleenmyyjään. – Liitoskaapelin tai jatkokaapelin verkkopistoke on ■...
  • Page 124 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAARA VAROITUS ■ Jännitteisten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa ■ Väärä verkkojännite tai väärä verkkotaajuus voi aiheuttaa sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa laturissa ylijännitteen lataamisen aikana. Laturi voi hengenvaarallisesti. vaurioitua. ► Varmista, että sekä liitoskaapeli, jatkokaapeli että ►...
  • Page 125: Kuljettaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Jatkokaapeli lämpenee työskentelyn aikana. Muodostunut 4.10.2 Akku lämpö voi aiheuttaa tulipalon, jos lämpö ei pääse VAROITUS poistumaan. ► Kaapelirumpua käytettäessä: kelaa kaapeli kokonaan ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille pois kaapelirummulta. ympäristötekijöille altistunut akku saattaa vahingoittua. Tästä...
  • Page 126: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata raivaussahaa, suojusta, leikkuuterää, akkua ja latauslaitetta. ► Säilytä laturi suljetussa tilassa. ► Jos raivaussaha, suojus, leikkuuterä, akku, tai laturi ► Säilytä laturia lämpötila-alueella - 5 °C ... + 40 °C. vaativat huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. 0458-806-9821-A...
  • Page 127: Raivaussahan Valmistelu Käyttöä Varten

    ► Säädä rengaskahva, @ 8.2. ► Tarkasta hallintalaitteet, @ 11.1. Akun lataaminen ► Jos 3 LED-valoa vilkkuvat punaisena hallintalaitteen tarkastuksen aikana: irrota akku ja ota yhteyttä STIHL- Latausaikaan vaikuttavat monet eri tekijät, kuten akun erikoisliikkeeseen. lämpötila ja ympäristön lämpötila. Todellinen latausaika Raivaussahassa on häiriö.
  • Page 128: Lataustilan Tarkastaminen

    suomi 7 Raivaussahan kokoaminen ► Paina painiketta (1). Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat noin 5 sekunnin ajan. ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: Lataa akku. Akun LED-valot LED-valot pystyvät ilmaisemaan sekä akun varaustilan että akussa ilmenevät häiriöt. LED-valojen väri voi olla vihreä tai punainen, ja valot voivat joko palaa yhtäjaksoisesti tai vilkkua.
  • Page 129: Siimapään Kiinnitys Ja Irrotus

    suomi 7 Raivaussahan kokoaminen ► Aseta siimapää (1) akselille (3) ja käännä myötäpäivään käsin ja kiristä tiukkaan. 7.2.2 Siimapään irrottaminen Katkaisuterä (1) on asennettu jo valmiiksi suojuksen (2) sisään, eikä terää saa enää irrottaa. ► Työnnä suojus (2) vasteeseen saakka kotelon ohjaimiin. Suojus (2) on joka puolelta tiiviisti koteloa vasten.
  • Page 130: Raivaussahan Säätäminen Käyttäjän Kokoa

    suomi 8 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Työnnä ruuvi (3) reiän läpi. ► Kierrä tähtiväännin (1) paikalleen ja kiristä se. Rengaskahvaa (2) ei tarvitse enää tämän jälkeen irrottaa. 8 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Varren pituuden säätäminen Rungon pituus voidaan säätää käyttäjän koon mukaan sopivaksi.
  • Page 131: Akun Poistaminen

    ► Tartu toisella kädellä rengaskahvaan siten, että peukalo lukitsinta. on rengaskahvan ympärillä. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdollista: älä käytä raivaussahaa ja ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liukukytkin tai kytkentävivun lukitsin on viallinen. ► Työnnä lukituksen vapautusliukukytkintä peukalolla rengaskahvan suuntaan ja pidä...
  • Page 132: Akun Tarkastus

    12 Työskentely raivaussahan avulla ► Jos kytkentävipu, kytkentävivun lukitsin, tai lukituksen 12 Työskentely raivaussahan avulla vapautusvipu liikkuu jäykästi tai ei palaa lähtöasentoon: älä käytä raivaussahaa ja ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. 12.1 Raivaussahan pitäminen käsissä ja Kytkentävipu, kytkentävivun lukitsin tai lukituksen vapautusliukukytkin on viallinen.
  • Page 133: Siimojen Säädön Korjaus

    – Raivaussaha on poissa lasten ulottuvilta. – Raivaussaha on puhdas ja kuiva. 14 Kuljettaminen 15.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen 14.1 Raivaussahan kuljettaminen aikana 40 % ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista akku.
  • Page 134: Laturin Säilytys

    17.1 Huoltovälit – Laturi on suljetussa tilassa. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolosuhteista. – Laturi on erillään akusta. STIHL suosittelee noudattamaan seuraavia huoltovälejä: – Laturia ei ole ripustettu liitoskaapeliin. Kerran vuodessa – Laturia säilytetään lämpötila-alueella + 5 °C ja + 40 °C.
  • Page 135: Korjaaminen

    Käyttäjä ei voi itse huoltaa tai korjata raivaussahaa, suojusta, leikkuuterää, akkua ja latauslaitetta. ► Jos raivaussaha tai leikkuuterä on vaurioitunut: älä käytä raivaussahaa tai leikkuuterää ja ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: vaihda akku. ► Jos latauslaite on viallinen tai vaurioitunut: vaihda latauslaite.
  • Page 136: 19 Häiriöiden Poistaminen

    ► Puhdista akkulokeron sisällä olevat sähkökoskettimet. ► Aseta akku paikalleen. ► Käynnistä raivaussaha. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: älä käytä raivaussahaa ja ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. 3 punaista LED- Raivaussaha on liian ► Poista akku. valoa palaa.
  • Page 137: Laturin Häiriöiden Poistaminen

    Laturi ei lataa akkua. Punainen LED- Puhaltimen ja laturin ► Poista akku. valo vilkkuu. välinen sähköinen yhteys ► Puhdista laturin sähkökoskettimet. on poikki. ► Sijoita akku paikalleen. Laturissa esiintyy häiriö. ► Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. 0458-806-9821-A...
  • Page 138: Tekniset Tiedot

    20 Tekniset tiedot Jos laitteen yhteydessä käytetään jatkokaapelia, jatkokaapelin johdinten paksuuden on täytettävä vähintään seuraavat vaatimukset, jotka määräytyvät verkkojännitteen 20.1 Raivaussaha STIHL FSA 57 ja jatkokaapelin pituuden perusteella: – Sallittu akku: STIHL AK Jos nimellisjännite arvokilvessä on 220 V - 240 V: –...
  • Page 139: Reach-Asetus

    Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . 24 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 21 Leikkuuterien ja suojusten yhdistelmät 24.1 Raivaussaha STIHL FSA 57 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 21.1 Raivaussaha STIHL FSA 57 Badstraße 115 Seuraavat siimapäät voidaan asentaa yhdessä suojuksen D-71336 Waiblingen...
  • Page 140: Laturin Stihl Al 101 Vaatimustenmukaisuutta

    Tämä laturi on valmistettu ja saatettu markkinoille seuraavien direktiivien mukaisesti: 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty latauslaitteeseen. Täydellisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi tilata yritykseltämme ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksa. 0458-806-9821-A...
  • Page 141 dansk Indholdsfortegnelse Instilling af kratrydderen ift. brugeren ....155 Forord ..........140 8.1 Indstilling af skaftlængde .
  • Page 142: Forord

    STIHL står også for topkvalitet ved service. Vores 20.2 Batteri STIHL AK........163 forhandlere giver garanti for kompetent rådgivning og...
  • Page 143: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt ADVARSEL Trimmer, batteri og oplader Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader.
  • Page 144: Beskyttelse Og Skæreværktøjer

    dansk 3 Oversigt Beskyttelse og skæreværktøjer 6 Oplåsningsskyder Oplåsningsskyderen låser kontaktarmen op sammen med kontaktarmsspærren. 7 Spærreknap Spærreknappen blokerer skaftets længdeindstilling. 8 Stjernegrebsmøtrik Stjernegrebsmøtrikken klemmer støttehåndtaget fast på skaftet. 9 Specialhåndtag Det runde greb anvendes til at holde og styre trimmeren. 10 Skaft Skaftet forbinder alle komponenter.
  • Page 145: Sikkerhedshenvisninger

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i batteriet. Sørg for at læse, forstå og opbevare denne brugsvejledning. Bær sikkerhedsbriller. LED'en lyser grønt, og LED'erne på batteriet lyser eller blinker grønt. Batteriet lades op. Følg sikkerhedshenvisninger til opslyngede LED'en blinker rødt.
  • Page 146: Formålsbestemt Anvendelse

    ADVARSEL mentale begrænsninger, må brugeren kun arbejde med motorsaven under ■ Batterier og opladere, som ikke er godkendt af STIHL til trimmeren, kan forårsage brande og eksplosioner. opsyn eller efter anvisning fra en Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller ansvarlig person.
  • Page 147: Arbejdsområde Og Omgivelser

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Indåndet støv ■ Trimmeren er ikke beskyttet mod vand. Hvis der arbejdes kan skade sundheden og udløse allergiske reaktioner. i regn eller fugtige omgivelser, kan der opstå elektrisk stød. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser, og trimmeren ►...
  • Page 148: Sikker Tilstand

    – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret korrekt. ► Lad ikke opladeren stå uden opsyn. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne ► Sørg for, at børn ikke kan lege med trimmer. opladeren.
  • Page 149 ■ I en ikke sikkerhedskonform tilstand kan dele af ► Monter ikke skæreværktøj af metal. trimmerhovedet eller trimmertråde løsne sig og slynges ► Der må kun monteres originalt STIHL-tilbehør til denne omkring. Personer kan få alvorlige kvæstelser. trimmer. ► Arbejd ikke, hvis trimmerhovedet er beskadiget.
  • Page 150: Arbejde

    Personer kan ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for forhandler. livsfare.
  • Page 151: Opladning

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger FARE ■ Hvis skæreværktøjet under arbejdet støder på en fremmed genstand, kan genstanden eller dele af den slynges op med høj hastighed. Personer kan pådrage sig ■ Kontakt med strømførende komponenter kan medføre kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. elektrisk stød.
  • Page 152: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ■ Forlængerledningen bliver varm under arbejdet. Der opstår brandfare, hvis varmen ikke kan bortledes. ■ Under opladningen kan en forkert netspænding eller en ► Hvis der anvendes en kabeltromle: Afvikl kabeltromlen forkert netfrekvens medføre overspænding i opladeren. fuldstændigt.
  • Page 153: Opbevaring

