Stihl FSA 56 Instruction Manual

Stihl FSA 56 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for FSA 56:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL FSA 56
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl FSA 56

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FSA 56 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 29 G Instruction Manual 30 - 55 E Manual de instrucciones 56 - 83 S Skötselanvisning 84 - 109 f Käyttöohje 110 - 136 d Betjeningsvejledning 137 - 163 N Bruksanvisning 164 - 189 c Návod k použití 190 - 216 H Használati utasítás 217 - 244...
  • Page 3: Table Of Contents

    deutsch Inhaltsverzeichnis Motorsense für den Benutzer einstellen ... . 18 Vorwort ..........2 8.1 Schaftlänge einstellen .
  • Page 4: Vorwort

    19.2 Akku STIHL AK ........
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht WARNUNG Motorsense, Akku und Ladegerät Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
  • Page 6: Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht Schneidwerkzeuge 6 Sperrknopf Der Sperrknopf blockiert die Längenverstellung des Schafts. 7 Sterngriffmutter Die Sterngriffmutter klemmt den Rundumgriff auf dem Schaft fest. 8 Rundumgriff Der Rundumgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense. 9 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. 10 LED 1 Schutz Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Störung. aufbewahren. Schutzbrille tragen. Die LED leuchtet grün und die LEDs am Akku leuchten oder blinken grün. Der Akku wird geladen. Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Gegenständen und deren Maßnahmen Ladegerät besteht kein elektrischer Kontakt oder beachten.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: Die Motorsense STIHL FSA 56 dient zum Mähen von Gras. – Der Benutzer ist ausgeruht. Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet werden. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch Der Akku STIHL AK versorgt die Motorsense mit Energie.
  • Page 9: Bekleidung Und Ausstattung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Bekleidung und Ausstattung ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem WARNUNG Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. ■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material Geschwindigkeit hochgeschleudert werden.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Elektrische Bauteile der Motorsense können Funken ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden ►...
  • Page 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Der Schutz ist unbeschädigt. – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig – Das Ablängmesser ist richtig angebaut. angebaut. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist WARNUNG angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 12 ► Mähfäden nicht durch Gegenstände aus Metall einen Arzt aufsuchen. ersetzen. ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer aufsuchen. verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 13: Arbeiten

    Zustand sein. Personen verbinden und kurzschließen. können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Ladegerät nicht öffnen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Arbeiten ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die WARNUNG Motorsense entstehen.
  • Page 14: Elektrisch Anschließen

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG Elektrisch anschließen Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende ■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung Ursachen entstehen: oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt beschädigt.
  • Page 15: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Arbeit erwärmt sich die ► Akku herausnehmen. Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen kann, kann die Wärme einen Brand auslösen. ► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln. ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz ■...
  • Page 16 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11.3 Ladegerät ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ► Motorsense außerhalb der Reichweite von Kindern verletzt oder getötet werden. aufbewahren. ► Akku herausnehmen. ■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsense und ►...
  • Page 17: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Motorsense nicht verwenden und einen STIHL ► Falls die Motorsense, der Schutz, das Fachhändler aufsuchen. Schneidwerkzeug, der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 6 Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand montieren Das Ladegerät kann an eine Wand montiert werden.
  • Page 18: Akku Laden

    Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. Ladezustand anzeigen von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 80-100% 60-80% Wenn der Netzstecker in einer Steckdose 40-60%...
  • Page 19: Leds Am Akku

    deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Drucktaste (1) drücken. Das Ablängmesser (1) ist bereits in den Schutz (2) Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen eingebaut und darf nicht ausgebaut werden. den Ladezustand an. ► Schutz (2) bis zum Anschlag in die Führungen am ►...
  • Page 20: Rundumgriff Anbauen

    deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen 8 Motorsense für den Benutzer einstellen Schaftlänge einstellen Der Schaft kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Längen eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Schaft festhalten. ► Laschen (1) drücken und Abdeckung (3) abnehmen. ►...
  • Page 21: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein und schließt bündig mit dem Gehäuse der Motorsense ab. Akku herausnehmen ► Motorsense auf eine ebene Fläche legen. ►...
  • Page 22: Motorsense Ausschalten