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.10.2 Batteri 4.11.2 Batteri ADVARSEL ADVARSEL ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte fra batteriet. Børn kan få alvorlige kvæstelser. omgivelsesbetingelser, kan batteriet tage skade og der ►...
  • Page 154: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Hvis 3 LED'er blinker rødt under kontrol af betjeningselementerne: Tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i trimmeren. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhandler. 0458-806-9821-A...
  • Page 155: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    – e = 2,5 mm ► Tag batteriet (2) ud. Opladning af batteriet Opladningstiden afhænger af forskellige faktorer, f.eks. af batteriets temperatur eller af omgivelsestemperaturen. Den faktiske opladningstid kan afvige fra den angivne opladningstid. Opladningstiden er angivet på www.stihl.com/charging-times . 0458-806-9821-A...
  • Page 156: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 7 Kratrydder, samling Visning af ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% Afkorterkniven (1) er allerede indbygget i beskyttelsen (2) og må ikke afmonteres. ► Tryk på trykknappen (1). LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser ► Skub beskyttelsen (2) til anslaget ind i styrene på huset. ladetilstanden.
  • Page 157: Montering Af Specialgreb

    dansk 8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Sæt trimmerhovedet (1) sættes på akslen (3), drej det ► Tryk specialgrebets halvdele (2) fra hinanden, og sæt manuelt mod uret, og spænd godt til. specialgrebet (2) på betjeningshåndtaget, indtil bøjlehåndtaget (2) går i indgreb. 7.2.2 Afmontering af trimmerhoved ►...
  • Page 158: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    dansk 9 Isætning og udtagning af batteriet Tag batteriet ud ► Læg kratrydderen på en plan flade. ► Hold en hånd således foran batteriskakten, at batteriet (2) ikke kan falde ned. ► Løsn stjernegrebsmøtrikken (1). ► Vip specialgrebet (2) til den ønskede position. ►...
  • Page 159: Frakoling Af Trimmer

    11 Kontrol af trimmer og batteri ► Slip kontaktarmen. Skæreværktøjetdrejer ikke længere efter kort tid. ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhandler. 11.1 Kontrol af betjeningselementer Trimmeren er defekt. Oplåsningsskyder, kontaktarmspærre og kontaktarm 11.2 Kontrollér batteriet...
  • Page 160: Arbejdet Med Kratrydderen

    dansk 12 Arbejdet med kratrydderen ► Hvis der arbejdes med en afstandsholder: Vip 12 Arbejdet med kratrydderen afstandsholderen (1) helt ud. 12.3 Efterjustering af trimmertråde 12.1 Fastholdelse og føring af trimmeren ► Tryk det roterende trimmerhoved kort på jorden. Der efterføres ca. 30 mm. Afkorterkniven i afdækningen afkorter trimmertrådene automatisk til den korrekte længde.
  • Page 161: Transport Af Batteriet

    – Trimmeren er ren og tør. + 40 °C. 15.2 Opbevaring af batteriet 16 Rengøring STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes: 16.1 Rengøring af trimmeren –...
  • Page 162: Rengør Beskyttelse Og Skæreværktøjet

    ► Rengør opladeren med en fugtig klud. ► Rengør opladerens elektriske kontakter med en pensel eller en blød børste. 17 Vedligeholdelse 17.1 Vedligeholdelsesintervaller Vedligeholdelsesintervallerne afhænger af omgivelsesbetingelserne og arbejdsbetingelserne. STIHL anbefaler følgende vedligeholdelsesintervaller: Årligt ► Lad en STIHL-forhandler kontrollere trimmeren. 0458-806-9821-A...
  • Page 163: Afhjælpning Af Fejl

    ► Sæt batteriet i. ► Tænd for trimmeren. ► Hvis de 3 LED'er fortsat blinker rødt: Trimmeren må ikke bruges, kontakt en STIHL-forhandler. 3 LED'er lyser rødt. Trimmeren er for varm. ► Tag batteriet ud. ► Lad trimmeren køle af.
  • Page 164: Afhjælpning Af Fejl I Opladeren

    Den elektriske forbindelse ► Tag batteriet ud. rødt. mellem opladeren og ► Rengør de elektriske kontakter på opladeren. batteriet er afbrudt. ► Sæt batteriet i. Der er en fejl i opladeren. ► Brug ikke opladeren, og kontakt en STIHL- forhandler. 0458-806-9821-A...
  • Page 165: Tekniske Data

    – Længde uden skæreværktøj: 1490 mm til 1690 mm – Ledningslængde op til 10 m: AWG 14/2,0 mm² – Ledningslængde 10 m til 30 m: AWG 12 /3,5 mm² Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/battery-life. 20.5 Støj- og vibrationsværdier 20.2 Batteri STIHL AK K-værdien for lydtryksniveauet er på...
  • Page 166: Kombination Af Skæreværktøj Og Beskyttelser

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 og EN ISO 12100 STIHL. under hensyntagen til standarden EN 50636-2-91. STIHL anbefaler, at der anvendes originale reservedele fra Til påvisning af det målte og garanterede lydeffektniveau STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. fulgtes retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF, bilag VIII.
  • Page 167: Overensstemmelseshenvisning Oplader Stihl

    Denne oplader er produceret og markedsføres i overensstemmelse med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på opladeren. Den fuldstændige EF-overensstemmelseserklæring kan rekvireres hos firmaet ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-806-9821-A...
  • Page 168 norsk Innholdsfortegnelse 7.3 Montere bøylehåndtaket......182 Forord ..........167 Stille inn trimmeren for brukeren .
  • Page 169: Forord

    20.2 Batteri STIHL AK........190 omfattende teknisk omsorg.
  • Page 170: Merking Av Advarslene I Teksten

    norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt ADVARSEL Trimmer, batteri og ladeapparat Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader.
  • Page 171: Beskyttelse Og Kappeverktøy

    norsk 3 Oversikt Beskyttelse og kappeverktøy 6 Startsperre Startsperren låser opp girspaken sammen med girspak- sperren. 7 Sperreknapp Sperreknappen blokkerer lengdejusteringen av skaftet. 8 Stjernemutter Stjernemutteren klemmer bøylehåndtaket fast på skaftet. 9 Bøylehåndtak Bøylhåndtaket brukes til holding og føring av trimmeren. 10 Skaft Skaftet forbinder alle komponentene.
  • Page 172: Sikkerhetsforskrifter

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4 LED-er blinker rødt. Det er en feil i batteriet. Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. Bruk vernebriller. LED-en lyser grønt og LED-ene på batteriet lyser eller blinker grønt. Batteriet lader. Følg sikkerhetsanvisningene for gjenstander LED-en blinker rødt. Det er ingen elektrisk som kastes opp i luften og deres tiltak.
  • Page 173: Tiltenkt Bruk

    ADVARSEL ladeapparatet. Dersom brukeren er kroppslig, sensorisk og mentalt ■ Batterier og ladeapparater som ikke er godkjent av STIHL begrenset i stand til det, skal brukeren for trimmeren, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og kun arbeide med det under oppsyn eller materielle skader kan oppstå.
  • Page 174: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Bruk tettsittende vernebriller. Egnede ► Personer uten deltagelse, barn og 15m (50ft) vernebriller er kontrollert iht EN 166 eller dyr må holdes unna i en omkrets på nasjonale forskrifter, og fås kjøpt med 15 m fra arbeidsområdet. tilsvarende merking i butikk.
  • Page 175: Sikker Tilstand

    – Kappeverktøyet og beskyttelsen er riktig montert. ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot vann. Dersom det arbeides i regn eller i fuktige omgivelser, kan det føre til – Kun originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren er elektrisk støt. Brukeren kan bli skadet og ladeapparatet montert.
  • Page 176 ► Ikke monter skjæreverktøy av metall. – Klippehodet er uskadd. ► Monter kun original STIHL tilbehør for denne trimmeren. – Klippehodet er ikke blokkert. ► Kappeverktøyet og beskyttelsen må monteres slik det – Klippetrådene er riktig montert.
  • Page 177: Arbeider

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL ADVARSEL ■ Hvis batteriet ikke er i sikker stand, virker det ikke lenger. ■ I usikker stand kan komponenter slutte å fungere korrekt, Det kan oppstå alvorlige personskader. og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet eller bli drept.
  • Page 178: Lading

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle – Stikkontakten er ikke riktig installert. skader han oppstå. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL FARE fagforhandler. ■ Kontakt med strømførende komponenter kan føre til ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra trimmeren.
  • Page 179: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL ■ Skjøteledningen blir varm under arbeidet. Hvis varmen ikke kan ledes bort, kan varmen starte brann. ■ Under ladingen kan en feil nettspenning eller en feil ► Hvis det brukes en kabeltrommel: Vikle av hele nettfrekvens, føre til en overspenning i ladeapparatet. kabeltrommelen.
  • Page 180: Oppbevaring

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.10.2 Batteri 4.11.2 Batteri ADVARSEL ADVARSEL ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme batteriets farer. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, Barn kan alvorlig skades. kan batteriet skades og det kan oppstå materielle skader. ►...
  • Page 181: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    Personer kan batteriet eller ladeapparatet må vedlikeholdes eller bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. repareres: Ta kontakt med en STIHL-fagforhandler. ► Ta ut batteriet. 5 Gjøre trimmeren klar til bruk ■ Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med Gjøre trimmeren klar til bruk...
  • Page 182: Lade Batteriet Og Leder

    STIHL-fagforhandler. Den faktiske ladetiden kan avvike fra den angitte ladetiden. Det er en feil i trimmeren. Ladetiden er angitt under www.stihl.com/charging-times . ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk Når strømpluggen er satt inn i en stikkontakt trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Page 183: Visning Av Ladetilstanden

    norsk 7 Sette sammen trimmeren Visning av ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% Kniven (1) er allerede montert i beskyttelsen (2), og må ikke demonteres. ► Trykk trykknappen (1). LEDene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser ► Skyv beskyttelsen (2) inntil anslag inn i føringene på ladetilstanden.
  • Page 184: Montere Bøylehåndtaket

    norsk 8 Stille inn trimmeren for brukeren ► Hold viftehjulet (2) fast med hånden. ► Trykk tappen til bøylehåndtaket (2) fra hverandre og sett bøylehåndtaket (2) på betjeningshåndtaket til ► Legg klippehodet (1) på akselen (3) og drei for hånd mot bøylehåndtaket (2) går i lås.
  • Page 185: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    norsk 9 Sette inn og ta ut batteriet Ta ut batteriet ► Legg trimmeren på en jevn overflate. ► En hånd holdes foran batterisporet, slik at batteriet (2) ikke kan falle ned. ► Løsne stjernemutteren (1). ► Vipp bøylehåndtaket (2) i ønsket posisjon. ►...
  • Page 186: Slå Av Trimmeren

    ► Trykk girspaksperren og hold den trykket. ► Trykk girspaken. ► Slipp girspaken, girspaksperren og startsperren. ► Dersom girspaken, girspaksperren eller startsperren går tungt eller ikke fjærer tilbake i utgangsposisjon: Ikke bruk trimmeren og ta kontakt med en STIHL-fagforhandler. Girspaken, girspaksperren eller startsperren er defekt. 0458-806-9821-A...
  • Page 187: Klipping

    norsk 13 Etter arbeidet ► Hold trimmeren med en hånd på betjeningshåndtaket slik, ► Dersom klippetrådene ikke lenger kan trekkes ut: Skift at tommelen griper rundt betjeningshåndtaket. spoleelementet med klippetråden. Spoleelementet er tomt. ► Hold trimmeren med den andre hånden på bøylehåndtaket slik, at tommelen griper rundt bøylehåndtaket.
  • Page 188: Oppbevaring

    – Ladeapparatet er frakoblet fra det batteriet. 15.2 Oppbevare batteriet – Ladeapparatet er ikke hengt opp på STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand tilkoblingsledningen. mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LEDer). – Ladeapparatet er i temperaturområdet mellom + 5 °C og + 40 °C.
  • Page 189: Rengjøre Beskyttelsen Og Skjæreverktøyet

    17.1 Vedlikeholdsintervaller Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivelsesforholdene og arbeidsforholdene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: Årlig ► La trimmeren kontrolleres av en STIHL fagforhandler. 18 Reparere 18.1 Reparer trimmeren, skjæreverktøyet, batteriet og ladeapparatet Brukeren må ikke reparere trimmeren, batteriet, apparatet og skjæreverktøyet selv.
  • Page 190: Utbedre Feil

    ► Rengjør de elektriske kontaktene i batterisporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på trimmeren. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Trimmeren er for varm. ► Ta ut batteriet.
  • Page 191: Oppheve Feil Til Ladeapparatet

    LEDen blinker rødt. Den elektriske forbindelsen ► Ta ut batteriet. mellom ladeapparatet og ► Rengjør elektriske kontakter på ladeapparatet. batteriet er brutt. ► Sett inn batteriet. Det er en feil i ► Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL ladeapparatet. fagforhandler. 0458-806-9821-A...
  • Page 192: Tekniske Data

    + 40 °C belastning. Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet Se www.stihl.com/charging-times . om vibrasjon 2002/44/EF er angitt under www.stihl.com/vib. 20.4 Skjøteledninger 20.6 REACH Hvis det brukes en skjøteledning må lederne minst ha REACH betegner en EF-forordning for registrering, følgende tverrsnitt, avhengig av spenningen og lengden på...
  • Page 193: Kombinasjoner Av Skjæreverktøy Og Beskyttelser

    Det målte og garanterte lydeffektnivået ble beregnet i reservedeler og originalt STIHL tilbehør. henhold til direktivet 2000/14/EF, vedlegg VIII. Meldt organ: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt Grauen Stein, 51105 Köln, Deutschland STIHL tilbehør. – Målt lydeffektnivå: 89 dB(A) Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås...
  • Page 194: Samsvarsmerknad Ladeapparat Stihl Al 101

    Dette ladeapparatet er produsert og markedsført i samsvar med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på enheten. Den fullstendige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-806-9821-A...
  • Page 195 česky Obsah Nastavení vyžínače pro uživatele ....209 Úvod ..........194 8.1 Nastavení...
  • Page 196: Úvod

    25.2 Distribuční společnosti STIHL .....220 25.3 Dovozci firmy STIHL ......220 Platné...
  • Page 197: Označení Varovných Odkazů V Textu

    česky 3 Přehled Označení varovných odkazů v textu 3 Přehled VAROVÁNÍ Vyžínač, akumulátor a nabíječka Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či usmrcení. UPOZORNĚNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám.
  • Page 198: Ochranný Kryt A Žací Nástroje

    česky 3 Přehled Ochranný kryt a žací nástroje 6 Deblokovací šoupátko Deblokovací šoupátko deblokuje spínač společně s pojistkou spínače. 7 Pojistné tlačítko Pojistné tlačítko blokuje přestavování délky tyče. 8 Hvězdicová ruční matice Hvězdicová ruční matice pevně upíná kruhovou trubkovou rukojeť na tyči. 9 Kruhová...
  • Page 199: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 4 LED blikají červeně. V akumulátoru je Tento návod k použití je třeba si přečíst, porucha. porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. Nosit ochranné brýle. Světlo LED svítí zeleně a světla LED na akumulátoru svítí nebo blikají zeleně. Akumulátor se nabíjí.
  • Page 200: Řádné Používání

    VAROVÁNÍ Pokud je uživatel tělesně, senzoricky a duševně způsobilý pouze částečně, smí ■ Akumulátory a nabíječky, které nejsou firmou STIHL pro s nimi pracovat pouze pod dohledem vyžínač povoleny, mohou způsobit požáry a exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku nebo po zaškolení...
  • Page 201: Pracovní Pásmo A Okolí

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Nosit těsně přiléhající ochranné brýle. ► Dbát na to, aby nezúčastněné 15m (50ft) Vhodné ochranné brýle byly přezkoušeny osoby, děti a zvířata zachovaly podle normy EN 166 nebo podle národních odstup 15 m od pracovního okruhu. předpisů...
  • Page 202: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Žací nástroj a ochranný kryt jsou správně namontovány. ■ Nabíječka není chráněna proti vodě. Pokud by se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, může dojít k – Je namontováno pouze originální příslušenství STIHL elektrické ráně. Uživatel může být zraněn a nabíječka se určené pro tento vyžínač.
  • Page 203 ► Stroj neosazujte žacími nástroji z kovu. – Žací hlava není poškozená. ► Stroj osazujte pouze originálním příslušenstvím STIHL určeným pro tento vyžínač. – Žací hlava není zablokovaná. ► Žací nástroj a ochranný kryt namontujte tak, jak je to –...
  • Page 204: Pracovní Postup

    česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ 4.6.5 Nabíječka Nabíječka je ve stavu odpovídajícím bezpečnosti, když jsou ■ Pokud není akumulátor ve stavu odpovídajícím splněny níže uvedené podmínky: bezpečnostním požadavkům, nelze zajistit jeho bezpečnou funkci. Tento stav může způsobit těžké – Nabíječka není poškozená. zranění...
  • Page 205: Nabíjení

    škod. ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat ■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický proud odborného prodejce výrobků STIHL. může způsobit úraz elektrickým proudem. Uživatel může utrpět těžké nebo smrtelné zranění. ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik vibrací.
  • Page 206: Přeprava

    česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ ■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. Pokud teplo nemůže odcházet, může způsobit požár. ■ Během nabíjení může nesprávné síťové napětí nebo ► Pokud se používá kabelový buben: kabelový buben nesprávná síťová frekvence vést k přepětí v nabíječce. kompletně...
  • Page 207: Skladování

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.10.2 Akumulátor 4.11.2 Akumulátor VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům. ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící Pokud je akumulátor vystaven určitým okolním vlivům, akumulátorem. Děti mohou utrpět těžké úrazy. může být poškozen a může dojít ke vzniku věcných škod. ►...
  • Page 208: Čištění, Údržba A Opravy

    údržbářské úkony: vyhledejte ► Nabíječku zavěsit na závěsný držák na zdi. odborného prodejce výrobků STIHL. 4.12 Čištění, údržba a opravy 5 Příprava vyžínače k práci VAROVÁNÍ ■ Pokud je během čištění, údržby nebo opravy vsazený...
  • Page 209: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    6 Nabíjení akumulátoru a světla LED Když je elektrická vidlice zasunuta do ► Pokud tyto kroky nelze provést: vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. zásuvky a akumulátor je vsazen do nabíječky, proces nabíjení se nastartuje 6 Nabíjení akumulátoru a světla LED automaticky.
  • Page 210: Indikace Stavu Nabití

    česky 7 Smontování vyžínače Indikace stavu nabití 7 Smontování vyžínače 80-100% Montáž ochranného krytu 60-80% 40-60% ► Vyžínač vypnout a vyjmout akumulátor. 20-40% 0-20% ► Stisknout tlačítko (1). Světla LED svítí po dobu cca. 5 vteřin zeleně a udávají stav nabití. ►...
  • Page 211: Montáž Kruhové Trubkové Rukojeti

    česky 8 Nastavení vyžínače pro uživatele Montáž kruhové trubkové rukojeti ► Vyžínač vypnout a vyjmout akumulátor. ► Kolo ventilátoru (2) nasuňte na hřídel (3) tak, aby lopatky kola ventilátoru (2) směřovaly dolů. Pokud není kolo ventilátoru namontováno, nebude ► Kruhovu trubkovou rukojeť (2) vyrovnat tak, aby upínka elektromotor dostatečně...
  • Page 212: Nastavení Kruhové Trubkové Rukojeti

    česky 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru Vsazení akumulátoru ► Blokovací tlačítko (1) stiskněte a držte jej stisknuté. ► Ovládací rukojeť (2) zatáhněte nebo posuňte do požadované polohy. ► Blokovací tlačítko (1) pusťte. ► Ovládací rukojeť (2) mírně posunujte tak, až se zaaretuje. ►...
  • Page 213: Zapnutí A Vypnutí Vyžínače

    ► Pokud se spínač dá stisknout: vyžínač nepoužívejte dál a ► Vyžínač držte druhou rukou za kruhovou trubkovou vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. rukojeť tak, aby palec obepínal kruhovou trubkovou Deblokovací šoupátko nebo pojistka spínače jsou rukojeť.
  • Page 214: Kontrola Akumulátoru

    Žací nástroj se točí. 12.2 Kosení ► Pokud 3 LED blikají červeně: vyjměte akumulátor a Vzdálenost žacího nástroje od země určuje výšku kosení. vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Ve vyžínači je porucha. ► Pusťte spínač. Žací nástrojse po krátké době již netočí.
  • Page 215: Po Skončení Práce

    – Vyžínač je mimo dosah dětí. – Vyžínač je čistý a suchý. 14 Přeprava 15.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat vyžínač ve stavu nabití mezi 14.1 Přeprava vyžínače 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED). ► Vyžínač vypnout a vyjmout akumulátor.
  • Page 216: Čištění

    17.1 Časové intervaly pro údržbu – Nabíječka je oddělena od akumulátoru. Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okolních podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL – Nabíječka není zavěšená za připojovací kabel. doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: – Nabíječka je v tepelném pásmu mezi + 5 °C a + 40 °C.
  • Page 217 česky 18 Oprava ► Pokud je nabíječka defektní nebo poškozená: nabíječku vyměňte. ► Pokud je připojovací kabel defektní nebo poškozený: nabíječku nepoužívejte a připojovací kabel nechejte vyměnit u odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-806-9821-A...
  • Page 218: Odstranění Poruch

    ► Vyčistěte elektrické kontakty v akumulátorové šachtě. ► Vsaďte akumulátor. ► Zapněte vyžínač. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně blikají: vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 3 LED svítí Vyžínač je příliš teplý. ► Vyjměte akumulátor. červeně. ► Vyžínač nechejte vychladnout.
  • Page 219: Odstranění Poruch Nabíječky

    Akumulátor se LED bliká červeně. Elektrické spojení mezi ► Akumulátor vyjmout. nenabíjí. nabíječkou a ► Elektrické kontakty na nabíječce vyčistit. akumulátorem je ► Akumulátor vsadit. přerušeno. V nabíječce je porucha. ► Nabíječku nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-806-9821-A...
  • Page 220: Technická Data

    – délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² – Délka bez žacího nástroje: 1490 mm až 1690 mm Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 100 V až Doba životnosti je uvedena na www.stihl.com/battery-life. 127 V: – délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²...
  • Page 221: Reach

    VIII. Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství Zúčastněné pověřené místo: TÜV Rheinland Product Safety STIHL jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Německo – Naměřená hladina akustického výkonu: 89 dB(A) – Zaručená hladina akustického výkonu: 91 dB(A)
  • Page 222: Odkaz Na Konformitu Nabíječky Stihl Al 101

    Telefon: +41 44 9493030 Thomas Elsner, vedoucí managementu výrobků a služeb ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o. 24.2 Odkaz na konformitu nabíječky STIHL AL 101 Chrlická 753 664 42 Modřice Tato nabíječka je vyrobena a uvedena na trh v souladu s níže uvedenými směrnicemi: 2014/35/EU, 2014/30/EU...
  • Page 223 magyar Tartalomjegyzék 7.2 A nyírófej fel- és leszerelése ..... .237 Előszó ..........222 7.3 A körfogantyú...
  • Page 224: Előszó