    11.1 Bedienungselemente prüfen Schalthebelsperre und Schalthebel ► Akku herausnehmen. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die Schalthebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schalthebelsperre ist defekt. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. 0458-713-9821-D...
  • Page 23: Mit Der Motorsense Arbeiten

    deutsch 12 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls mit einem Abstandhalter gearbeitet wird: 12 Mit der Motorsense arbeiten Abstandhalter (1) vollständig ausklappen. 12.3 Mähfäden nachstellen 12.1 Motorsense halten und führen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen. Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden automatisch auf die richtige Länge ab.
  • Page 24: Akku Transportieren

    15.2 Akku aufbewahren ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tragen, dass das Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die Motorsense STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ausbalanciert ist. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 25: Reinigen

    – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung ► Falls die Motorsense gewartet werden muss oder defekt aufgehängt. oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen + 5 °C und + 40 °C. 17.2 Akku warten und reparieren...
  • Page 26: Störungen Beheben

    Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsense ist zu ► Akku herausnehmen. rot.
  • Page 27: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-713-9821-D...
  • Page 28: Technische Daten

    19 Technische Daten Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der 19.1 Motorsense STIHL FSA 56 Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben: – Zulässiger Akku: STIHL AK –...
  • Page 29: Reach

    Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten STIHL Zubehör zu verwenden. Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Beteiligte benannte Stelle: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Deutschland...
  • Page 30: Konformitätshinweis Ladegerät Stihl Al 101

    – Garantierter Schallleistungspegel: 88 dB(A) DEUTSCHLAND Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Das Baujahr, das Herstellungsland und die Telefon: +49 6071 3055358 Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben.
  • Page 31 deutsch 24 Anschriften Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 0458-713-9821-D...
  • Page 32 Maintenance and Repairs ......50 7.2 STIHL AutoCut 2-2 Mowing Head ....45 This instruction manual is protected by copyright.
  • Page 33: Introduction

    STIHL also stands for premium service quality. Our 19.2 STIHL AK Battery ........53 specialist dealers guarantee competent advice and 19.3 Charger STIHL AL 101 .
  • Page 34: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING Trimmer, Battery and Charger This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Page 35: Cutting Attachments

    English 3 Overview Cutting Attachments 6 Lock Button Locks the shaft at the required length. 7 Star Knob Nut Secures loop handle to shaft. 8 Loop handle For holding and controlling the trimmer. 9 Drive Tube Connects all components. 10 LED The LED indicates the operating status of the charger.
  • Page 36: Safety Precautions

    Observe battery’s specified temperature range. precautions. Read, understand and save the instruction manual. Intended Use The STIHL FSA 56 trimmer is designed for mowing grass. The trimmer must not be used in the rain. The STIHL AK battery supplies power to the trimmer. 0458-713-9821-D...
  • Page 37: The Operator

    ■ Batteries and chargers not explicitly approved for the – The user is able to recognize and assess the risks trimmer by STIHL may cause a fire or explosion. This can involved in using the trimmer, battery and charger. result in serious or fatal injuries and damage to property.
  • Page 38: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up ■ The brushcutter is not waterproof. If you work in the rain dust can damage the respiratory passages and cause or in a damp environment, an electric shock may occur. allergic reactions.
  • Page 39: Safe Condition

    ► Do not leave the charger unattended. – Cutting attachment and deflector are properly mounted. ► Make sure that children cannot play with – Only original STIHL accessories designed for this trimmer the charger. are fitted. ■ The charger is not waterproof. Working in the rain or a –...
  • Page 40 ► Mount accessories as described in this instruction ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing manual or the instructions supplied with the accessory. dealer for assistance. ► Never insert objects in the trimmer’s openings.
  • Page 41: Operation

    ► Do not use a damaged charger. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ► If the charger is dirty or wet: Clean the charger and allow servicing dealer for assistance.
  • Page 42: Charging