    átfogó műszaki segítséget nyújtanak. 20.2 STIHL AK akkumulátor ......246 Köszönjük bizalmát és sok örömet kívánunk a STIHL- 20.3 STIHL AL 101 töltőkészülék .
  • Page 225: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    magyar 3 Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben 3 Áttekintés FIGYELMEZTETÉS Motoros kasza, akkumulátor és töltőkészülék Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. TUDNIVALÓ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat okozhatnak.
  • Page 226: Védő És Vágószerszámok

    magyar 3 Áttekintés Védő és vágószerszámok 6 Kireteszelő tolóka A kireteszelő tolóka a kapcsolóemeltyűzárral együtt a kapcsolóemeltyű kioldására szolgál. 7 Reteszelőgomb A reteszelőgomb blokkolja a szár hosszanti állítását. 8 Csillagfogantyús anya A csillagfogantyús anya rögzíti a körfogantyút a száron. 9 Körfogantyú A körfogantyú...
  • Page 227: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll fenn az Olvassa el, értse meg és őrizze meg a akkumulátorban. használati útmutatót. Viseljen védőszemüveget. A LED zölden világít és az akkumulátoron lévő LED-ek zölden világítanak vagy zölden villognak. Az akkumulátor töltődik. Tartsa be a felvert tárgyakra vonatkozó...
  • Page 228: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat ► Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati útmutatót. A STIHL FSA 57 motoros kasza fű vágására szolgál. A motoros kaszát esőben tilos használni. A STIHL AK akkumulátor látja el a motoros kaszát ► Amennyiben a motoros kaszát, az akkumulátort vagy a energiával.
  • Page 229: Ruházat És Felszerelés

    4 Biztonsági tudnivalók Munkaterületet és környezet ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 4.5.1 Motoros kasza FIGYELMEZTETÉS Ruházat és felszerelés FIGYELMEZTETÉS ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem tudják a motoros kasza és a felrepített tárgyak veszélyeit ■...
  • Page 230 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.5.2 Akkumulátor 4.5.3 Töltőkészülék FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem ■ A beavatatlan személyek, gyermekek nem tudják a tudják az akkumulátor veszélyeit felismerni és felbecsülni. töltőkészülék és az elektromos áram veszélyeit felismerni A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok súlyosan és felbecsülni.
  • Page 231: Biztonságos Állapot

    A védőelem akkor van biztonságos állapotban, amikor a – A vágószerszám és védő felszerelése megfelelő. következő feltételek teljesülnek: – Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL – A védőelem sértetlen. tartozék van beszerelve. – A hossztolókés megfelelően van beszerelve.
  • Page 232 ► Ne helyettesítse a damilt fém tárgyakkal. ► Ha a folyadék szembe kerül, legalább 15 percen ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: keresztül öblítsük a szemet bő vízzel, és orvoshoz kell Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. fordulni. ■ Az akkumulátor sérülése vagy meghibásodása esetén 4.6.4 Akkumulátor...
  • Page 233: Munkálatok

    és anyagi károk keletkezhetnek. – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték hálózati ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és csatlakozódugója megsérült. forduljon STIHL márkaszervizhez. – A konnektor nincs megfelelően beszerelve. ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgéseket generálhat.
  • Page 234 magyar 4 Biztonsági tudnivalók VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS ■ Az áramvezető alkatrészekkel való érintkezés ■ Töltés közben egy nem megfelelő hálózati feszültség áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a sérülést szenvedhet. töltőkészülékben. A töltőkészülék megrongálódhat. ► Biztosítsa, hogy a csatlakozóvezeték, a ►...
  • Page 235: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik. ► Vegye ki az akkumulátort. Amennyiben a hő nem tud távozni, úgy tüzet okozhat. ► Ha kábeldobot használ: Teljesen tekercselje le a kábeldobot. ■ Ha elektromos vezetékek és csövek haladnak a falban, a ►...
  • Page 236: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ A motoros kasza elektromos érintkezői és fém alkatrészei ■ A töltőkészülék nem védett valamennyi környezeti hatás berozsdásodhatnak nedvesség hatására. A motoros ellen. Amennyiben a töltőkészüléket kitesszük bizonyos kasza megrongálódhat. környezeti hatásoknak, a töltőkészülék megrongálódhat. ► Vegye ki az akkumulátort. ►...
  • Page 237: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    és a töltőkészüléket a jelen használati ► Ha a kezelőelemek ellenőrzésekor 3 LED pirosan villog: utasításban leírt módon tisztítsa. Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL ■ Amennyiben a motoros kaszát, a védőt, a márkaszervizhez. vágószerszámot, az akkumulátort vagy a töltőkészüléket A motoros kaszában zavar lépett fel.
  • Page 238: Az Akkumulátor Töltése

    A tényleges Az akkumulátor teljesen fel van töltve. töltési idő eltérhet a megadott töltési időtől. A töltési időről ► Vegye ki az akkumulátort (2). bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon tájékozódhat. A töltési állapot kijelzése Amennyiben a hálózati dugasz csatlakoztatva van egy dugaljba és az...
  • Page 239: A Töltőkészüléken Lévő Led-Ek

    magyar 7 A motoros kasza összeszerelése A töltőkészüléken lévő LED-ek A LED a töltőkészülék állapotát jelzi. Ha a LED zölden világít, akkor az akku töltése folyamatban van. ► Amennyiben a LED pirosan villog: Hárítsa el az üzemzavarokat. Üzemzavar áll fenn a töltőkészülékben. 7 A motoros kasza összeszerelése ►...
  • Page 240: A Körfogantyú Felszerelése

    magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára A körfogantyú felszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkut. ► Nyomja le a reteszelőgombot (1) és tartsa lenyomva. ► Húzza vagy tolja a kezelőfogantyút (2) a kívánt pozícióba. ►...
  • Page 241: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    magyar 9 Az akku behelyezése és kivevése 9 Az akku behelyezése és kivevése Az akkumulátor behelyezése ► Másik kezével nyomja le a záremeltyűt (1). Az akku (2) ki van reteszelve és kivehető. 10 A motoros kasza bekapcsolása és kikapcsolása ► Az akkumulátort (1) addig nyomja az akkumulátorüregbe (2), amíg egy kattanás hallható.
  • Page 242: A Motoros Kasza Kikapcsolása

    és a ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne kapcsolóemeltyűzárat. használja az akkumulátort és forduljon egy STIHL ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne márkaszervizhez. használja a motoros kaszát és forduljon STIHL Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban.
  • Page 243: Munkavégzés A Motoros Kaszával

    magyar 12 Munkavégzés a motoros kaszával ► Amennyiben távköztartóval dolgozik: Teljesen hajtsa ki a 12 Munkavégzés a motoros kaszával távköztartót (1). 12.3 A damilok utánállítása 12.1 A motoros kasza tartása és vezetése ► A forgó nyírófejet billentse fel a talajon. Kb.
  • Page 244: Szállítás

    15.2 Az akkumulátor tárolása ► Állítsa be a szárat a legkisebb hosszúságra. STIHL ajánlja, hogy az akkut 40 % és 60 % (2 zölden ► A motoros kaszát szállításkor úgy vigye egy kézzel a világító LED) közötti töltési szinten tárolja.
  • Page 245: Tisztítás

    A STIHL cég az alábbi tartományban van. karbantartási időközöket ajánlja: Évente 16 Tisztítás ► Vizsgáltassa meg a motoros kaszát egy STIHL márkaszervizben. 16.1 A motoros kasza tisztítása 18 Javítás ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort.
  • Page 246: Hibaelhárítás

    ► Helyezze be az akkumulátort. ► Kapcsolja be a motoros kaszát. ► Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Ne használja a motoros kaszát és forduljon STIHL márkaszervizhez. 3 LED pirosan A motoros kasza túl meleg. ► Vegye ki az akkumulátort.
  • Page 247: A Töltőkészülék Üzemzavarainak Elhárítása

    A töltőkészülék és az akku ► Vegye ki az akkumulátort. villog. közötti elektromos ► Tisztítsa meg a töltőkészülék elektromos összeköttetés megszakadt. érintkezőit. ► Helyezze be az akkumulátort. Üzemzavar áll fenn a ► Ne használja a töltőkészüléket, és forduljon töltőkészülékben. STIHL márkaszervizhez. 0458-806-9821-A...
  • Page 248: 20 Műszaki Adatok

    Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, úgy annak ereinek a feszültségtől és a hosszabbítóvezeték hosszától függően legalább a következő átmérővel kell rendelkezniük: 20.1 Motoros kasza STIHL FSA 57 Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AK 220 V és 240 V közötti: –...
  • Page 249: Reach

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 és EN ISO 12100 az tartozékokat. EN 50636-2-91 szabvány figyelembe vételével. A mért és a garantált zaj teljesítményszint meghatározása a A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL 2000/14/EK irányelv VIII. függeléke szerint történt. tartozékok használatát ajánlja. A vizsgálatot végző intézmény: TÜV Rheinland Product Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok...
  • Page 250: Stihl Al 101 Töltőkészülék Megfelelőségével

    24 EK Megfelelőségi nyilatkozat – Mért zajteljesítményszint: 89 dB(A) – Garantált zajteljesítményszint: 91 dB(A) A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a motoros kaszán van feltüntetve.
  • Page 251 português Índice 7.2 Incorporar e desmontar o cabeçote de corte..265 Prefácio ......... . .250 7.3 Montagem do cabo circular.
  • Page 252: Prefácio

    Também na assistência a STIHL é uma marca de 20.2 Bateria STIHL AK ....... . .274 excelência.
  • Page 253: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral – Informação relativa à segurança para baterias e 3 Vista geral produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Foice a motor, bateria e carregador Identificação das advertências no texto ATENÇÃO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte.
  • Page 254: Proteção E Ferramentas De Corte

    português 3 Vista geral 5 Bloqueio da alavanca de comando # Placa de identificação com número da máquina O bloqueio da alavanca de comando bloqueia a alavanca de comando. Proteção e ferramentas de corte 6 Corrediça de desbloqueio A corrediça de desbloqueio desbloqueia a alavanca de comando juntamente com o bloqueio da alavanca de comando.
  • Page 255: Indicações De Segurança

    português 4 Indicações de segurança 1 LED está aceso a vermelho. A bateria está 4 Indicações de segurança demasiado quente ou demasiado fria. Símbolos de aviso 4 LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. 4.1.1 Símbolos de aviso Existe uma avaria na bateria. Os símbolos de aviso presentes na foice a motor, na bateria e no carregador têm os seguintes significados: Respeitar as indicações de segurança e as...
  • Page 256: Utilização Prevista

    Utilização prevista ► Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: A foice a motor STIHL FSA 57 destina-se a cortar relva. – O utilizador não está cansado. A foice a motor não deve ser usada à chuva. – O utilizador está fisicamente, A bateria STIHL AK fornece energia à...
  • Page 257: Vestuário E Equipamento

    O utilizador pode ferir-se. ► Usar calçado fechado e resistente com solas ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor antiderrapantes. especializado da STIHL. Zona de trabalho e meio circundante Vestuário e equipamento ATENÇÃO 4.5.1 Foice a motor ATENÇÃO...
  • Page 258 português 4 Indicações de segurança ■ Os componentes elétricos da foice a motor podem gerar ► Não sujeitar a bateria a uma pressão elevada. faíscas. Num ambiente facilmente inflamável ou explosivo ► Não expor a bateria a micro-ondas. as faíscas podem provocar incêndios e explosões. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos ►...
  • Page 259: Estado De Acordo Com As Exigências De

    ► Não incorporar ferramentas de corte em metal. ► Instalar a linha de conexão horizontalmente sobre o ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL para chão. esta foice a motor. ► Incorporar a ferramenta de corte e a proteção tal como Estado de acordo com as exigências de...
  • Page 260 As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL. materiais. ► Caso a bateria tenha um cheiro incomum ou deite fumo: 4.6.4 Bateria não utilize a bateria e mantenha-a longe de substâncias...
  • Page 261: Trabalho

    Podem ocorrer ferimentos graves ou ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um mortais em pessoas. revendedor especializado da STIHL. ► Não usar um carregador danificado. ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode produzir ►...
  • Page 262: Estabelecer A Ligação Elétrica

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO Estabelecer a ligação elétrica O contacto com componentes sob tensão pode ocorrer ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede errada ou devido às seguintes causas: uma frequência de rede errada pode provocar – A linha de conexão ou a linha de extensão está sobretensão no carregador.
  • Page 263: Transporte

    português 4 Indicações de segurança ■ A linha de extensão aquece durante o trabalho. Se o calor 4.10.2 Bateria não for dissipado pode provocar um incêndio. ATENÇÃO ► Caso seja usado um tambor para cabos: Desenrolar completamente o tambor para cabos. ■...
  • Page 264: Limpeza, Manutenção E Reparação

    português 4 Indicações de segurança 4.11.2 Bateria ► Guardar o carregador numa gama de temperaturas entre + 5 °C e + 40 °C. ATENÇÃO ■ A linha de conexão não está prevista para o transporte e ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os suspensão do carregador.
  • Page 265: Tornar A Foice A Motor Operacional

    O tempo de carregamento real pode divergir do da STIHL. tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento A foice a motor tem uma avaria. está indicado em www.stihl.com/charging-times. 0458-806-9821-A...
  • Page 266: Indicação Da Carga

    português 6 Carregamento da bateria e LEDs O processo de carregamento começa Indicação da carga automaticamente quando a ficha de rede estiver encaixada na tomada e a bateria 80-100% estiver inserida no carregador. Quando a 60-80% 40-60% bateria estiver totalmente carregada, o 20-40% carregador desliga-se automaticamente.
  • Page 267: Montagem Da Foice A Motor

    português 7 Montagem da foice a motor 7 Montagem da foice a motor Incorporar a proteção ► Desligar a foice a motor e retirar a bateria. ► Inserir a roda do ventilador (2) no eixo (3) de forma que as pás da roda do ventilador (2) fiquem viradas para baixo.
  • Page 268: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    português 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Premir e manter premido o botão de bloqueio (1). ► Alinhar o cabo circular (2) de forma que o alojamento da porca do cabo em estrela (1) fique à direita do cabo de ►...
  • Page 269: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 9 Colocação e remoção da bateria 9 Colocação e remoção da bateria Colocação da bateria ► Pressionar a alavanca de bloqueio (1) com a outra mão. A bateria (2) está desbloqueada e pode ser removida. 10 Ligação e desconexão da foice a motor ►...
  • Page 270: Desconexão Da Foice A Motor

    ► Pressionar o bloqueio da alavanca de comando e mantê- intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um lo pressionado. revendedor especializado da STIHL. ► Pressionar a alavanca de comando. Existe uma avaria na bateria. ► Soltar a alavanca de comando, o bloqueio da alavanca de comando e a corrediça de desbloqueio.
  • Page 271: Trabalhar Com A Foice A Motor

    português 12 Trabalhar com a foice a motor ► Caso se trabalhe com um separador: Bascular o 12 Trabalhar com a foice a motor separador (1) completamente para fora. 12.3 Reajustar os fios de corte 12.1 Segurar e conduzir a foice a motor ►...
  • Page 272: Transporte

    15.2 Armazenamento da bateria ► Ajustar a haste no menor comprimento. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um ► Pegar na foice a motor com uma mão na haste, de forma nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
  • Page 273: Limpeza

    – O carregador não está pendurado pela linha de Os intervalos de manutenção dependem das condições conexão. ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manutenção: – O carregador está numa gama de temperaturas entre + 5 °C e + 40 °C.
  • Page 274: Eliminação De Avarias

    ► Ligar a foice a motor. ► Se ainda 3 LED emitirem uma luz intermitente vermelha: Não utilizar a foice a motor e consultar um revendedor especializado da STIHL. 3 LED estão A foice a motor está ► Retirar a bateria.
  • Page 275: Eliminar Avarias No Carregador

    ► Limpar os contactos elétricos presentes no vermelha. interrompida. carregador. ► Inserir a bateria. Existe uma avaria no ► Não utilizar o carregador e consultar um carregador. revendedor especializado da STIHL. 0458-806-9821-A...
  • Page 276: Dados Técnicos

    – Conteúdo energético em Wh: ver placa de identificação os valores de vibração é 2 m/s². – Peso em kg: ver placa de identificação A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. – Gama de temperaturas permitida para utilização e – Nível da pressão sonora L segundo EN 50636-2-91: armazenamento: - 10 °C a + 50 °C...
  • Page 277: Reach

    21 Combinações de ferramentas de corte e proteções considerados os períodos durante os quais o aparelho As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios elétrico está desligado, e os períodos durante os quais está originais da STIHL estão disponíveis num revendedor ligado, mas funciona sem carga.
  • Page 278 O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados no carregador. A declaração de conformidade CE completa pode ser obtida na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 0458-806-9821-A...
  • Page 279 pyccкий Содержание 7.1 Монтаж защиты ........293 Предисловие ........278 7.2 Монтаж...
  • Page 280: Предисловие

    – Руководство по эксплуатации и упаковка 25.4 Импортеры STIHL ....... .306 используемого...
  • Page 281: В Тексте

    3 Обзор – Информация по технике безопасности для 3 Обзор аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets Мотокоса, аккумулятор и зарядное Обозначение предупредительных устройство сообщений в тексте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает на возможные опасности, которые могут привести к тяжелым травмам или летальному исходу.
  • Page 282: Защита И Режущие Инструменты

    pyccкий 3 Обзор 5 Фиксатор рычага переключения 17 Светодиоды Фиксатор рычага переключения разблокирует рычаг Светодиоды отображают уровень заряда переключения. аккумулятора и неисправности. 6 Освобождающий флажок 18 Кнопка Освобождающий флажок вместе с фиксатором Кнопка активирует светодиоды на аккумуляторе. рычага переключения разблокирует рычаг переключения.
  • Page 283: Указания По Технике Безопасности

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Этот символ указывает, в каком направлении 4 Указания по технике безопасности необходимо отводить освобождающий флажок. Этим символом обозначена номинальная частота Предупреждающие символы вращения режущего инструмента. 4.1.1 Предупреждающие символы Предупреждающие символы на мотокосе, аккумуляторе Светится 1 красный светодиод. Аккумулятор и...
  • Page 284: Использование По Назначению

    мотокосой, аккумулятором и зарядным устройством. Это чревато тяжелыми или смертельными травмами Использование по назначению пользователя или других лиц. Мотокоса STIHL FSA 57 служит для скашивания травы. ► Прочесть, усвоить и сохранить руководство по эксплуатации. Мотокосу запрещено использовать во время дождя.
  • Page 285: Одежда И Оснащение

    наркотических веществ или медицинских ► Носить рабочие перчатки из прочного материала. препаратов. ■ При ношении неподходящей обуви пользователь ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. может поскользнуться. Пользователь может получить травмы. ► Носить прочную, закрытую обувь с рифленой Одежда и оснащение...
  • Page 286 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ► Посторонние, дети и животные 15m (50ft) воздействий. При определенных внешних должны находиться не ближе 15 воздействиях аккумулятор может загореться или м от рабочей зоны устройства. взорваться. Это чревато тяжелыми травмами и ►...
  • Page 287: Безопасное Состояние

    привести к травмам и к повреждению зарядного инструменты. устройства. ► Кабель питания должен лежать ровно. ► Устанавливать только оригинальные принадлежности STIHL для данной мотокосы. Безопасное состояние ► Режущий инструмент и защиту устанавливать, как описано в настоящем руководстве по эксплуатации. 4.6.1 Мотокоса...
  • Page 288 4 Указания по технике безопасности ► Заменить изношенные или поврежденные 4.6.4 Аккумулятор указательные таблички. Аккумулятор находится в безопасном состоянии, если ► В случае неясностей: обратиться к дилеру STIHL. выполнены следующие условия: – Аккумулятор не имеет повреждений. 4.6.2 Защита – Аккумулятор чистый и сухой.
  • Page 289: Выполнение Работы

    очистить зарядное устройство и дать ему высохнуть. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор и ► Не вносить изменения в конструкцию зарядного обратиться к дилеру STIHL. устройства. ■ Во время работы от мотокосы могут возникать ► Не помещать предметы в отверстия зарядного...
  • Page 290: Зарядка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ ■ Если в процессе работы режущий инструмент наткнется на посторонний предмет, возможен выброс этого предмета или его частей с высокой скоростью. ■ Контакт с токопроводящими элементами может Это чревато травмами и материальным ущербом. привести...
  • Page 291: Транспортировка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ электрическими проводами может привести к поражению электрическим током. Это чревато ■ Во время зарядки неправильное напряжение или тяжелыми травмами и материальным ущербом. неправильная частота в сети могут вызвать ► Убедиться, что в данном месте в стене не проходят перенапряжение...
  • Page 292: Хранение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.10.2 Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних воздействий. Определенные внешние воздействия ► Хранить мотокосу в чистом и сухом состоянии. могут привести к повреждению аккумулятора и к материальному ущербу. 4.11.2 Аккумулятор...
  • Page 293: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    обслуживание или ремонт мотокосы, защиты, ► Брать и держать зарядное устройство за корпус. Для режущего инструмента, аккумулятора или зарядного удобного поднятия зарядного устройства на нем устройства: обратиться к дилеру STIHL. предусмотрена потайная ручка. ► Повесить зарядное устройство на настенную 5 Подготовка мотокосы к...
  • Page 294: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На