    English 4 Safety Precautions DANGER ■ If the cutting attachment makes contact with a foreign object during operation, the object or parts of it may be thrown at high speed. This may result in personal injuries ■ Contact with live components can result in an electric and damage to property.
  • Page 43: Transporting

    English 4 Safety Precautions 4.10 Transporting ■ A carelessly laid connecting or extension cable can be damaged and cause others to trip or fall. This can result in 4.10.1 Trimmer injuries and may damage the connecting cable or extension cable. WARNING ►...
  • Page 44: Cleaning, Maintenance And Repairs

    English 4 Safety Precautions 4.11.3 Charger ► Remove the battery. WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger. Children may sustain serious or fatal injuries. ► Store the trimmer out of the reach of children. ►...
  • Page 45: Preparing Trimmer For Operation

    ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: devices may be rendered inoperative. This can result in Remove the battery and contact your STIHL servicing serious injuries. dealer.
  • Page 46: Charging The Battery

    80-100% 60-80% time. For specified charging times see 40-60% www.stihl.com/charging-times. 20-40% The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and 0-20% the battery is fitted in the charger. The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged.
  • Page 47: Stihl Autocut 2-2 Mowing Head

    The deflector (2) is tight against the housing. ► Insert and tighten down the screws (3) firmly. The deflector (2) must not be removed again. STIHL AutoCut 2-2 Mowing Head ► Press in the tabs (1) and remove the cover (3). 7.2.1 Installing the Spool ►...
  • Page 48: Adjusting Trimmer For User

    English 8 Adjusting Trimmer for User ► Ease the ends of the loop handle (2) apart and push it onto the control handle until it engages in position. ► Insert the screw (3) through the hole. ► Fit the star knob nut (1) and tighten it down. The loop handle (2) must not be removed again.
  • Page 49: Removing The Battery

    ► Attempt to pull the trigger without depressing the lockout lever. 10.1 Switching On ► If the trigger can be pulled: Contact your STIHL servicing ► Hold the trimmer with one hand on the control handle - dealer for assistance.
  • Page 50: Testing The Battery

    ► Release the trigger. The cutting attachment stops rotating after a brief delay. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. The trimmer has a malfunction. 11.2 Testing the Battery ►...
  • Page 51: After Finishing Work

    – The trimmer is clean and dry. 14 Transporting 15.2 Storing the Battery STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40 % and 60 % (2 LEDs glow green). 14.1 Transporting the Trimmer ► Observe the following points when storing the battery: ►...
  • Page 52: Cleaning

    ► If your trimmer has a malfunction or is damaged or – The charger is clean and dry. requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer. – The charger is in an enclosed room. – The charger is separate from the battery.
  • Page 53: Troubleshooting

    ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs glow red. Trimmer is too hot.
  • Page 54: Troubleshooting Charger

    LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-713-9821-D...
  • Page 55: Specifications

    2 dB(A). K-value for vibration level is – Capacity in Ah: see rating label 2 m/s². – Energy content in Wh: see rating label STIHL recommends that you wear hearing protection. – Weight in kg: see rating label – Sound pressure level L measured according to –...
  • Page 56: Reach

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Mowing head cannot be installed by the user. Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen ► Have the required mowing head installed by a STIHL Germany servicing dealer. declare in exclusive responsibility that – Category: Cordless electric trimmer 21 Spare Parts and Accessories –...
  • Page 57: Stihl Al 101 Charger Conformity Notice

    English 23 EC Declaration of Conformity Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the trimmer. Done at Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner, Director Product Management and Services 23.2 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice...
  • Page 58 español Índice 7.1 Montar el protector ....... . . 72 Prólogo .
  • Page 59: Prólogo