    продолжительность подзарядки может отличаться от указанной. Продолжительность подзарядки указана на ► Если указанные работы выполнить невозможно: не странице www.stihl.com/charging-times . использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. Если штепсельная вилка вставлена в розетку и аккумулятор вставлен в 6 Зарядка аккумуляторов и...
  • Page 295: Отображение Уровня Заряда

    pyccкий 7 Сборка мотокосы Светодиод на зарядном устройстве ► Вставить аккумулятор (2) в направляющие зарядного устройства (3) и вдавить до упора. Светодиод отображает состояние зарядного устройства. Начинает светиться зеленый светодиод (4). Светятся Свечение зеленого светодиода означает, что зеленые светодиоды (1), и аккумулятор (2) аккумулятор...
  • Page 296: Монтаж Круговой Рукоятки

    pyccкий 8 Настройка мотокосы для пользователя Монтаж круговой рукоятки ► Выключить мотокосу и извлечь аккумулятор. ► Установить крыльчатку вентилятора (2) на вал (3) так, чтобы лопасти крыльчатки вентилятора (2) были обращены вниз. ► Круговую рукоятку (2) выровнять так, чтобы крепление Если...
  • Page 297: Регулировка Круговой Рукоятки

    pyccкий 9 Установка и извлечение аккумулятора 9 Установка и извлечение аккумулятора Установка аккумулятора ► Нажать и удерживать стопорную кнопку (1). ► Вытянуть или задвинуть рукоятку управления (2) в желаемое положение. ► Отпустить стопорную кнопку (1). ► Немного сместить рукоятку управления (2), чтобы она ►...
  • Page 298: Включение И Выключение Мотокосы

    ► Подождать, пока режущий инструмент не перестанет Аккумулятор (2) разблокирован и его можно вынуть. двигаться. ► Если режущий инструмент продолжает вращаться: извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. 10 Включение и выключение мотокосы Мотокоса неисправна. 11 Проверить мотокосу и аккумулятор...
  • Page 299: Проверить Аккумулятор

    ► Если рычаг переключения, фиксатор рычага переключения или освобождающий флажок движутся 12.1 Как держать и вести мотокосу туго или не возвращаются в исходное положение: не использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. Рычаг переключения, фиксатор рычага переключения или освобождающий флажок неисправен. Включение мотокосы...
  • Page 300: Отрегулировать Косильные Лески

    ► Если аккумулятор покрыт влагой, его необходимо "Испытания и критерии", часть III, подраздел 38.3. просушить. Предписания по транспортировке можно найти на ► Очистить мотокосу. странице www.stihl.com/saftey-data-sheets . ► Очистить защиту. ► Очистить режущий инструмент. 15 Хранение ► Очистить аккумулятор. 15.1 Хранение мотокосы...
  • Page 301: Хранение Аккумулятора

    – Зарядное устройство находится в закрытом помещении. 15.2 Хранение аккумулятора – В зарядном устройстве отсутствует аккумулятор. STIHL рекомендует хранить аккумулятор с уровнем – Зарядное устройство не подвешено за кабель заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых питания.
  • Page 302: Техническое Обслуживание

    Интервалы технического обслуживания зависят от окружающих условий и условий труда. STIHL рекомендует следующие интервалы технического обслуживания: ежегодно ► Отдать мотокосу на проверку дилеру STIHL. 18 Ремонт 18.1 Ремонт мотокосы, режущего инструмента, аккумулятора и зарядного устройства Пользователь не должен самостоятельно ремонтировать мотокосу, режущий инструмент, аккумулятор...
  • Page 303: Устранение Неисправностей

    ► Извлечь и вставить обратно аккумулятор. светодиода. аккумулятором. ► Включить мотокосу. ► Если 4 красных светодиода продолжают мигать: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Нарушен электрический ► Извлечь аккумулятор. контакт между мотокосой ► Очистить контакты в аккумуляторном отсеке. и аккумулятором.
  • Page 304: Устройства

    Аккумулятор не Мигает красный Нарушен электрический ► Извлечь аккумулятор. заряжается. светодиод. контакт между зарядным ► Очистить электрические контакты на зарядном устройством и устройстве. аккумулятором. ► Вставить аккумулятор. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство и неисправно. обратиться к дилеру STIHL. 0458-806-9821-A...
  • Page 305: Технические Данные

    – Длина без режущего инструмента: 1490 мм - 1690 мм если на заводской табличке указано номинальное Время работы см. на сайте www.stihl.com/battery-life . напряжение от 100 В до 127 В: – длина шнура до 10 м: AWG 14 / 2,0 мм²...
  • Page 306: Reach

    запчасти STIHL и оригинальные принадлежности STIHL. Сведения для выполнения регламента REACH указаны Оригинальные запасные части STIHL и оригинальные на странице www.stihl.com/reach . принадлежности STIHL можно купить у дилера STIHL. 20.7 Установленный срок службы 23 Утилизация Полный установленный срок службы – до 30 лет.
  • Page 307: Декларация О Соответствии Для Зарядного

    изготовления: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 и EN ISO 12100 с учетом стандарта EN 50636-2-91. Полный текст заявления о соответствии стандартам ЕС можно получить в компании ANDREAS STIHL AG & Co. Измеренный и гарантированный уровень звуковой KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 308: Представительства Stihl

    ул. Карьерная, дом 2, оф. 202 620030 Екатеринбург, Россия В Белоруссии: Представительство ООО «ТЕХНОТОРГ» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Парашютная, д. 15 ул. К. Цеткин, 51-11a 660121 Красноярск, Россия 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 ООО...
  • Page 309 pyccкий 25 Адреса КИРГИЗИЯ ОсОО «Муза» ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия АРМЕНИЯ ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения 0458-806-9821-A...
  • Page 310 polski Spis treści 7.2 Montaż i demontaż głowicy koszącej ....324 Przedmowa ........309 7.3 Zamontowanie uchwytu obwiedniowego .
  • Page 311: Przedmowa

    20.2 Akumulator STIHL AK......333 kompleksową obsługę techniczną.
  • Page 312: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    3 Przegląd – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów 3 Przegląd akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Kosa mechaniczna, akumulator i ładowarka Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
  • Page 313: Osłona I Narzędzia Tnące

    polski 3 Przegląd 5 Blokada dźwigni przełącznika # Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym Blokada dźwigni przełącznika służy do blokowania dźwigni przełącznika. Osłona i narzędzia tnące 6 Suwak odblokowujący Suwak odblokowujący wraz z blokadą dźwigni głównego przełącznika odblokowuje dźwignię przełącznika. 7 Przycisk blokady Przycisk ryglowania blokuje układ przestawiania długości wysięgnika.
  • Page 314: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 1 dioda świeci się na czerwono. Akumulator jest Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków za ciepły lub za zimny. ostrożności. Przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania, 4 diody migają na czerwono. Akumulator jest przestrzegać jej i ją zachować. niesprawny.
  • Page 315: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ► Przeczytać instrukcję użytkowania, przestrzegać jej i zachować ją na przyszłość. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kosa mechaniczna STIHL FSA 57 jest przeznaczona do ► W razie przekazania kosy mechanicznej, akumulatora koszenia trawy. lub ładowarki innej osobie: Przekazać również Kosy mechanicznej nie wolno używać w deszczu.
  • Page 316: Odzież I Wyposażenie

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji użytkownik może marki STIHL. mieć kontakt z narzędziem tnącym lub nożem korygującym długość żył. Niebezpieczeństwo zranienia. ► Pracować w rękawicach roboczych wykonanych z Odzież...
  • Page 317 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Elementy elektryczne kosy mogą wytwarzać iskry. Iskry ► Chroń akumulator przed nadmiernie wysokim grożą zaprószeniem ognia lub wybuchem w pobliżu ciśnieniem. substancji skrajnie łatwopalnych lub wybuchowych. ► Nie narażaj akumulatora na działanie mikrofal. Możliwe są...
  • Page 318: Bezpieczny Stan

    ► Nie montować narzędzi tnących z metalu. pomiędzy + 5 °C i + 40 °C. ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. ■ Niebezpieczeństwo potknięcia się o przewód zasilający. Niebezpieczeństwo poważnego wypadku i uszkodzenia ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem ładowarki.
  • Page 319 ► Nie zamieniać żyłek na przedmioty metalowe. przynajmniej 15 minut dużą ilością wody i udać się do ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się lekarza. z autoryzowanym dealerem STIHL. ■ Uszkodzony lub wadliwy akumulator może nienormalnie pachnieć, dymić lub się zapalić. Możliwość odniesienia 4.6.4 Akumulator poważnych ran przez osoby lub śmierci oraz wystąpienia...
  • Page 320: Praca

    Niebezpieczeństwo poważnego uszkodzona. wypadku oraz strat w mieniu. – Gniazdko nie jest prawidłowo zainstalowane. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ■ Włączona kosa mechaniczna może drgać. ► Nosić rękawice. ► Rób przerwy podczas pracy. 0458-806-9821-A...
  • Page 321 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE ■ Dotknięcie obwodu pod napięciem grozi porażeniem ■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w sieci prądem elektrycznym. Niebezpieczeństwo poważnego lub elektrycznej grożą przepięciem podłączonej ładowarki. śmiertelnego wypadku. Może dojść do jej uszkodzenia. ► Sprawdzić, czy przewód zasilający i wtyczka zasilania ►...
  • Page 322: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy grozi porażeniem prądem elektrycznym. 4.10.2 Akumulator Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w OSTRZEŻENIE mieniu. ► Sprawdzić, czy w przewidzianym do pracy miejscu nie ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie ma w ścianach przewodów elektrycznych i rur. czynniki w otoczeniu.
  • Page 323: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Ładowarka nie jest zabezpieczona przed wszystkimi ► Wyciągnąć akumulator. czynnikami zewnętrznymi. Narażenie ładowarki na oddziaływanie określonych czynników zewnętrznych może skutkować jej uszkodzeniem. ► Wyciągnąć akumulator. ► Przechowywać kosę mechaniczną w miejscu suchym i ►...
  • Page 324: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Pracy

    Montaż ładowarki na ścianie ► Jeżeli kosa mechaniczna, osłona, narzędzie tnące, akumulator lub ładowarka wymagają konserwacji lub Ładowarkę można zamontować na ścianie. naprawy: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. 5 Przygotowanie kosy mechanicznej do pracy Przygotowanie kosy mechanicznej do pracy Przed każdym rozpoczęciem pracy wykonać...
  • Page 325: Ładowanie Akumulatora

    Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego dla 80-100% 60-80% urządzenia. Czas ładowania jest podany pod adresem 40-60% www.stihl.com/charging-times . 20-40% Operacja ładowania uruchamia się automatycznie, jeżeli wtyczka zasilająca jest 0-20% włożona do gniazdka elektrycznego, a akumulator włożony jest do ładowarki.
  • Page 326: Montaż Kosy Mechanicznej

    polski 7 Montaż kosy mechanicznej ► Nasunąć wirnik wentylatora (2) na wałek (3) łopatkami 7 Montaż kosy mechanicznej wirnika (2) skierowanymi w dół. W razie niezamontowania wirnika wentylatora silnik elektryczny nie będzie chłodzony i kosa mechaniczna Zamontowanie osłony będzie się wyłączała podczas pracy. ►...
  • Page 327: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkownika

    polski 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika Ustawianie uchwytu obwiedniowego ► Ustaw uchwyt obwiedniowy (2) tak, aby zamocowanie na nakrętkę gwiazdową (1) znajdowało się z prawej strony Uchwyt obwiedniowy można ustawiać w różnych pozycjach uchwytu manipulacyjnego, a otwory w uchwycie w zależności od wzrostu użytkownika.
  • Page 328: Wyjmowanie Akumulatora

    ► Poczekać, aż narzędzie tnące zatrzyma się. ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal: wyjmij akumulator ► Drugą ręką naciśnij dźwignię zamka (1). i skontaktuj się z autoryzowany dealerem STIHL. Akumulator (2) jest odblokowany i możesz go wyjąć z Kosa mechaniczna jest uszkodzona.
  • Page 329: Kontrola Akumulatora

    ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika: Nie używać ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z autoryzowanym akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. dealerem STIHL. Akumulator jest niesprawny. Suwak odblokowujący lub blokada dźwigni przełącznika są...
  • Page 330: Regulacja Żyłki

    13 Po zakończeniu pracy i został sprawdzony zgodnie z podręcznikiem UN Badania i kryteria część III, podrozdział 38.3. Przepisy transportowe podano pod adresem: www.stihl.com/safety-data-sheets . 13.1 Po pracy ► Wyłącz kosę mechaniczną i wyjmij akumulator. ► W razie zmoczenia kosę mechaniczną należy osuszyć.
  • Page 331: Przechowywanie

    15.2 Przechowywanie akumulatora ► Ładowarkę przechowywać w poniższy sposób: – Przechowywać ładowarkę z dala od dzieci. STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na – Ładowarka powinna być sucha i czysta. zielono diody LED).
  • Page 332: Czyszczenie Akumulatora

    ► Jeżeli ładowarka jest niesprawna lub uszkodzona: wilgotnej szmatki lub miękkiej szczotki. Wymienić ładowarkę. ► W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego: Nie używać ładowarki i zlecić dealerowi STIHL wymianę 16.3 Czyszczenie akumulatora przewodu zasilającego. ► Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną ścierką.
  • Page 333: Rozwiązywanie Problemów

    ► Włożyć akumulator. ► Włączyć kosę mechaniczną. ► Jeśli 3 diody nadal migają na czerwono: Nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 3 diody świecą się Kosa mechaniczna jest za ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono.
  • Page 334: Usuwanie Usterek Ładowarki

    Dioda LED miga Przerwa między stykami ► Wyciągnąć akumulator. ładowany. na czerwono. elektrycznymi ładowarki i ► Oczyścić styki elektryczne w ładowarce. akumulatora. ► Włożyć akumulator. W ładowarce występuje ► Nie używać ładowarki i skontaktować się z usterka. dealerem STIHL. 0458-806-9821-A...
  • Page 335: Dane Techniczne

    – Długość bez narzędzia tnącego: 1490 mm do 1690 mm – Długość kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² Czas pracy jest podany na stronie www.stihl.com/battery-life Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej wynosi 100 V do 127 V: –...
  • Page 336: Reach

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 und EN ISO 12100 z zamiennych i akcesoriów marki STIHL. uwzględnieniem normy EN 50636-2-91. Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można Zmierzone i gwarantowane poziomy mocy akustycznej nabyć u dealerów marki STIHL. wyznaczono zgodnie z aneksem VIII dyrektywy 2000/14/WE.
  • Page 337: Informacje Na Temat Zgodności

    – Zmierzony poziom mocy akustycznej: 89 dB(A) – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 91 dB(A) Dokumentacja techniczna znajduje się w Dziale Atestów Produktów firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok produkcji, kraj produkcji i numer maszyny podano na obudowie kosy mechanicznej.
  • Page 338 български Съдържание 6.5 Светлинен диод (LED) на зарядното Предговор ........337 устройство...
  • Page 339: Предговор

    20.1 Моторна косачка STIHL FSA 57....365 20.2 Батерия STIHL AK .......365 20.3 Зарядно...
  • Page 340: Които Се Срещат В Текста

    STIHL AK Моторна косачка, акумулаторна батерия и – Информация за безопасност за акумулаторните зарядно устройство батерии и изделията с вградена акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Обозначение на предупредителни указания, които се срещат в текста ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Това указание предупреждава за опасностите, които...
  • Page 341: Предпазител И Режещи Инструменти

    български 3 Преглед на съдържанието 4 Лост за ръчно включване/изключване 15 Зарядно устройство С лоста за ръчно включване/изключване се включва Зарядното устройство служи за зареждане на и изключва моторната косачка. акумулаторната батерия. 5 Блокировка на лоста за ръчно включване/изключване 16 Акумулаторна батерия С...
  • Page 342: Символи

    български 4 Указания за безопасност 4 Предпазител Обозначението в непосредствена близост до Този предпазител защитава ползвателя от символа показва енергийното съдържание на изхвърчащите нагоре предмети и го предпазва от акумулаторната батерия според спецификацията контакт с режещия инструмент. на производителя на клетката. Енергийното съдържание, налично...
  • Page 343: Употреба По Предназначение

    прекъсване на работа, при транспортиране, ■ Акумулаторните батерии и зарядните устройства, съхраняване, по време на дейностите по които не са одобрени от STIHL за употреба с моторна поддръжката или ремонта на машината. косачка, могат да предизвикат пожар и експлозия. Може да се стигне до тежки наранявания и смърт на...
  • Page 344: Облекло И Екипировка

    въртящия се режещ инструмент. Ползвателят може да специализиран търговски обект на бъде сериозно ранен. фирма STIHL или от друго ► Да се носят работни обувки от устойчив материал. компетентно лице, преди да пристъпи ► Да се носи дълъг панталон, изработен от устойчив...
  • Page 345: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност ■ По време на почистване или поддръжка ползвателят ► Да не се работи по време на дъжд или може да докосне режещия инструмент или ножа-резач във влажна среда. за отрязване на нишката за косене. Ползвателят може да...
  • Page 346: Безопасност

    посочена в ръководството за употреба, е монтирана. ► Не работете по време на дъжд или във – Режещият инструмент и предпазителят са монтирани влажна среда. правилно. – Към моторната косачка са присъединени само оригинални принадлежности на STIHL. – Принадлежностите са правилно монтирани. 0458-806-9821-A...
  • Page 347 ► Към моторната косачка да се монтират само оригинални принадлежности на STIHL. ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник в специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Режещият инструмент и предпазителят да се монтират така, както е описано в това ръководство...
  • Page 348 ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник ■ Повреден или дефектен акумулатор може да мирише в специализиран търговски обект на фирма STIHL. необичайно, да дими или да гори. Това може да доведе до тежки наранявания или смърт за хората и...
  • Page 349: Процес На Работа

    да не се присъединяват или свързват накъсо с извади акумулаторната батерия и да се потърси метални предмети. специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Зарядното устройство да не се отваря. ■ По време на работа моторната косачка може да предизвика вибрации.
  • Page 350: Свързване Към Електрическата Мрежа

    български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Свързване към електрическата мрежа Докосване до токопроводящите части може да настъпи ■ Неправилно напрежение или неправилна честота в по следните причини: електрическата мрежа може да доведе по време на – Захранващият кабел или удължителният проводник е зареждането...
  • Page 351: Транспортиране

    български 4 Указания за безопасност Контактът с електрически проводници може да доведе 4.10.2 Акумулаторна батерия до електрически удар. Това може да доведе до тежко ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ нараняване на хора и до материални щети. ► Убедете се, че на предвиденото място в стената не ■...
  • Page 352 български 4 Указания за безопасност 4.11.3 Зарядно устройство ► Извадете акумулаторната батерия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Децата не могат да разпознаят и оценят опасности, свързани с зарядното устройство. Може да се стигне ► Моторната косачка да се съхранява в чисто и сухо до...
  • Page 353: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    моторната косачка, предпазителя, режещия инструмент, акумулаторната батерия и зарядното устройство: обърнете се към специалист в специализиран търговски обект на STIHL. ■ Агресивните почистващи препарати, почистването с 5 Подготовка на моторната косачка за водна струя или остри предмети могат да повредят...
  • Page 354: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    ► Ако посочените стъпки не могат да се извършат: не да се различава от посоченото време. Времето на използвайте моторната косачка и се обърнете към зареждане е посочено на адрес www.stihl.com/charging- специализиран търговски обект на фирма STIHL. times . Когато щепселът за свързване с...
  • Page 355: Показване На Състоянието На Зареждане

    български 7 Сглобяване на моторната косачка ► Вкарайте акумулаторната батерия (2) в ► Когато светодиодите светят или мигат в червено: направляващите детайли на зарядното устройство (3) отстранете неизправностите, @ 19. и я натиснете до упор. В моторната косачка или в акумулаторната батерия Светодиодът...
  • Page 356: Монтаж И Демонтаж На Главата За Косене

    български 7 Сглобяване на моторната косачка ► Навийте и затегнете винтовете (3). 7.2.2 Демонтиране на главата за косене Предпазителят (2) не бива да се демонтира отново. Монтаж и демонтаж на главата за косене 7.2.1 Монтаж на главата за косене ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната...
  • Page 357: Ползвателя

    български 8 Настройване на моторната косачка за ползвателя Регулиране на кръгoвата обхващаща ► Рамената на кръговата обхващаща ръкохватка (2) да се раздалечат и ръкохватката (2) да се постави на ръкохватка дръжката за управление, докато се С-образната скоба Кръговата обхващаща ръкохватка може да бъде се...
  • Page 358: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 9 Поставяне и изваждане на акумулатора 9 Поставяне и изваждане на акумулатора Поставяне на акумулатора ► С другата ръка натиснете блокиращия лост (1). Сега акумулаторът (2) е разблокиран и може да се извади. 10 Включване и изключване на ► Натиснете акумулаторната батерия (1) в приемния му моторната...
  • Page 359: Изключване На Моторната Косачка

    ► Освободете лоста за ръчно включване/изключване. изполозва и да се потърси помощта на сътрудник в След кратко време режещият инструментпрестава да специализиран търговски обект на фирма STIHL. се върти. Освобождаващият шибър или блокировката на лоста ► Ако режещият инструмент продължава да се върти: за...
  • Page 360: Проверете Акумулаторната Батерия

    ► Ако светодиодите не светят или не мигат: акумулаторната батерия да не се изполозва и да се потърси помощта на сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. В акумулаторната батерия има неизправност. 12 Работа с моторната косачка ► Движете уреда равномерно напред и назад.
  • Page 361: След Работа

    ► Ако моторната косачка се транспортира с превозно 15.2 Съхраняване на акумулаторната батерия средство: обезопасете моторната косачка така, че да STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се не се преобърне или да не се движи при съхранява в състояние на зареждане между 40 % и 60 % транспортирането.
  • Page 362: Съхраняване На Зарядното Устройство

    български 16 Почистване – Акумулаторната батерия да се намира в затворено 16 Почистване помещение. – Акумулаторната батерия да се съхранява отделно от моторната косачка и зарядното устройство. 16.1 Почистване на моторната косачка – Акумулаторната батерия е поставена в ► Изключете моторната косачка и извадете електрически...
  • Page 363: Поддръжка /Обслужване

    17.1 Интервали за техническо обслужване и поддръжка Интервалите за техническо обслужване и поддръжка зависят от условията на околната среда и работните условия. STIHL препоръчва следните интервали за техническо обслужване и поддръжка: Ежегодно ► Моторната косачка трябва да се провери от...
  • Page 364: Отстраняване На Неизправности

    ► Включете моторната косачка. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Прекъсната е ► Извадете акумулаторната батерия. електрическата връзка ► Почистете електрическите контакти в...
  • Page 365: Устройство