    STIHL AL 101 ........
  • Page 60: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de advertencia en el 3 Sinopsis texto Motoguadaña, acumulador y cargador ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales.
  • Page 61: Herramientas De Corte

    español 3 Sinopsis Herramientas de corte 5 Bloqueo de la palanca de mando El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la palanca de mando. 6 Botón de bloqueo El botón de bloqueo bloquea el ajuste longitudinal del vástago. 7 Tuerca de asidero de estrella La tuerca de asidero de estrella inmoviliza el asidero tubular cerrado en el vástago.
  • Page 62: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4 LEDs parpadean en rojo. La batería presenta Leer este manual de instrucciones, entenderlo y una anomalía. guardarlo. Ponerse gafas protectoras. El LED luce en verde y los LEDs en el acumulador lucen o parpadean en verde. La batería se está...
  • Page 63: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    Aplicación para trabajos apropiados ► Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos: La motoguadaña STIHL FSA 56 sirve para cortar hierba. – El usuario está descansado. La motoguadaña no se deberá utilizar bajo la lluvia. – El usuario tiene capacidad física, El acumulador STIHL AK suministra energía a la...
  • Page 64: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ► Ponerse gafas protectoras ceñidas. Las gafas protectoras apropiadas están 4.5.1 Motoguadaña testadas según la norma EN 166 o según ADVERTENCIA preceptos nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la correspondiente marcación.
  • Page 65 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.5.2 Acumulador 4.5.3 Cargador ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los ■ Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni animales no pueden identificar ni calcular los peligros del calcular los peligros del cargador ni de la corriente acumulador.
  • Page 66: Estado Seguro

    – La herramienta de corte y el protector están montados correctamente. correctamente. ADVERTENCIA – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motoguadaña. ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar – Los accesorios están montados correctamente. correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad.
  • Page 67 15 minutos con agua abundante y ► En caso de dudas: acuda a un distri buidor acudir al médico. especializado STIHL. ■ Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar humo o arder de forma poco corriente. Las personas 4.6.4...
  • Page 68: Trabajar

    ► No abrir el cargador. ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Trabajar ■ Durante el trabajo la motoguadaña puede producir ADVERTENCIA vibraciones.
  • Page 69: Realizar Las Conexiones Eléctricas

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA Realizar las conexiones eléctricas El contacto con componentes con conducción de corriente ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de puede producirse por las siguientes causas: red errónea puede originar sobretensión en el cargador. –...
  • Page 70: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si 4.10.2 Acumulador el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. ADVERTENCIA ► Si se emplea un tambor de cable: desenrollar por completo el cable del tambor.
  • Page 71: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.11.2 Acumulador ■ El cable de conexión no está diseñado para transportar o enganchar el cargador con él. El cable de conexión y el ADVERTENCIA cargador se pueden dañar. ► Asir el cargador por la caja y sujetarlo. En el cargador ■...
  • Page 72: Preparar La Motoguadaña Para El Trabajo

    Las personas parpadean en rojo 3 LEDs: sacar el acumulador y pueden sufrir lesiones graves o mortales. acudir a un distribuidor especializado STIHL. En la motoguadaña existe una perturbación. ► No realizar el mantenimiento y la reparación de la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte, el...
  • Page 73: Cargar El Acumulador

    El tiempo de carga efectivo puede divergir del 80-100% 60-80% indicado. El tiempo de carga se especifica en 40-60% www.stihl.com/charging-times . 20-40% Cuando el enchufe a la red está insertado en una caja de enchufe y el acumulador se pone 0-20% en el cargador, el proceso de carga se inicia automáticamente.
  • Page 74: Ensamblar La Motoguadaña

    español 7 Ensamblar la motoguadaña 7 Ensamblar la motoguadaña Montar el protector ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador. ► Introducir los extremos del hilo (4) del cuerpo de la bobina (2) por las aberturas (1) existentes en el cabezal de corte (5).
  • Page 75: Montar El Asidero Tubular Cerrado

    español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario Montar el asidero tubular cerrado ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador. ► Presionar el botón de bloqueo (1) y mantenerlo presionado. ► Colocar la empuñadura de mando (2) en la posición ►...
  • Page 76: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 9 Colocar y sacar el acumulador ► Apretar firmemente la tuerca de asidero de estrella (1). 9 Colocar y sacar el acumulador Colocar el acumulador ► Oprimir la palanca de bloqueo (1) con la otra mano. El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar. 10 Conectar y desconectar la motoguadaña 10.1 Conectar la motoguadaña...
  • Page 77: Desconectar La Motoguadaña