    български 19 Отстраняване на неизправности Неизправност Светодиоди на Причина Начин на отстраняване акумулаторната батерия Моторната косачка или ► Оставете моторната косачка или акумулаторната батерия акумулаторната батерия да изсъхнат. са влажни. Моторната косачка 3 светодиода Моторната косачка е ► Извадете акумулаторната батерия. се...
  • Page 366 ► Почистете електрическите контакти в цвят. между зарядното зарядното устройство. устройство и ► Поставете акумулаторната батерия. акумулатора. В зарядното устройство ► Не използвайте повече зарядното устройство и няма неизправности. се обърнете за консултация към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. 0458-806-9821-A...
  • Page 367: Технически Данни

    – Допустим температурен диапазон за използване и Коефициентът К за вибрационите стойности е равен съхраняване: от - 10 °C до + 50 °C 2 m/s². STIHL препоръчва да се носят антифони (защита на слуха). 20.3 Зарядно устройство STIHL AL 101 – Ниво на акустично налягане L измерено...
  • Page 368: Reach

    български 21 Комбинация от режещи инструменти и предпазители стойности могат да се използват за първоначална Фирма STIHL препоръчва да се използват оригинални оценка на вибрационното натоварване. Действителното резервни части и оригинални принадлежности на STIHL. вибрационно натоварване трябва да се прецени. При...
  • Page 369: Указание За Конформитет На Зарядното

    Пълната EG-декларация за конформитет може да се следните стандарти: EN 55014 1, EN 55014 2, получи от фирмата ANDREAS STIHL AG & Co. KG, EN 60335 1 и EN ISO 12100 при спазване на стандарта Badstraße 115, 71336 Waiblingen, .
  • Page 370 română Cuprins 7.2 Montarea şi demontarea capului cositor ...384 Prefaţă ..........369 7.3 Ataşarea mânerului cadru .
  • Page 371: Prefaţă

    STIHL AL 101 ........395...
  • Page 372: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    română 3 Cuprins Identificarea Notelor de avertizare din text 3 Cuprins AVERTISMENT Motocoasă, acumulator şi încărcător Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. INDICAŢIE Această notă indică pericolele care pot avea ca rezultat avarierea bunurilor.
  • Page 373: Protecţii Şi Unelte Tăietoare

    română 3 Cuprins Protecţii şi unelte tăietoare 5 Blocajul pârghiei de comutare Blocatorul manetei de cuplare deblochează maneta de cuplare. 6 Pârghie de fixare Pârghia de fixare, împreună cu blocajul pârghiei de comutare deblochează pârghia de comutare. 7 Buton de blocare Butonul blocator blochează...
  • Page 374: Instrucţiuni De Siguranţă

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4 LED-uri pâlpâie cu roşu. Defecţiune la Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de acumulator. instrucţiuni. Purtaţi ochelari de protecţie. LED-ul luminează în verde, iar LED-urile de pe baterie luminează sau clipesc în verde. Bateria este în curs de încărcare. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă...
  • Page 375: Utilizare Conform Cu Destinaţia

    4 Instrucţiuni de siguranţă Utilizare conform cu destinaţia ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele cerinţe: Motocoasa STIHL FSA 57 este folosită la tăierea ierbii. – Utilizatorul este odihnit. Este interzisă folosirea motocoasei pe timp ploios. – Din punct de vedere fizic, senzorial şi Bateria STIHL AK furnizează...
  • Page 376: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Spaţiu de lucru şi mediu ► Purtaţi ochelari de protecţie care să se muleze ferm. Ochelari de protecţie 4.5.1 Motocoasă adecvaţi, verificaţi conform normei EN 166 AVERTISMENT sau conform prevederilor naţionale, se pot găsi în comerţ cu identificarea corespunzătoare.
  • Page 377 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.5.2 Acumulator 4.5.3 Încărcător AVERTISMENT AVERTISMENT ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu pot ■ Persoanele neautorizate şi copiii nu pot recunoaşte şi recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă evalua pericolele pe care le reprezintă încărcătorul şi acumulatorul.
  • Page 378: Starea Sigură În Exploatare

    în acest Manual de instrucţiuni. – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate corect. AVERTISMENT – Au fost montate numai accesorii originale STIHL pentru ■ Într-o stare nesigură, componentele ar putea să nu mai această motocoasă. funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă ar putea –...
  • Page 379 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.6.4 Acumulator ■ Un acumulator deteriorat sau defect poate să emane mirosuri neobişnuite sau fum ori poate lua foc. Există Acumulatorul funcţionează în condiţii de siguranţă dacă sunt pericol de rănire gravă a persoanelor sau chiar deces şi se îndeplinite următoarele condiţii: pot produce daune materiale.
  • Page 380: Operaţii

    Contactul cu componentele sub tensiune poate avea ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui următoarele cauze: distribuitor STIHL. – Cablul de racord sau cablul prelungitor sunt deteriorate. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să producă – Ştecherul cablului de racord sau al cablului prelungitor vibraţii.
  • Page 381 română 4 Instrucţiuni de siguranţă PERICOL AVERTISMENT ■ Contactul cu componentele sub tensiune poate avea ca ■ În timpul încărcării, o tensiune de alimentare incorectă rezultat şocul electric. Risc de rănire gravă sau deces. sau o frecvenţă de alimentare incorectă pot avea ca rezultat o supratensiune în încărcător.
  • Page 382: Transportarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În timpul lucrului, cablul prelungitor se poate încălzi. În 4.10.2 Acumulator cazul în care căldura nu poate fi disipată, se poate AVERTISMENT declanşa un incendiu. ► Dacă se utilizează un tambur pentru cabluri: ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor Desfăşuraţi complet tamburul pentru cabluri.
  • Page 383: Curăţarea, Întreţinerea Şi Repararea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Depozitaţi încărcătorul într-un spaţiu 4.11.2 Acumulator închis. AVERTISMENT ► Folosiţi încărcătorul în intervalul de temperatură + 5 °C ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le şi + 40 °C. constituie acumulatorul. Copii pot suferi leziuni grave. ■...
  • Page 384: Pregătirea Motocoasei De Funcţionare

    Când ştecherul de reţea este introdus în La motocoasă există o defecţiune. priză, iar acumulatorul este introdus în ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: Nu folosiţi motocoasa şi încărcător, procesul de încărcare porneşte contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. 0458-806-9821-A...
  • Page 385: Indicarea Nivelului De Încărcare

    română 6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor automat. Când bateria este complet Indicarea nivelului de încărcare încărcată, încărcătorul se decuplează automat. 80-100% 60-80% În timpul încărcării, bateria şi încărcătorul se încălzesc. 40-60% 20-40% 0-20% ► Apăsaţi butonul (1). LED-urile luminează în verde timp de aproximativ 5 secunde şi indică...
  • Page 386: Asamblarea Motocoasei

    română 7 Asamblarea motocoasei 7 Asamblarea motocoasei Ataşarea protecţiei ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► Împingeţi roata ventilatorului (2) în aşa mod pe arbore (3), încât paletele roţii ventilatorului (2) să fie orientate în jos. Dacă nu este montată roata ventilatorului, electromotorul nu este răcit suficient, iar motocoasa se opreşte pe durata lucrului.
  • Page 387: Reglarea Motocoasei Pentru Utilizator

    română 8 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare (1). ► Aliniaţi mânerul circular (2) astfel încât recipientul pentru rozetă (1) să fie în dreapta manetei de comandă, iar ► Trageţi sau împingeţi mânerul de comandă (2) în poziţia orificiile din mânerul circular (2) să...
  • Page 388: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    română 9 Introducerea şi scoaterea bateriei 9 Introducerea şi scoaterea bateriei Înlocuiţi acumulatorul ► Apăsaţi maneta de blocare (1) cu cealaltă mână. Bateria (2) este acum deblocată şi poate fi scoasă. 10 Pornirea şi oprirea motocoasei ► Apăsaţi bateria (1) în compartimentul bateriei (2) până când se aude un clic.
  • Page 389: Oprirea Motocoasei

    ► Aşteptaţi, până ce unealta tăietoare nu se mai mişcă. ► Introduceţi acumulatorul. ► În cazul în care unealta tăietoare se roteşte din nou: scoateţi bateria şi adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Cu degetul mare împingeţi pârghia de fixare în direcţia Motocoasa este defectă.
  • Page 390: Lucrul Cu Motocoasa

    română 12 Lucrul cu motocoasa ► În situaţiile în care se lucrează cu un distanţier: 12 Lucrul cu motocoasa distanţierul (1) se va deplia complet. 12.3 Ajustarea ulterioară a firelor de tăiat 12.1 Ţinerea şi ghidarea motocoasei ► Atingeţi scurt de podea capul cositor rotitor. Se ajustează...
  • Page 391: Transportul Acumulatorului

    ► se reglează tija la lungimea dorită ► Ţineţi motocoasa de tijă cu o mână astfel încât unealta STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat tăietoare să fie îndreptată spre spate, iar motocoasa să fie între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care luminează cu verde).
  • Page 392: Curăţare

    şi + 40 °C. 17.1 Intervale de întreţinere 16 Curăţare Intervalele de întreţinere se vor stabili în funcţie de condiţiile de mediu şi condiţiile de lucru. STIHL vă recomandă următoarele intervale de întreţinere: 16.1 Curăţaţi motocoasa Anual ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul.
  • Page 393: Depanare

    ► Curăţaţi contactele electrice din compartimentul acumulatorului. ► Introduceţi acumulatorul. ► Porniţi motocoasa. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED- uri: Nu folosiţi motocoasa şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. 3 LED-uri aprinse Motocoasa este prea ► Extrageţi acumulatorul. roşu. caldă.
  • Page 394: Depanarea Încărcătorului

    LED-ul pâlpâie cu Conexiunea electrică între ► Extrageţi acumulatorul. încărcat. roşu. încărcător şi acumulator ► Curăţaţi contactele electrice de pe încărcător, este întreruptă. ► Înlocuiţi acumulatorul. Defecţiune a ► Nu folosiţi încărcătorul şi apelaţi la un încărcătorului. distribuitor STIHL. 0458-806-9821-A...
  • Page 395: Date Tehnice

    Valoarea K pentru valorile de vibraţie este de 2 m/s². – Conţinutul de energie în Wh: vezi plăcuţa de identificare STIHL recomandă purtarea unei protecţii pentru auz. – Greutatea în kg: vezi plăcuţa de identificare – Nivel presiune acustică L măsurat conform...
  • Page 396: Reach

    Directivei 2000/14/CE, Anexa V. Piesele de schimb originale STIHL şi accesoriile Instituţia abilitată: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. Am Grauen Stein, 51105 Köln, Germania – Nivelul de putere sonoră măsurat: 89 dB(A) –...
  • Page 397: Stihl Al 101

    24 Declaraţie de conformitate EU Documentele tehnice sunt păstrate de Departamentul de autorizare produse al ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Anul producţiei, ţara producătoare şi codul utilajului sunt indicate pe motocoasă. Waiblingen,28.10.2019 ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de Thomas Elsner, Şef Gestionare Produse şi Servicii...
  • Page 398 română 24 Declaraţie de conformitate EU 0458-806-9821-A...
  • Page 400 0458-806-9821-A INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04588069821A* 0458-806-9821-A...

This manual is also suitable for:

Fsa 57

Table of Contents