    ► Si parpadean 3 LEDs en rojo: sacar el acumulador y 10.2 Desconectar la motoguadaña acudir a un distribuidor especializado STIHL. En la motoguadaña existe una perturbación. ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de ►...
  • Page 78: Cortar

    español 13 Después del trabajo ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con ► Extraer a mano el hilo de corte. una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha ► Si ya no se pueden extraer los hilos de corte: sustituir el empuñadura.
  • Page 79: Almacenamiento

    15.2 Guardar el acumulador – Utilizar el cargador en un margen de temperatura de STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de entre + 5 °C y + 40 °C. carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde).
  • Page 80: Limpiar El Protector Y La Herramienta De Corte

    ► Si hay que realizar el mantenimiento de la motoguadaña o si esta está averiada o dañada: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 17.2 Mantenimiento y reparación del acumulador El acumulador no requiere mantenimiento ni se ha de reparar.
  • Page 81: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Colocar la batería. ► Conectar la motoguadaña. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 3 LEDs se iluminan La motoguadaña está ► Sacar la batería. en rojo.
  • Page 82: Subsanar Las Perturbaciones Del Cargador

    ► Limpiar los contactos eléctricos en el cargador. acumulador está ► Colocar el acumulador. interrumpida. En el cargador existe una ► No utilizar el cargador y acudir a un distribuidor perturbación. especializado STIHL. 0458-713-9821-D...
  • Page 83: Datos Técnicos

    2 m/s². – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia STIHL recomienda llevar un protector de los oídos. – Peso en kg: véase el rótulo de potencia – Nivel de intensidad sonora L medido según...
  • Page 84: Reach

    20 Combinaciones de herramientas de corte y protectores en cuenta también los tiempos en los que la máquina está Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
  • Page 85: Indicación De Conformidad Del Cargador

    El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en el cargador. La declaración de conformidad CE se puede adquirir en la firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, en Alemania. 0458-713-9821-D...
  • Page 86 svenska Innehållsförteckning 7.3 Montera det runda handtaget..... . . 99 Förord ..........85 Ställ in motorlien för användaren .
  • Page 87: Förord

    STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra 19.2 Batteri STIHL AK........107 återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner...
  • Page 88: Varningar I Texten

    svenska 3 Översikt Varningar i texten 3 Översikt VARNING Motorlie, batteri och laddare Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall. OBS! Varnar för faror som kan leda till materialskador. ►...
  • Page 89: Skärverktyg

    svenska 3 Översikt Skärverktyg 6 Spärrknapp Spärrknappen blockerar längdinställningen av skaftet. 7 Stjärnvred Stjärnvredet fäster det runda handtaget på skaftet. 8 Runt handtag Det runda handtaget används för att manövrera, hålla och styra motorlien. 9 Skaft Skaftet förbinder alla komponenter. 10 Lampa Lampan visar laddarens status.
  • Page 90: Säkerhetsanvisningar

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4 LED-lampor blinkar rött. Fel på batteriet. Läs bruksanvisningen och se till att du förstått den, spara den för framtida bruk. Använd skyddsglasögon. LED-lampan lyser grönt och LED-lamporna på batteriet lyser eller blinkar grönt. Batteriet laddas. Följ säkerhetsanvisningarna om föremål som LED-lampan blinkar rött.
  • Page 91: Avsedd Användning

    4 Säkerhetsanvisningar Avsedd användning ► Kontrollera att användaren uppfyller följande krav: Motorlien STIHL FSA 56 används för att klippa torrt gräs. – Användaren är utvilad. Motorlien får inte användas när det regnar. – Användaren är i skick, både fysiskt, motoriskt och mentalt, att arbeta med Batteriet STIHL AK försörjer motorlien med kraft.
  • Page 92: Arbetsområde Och Omgivning

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Damm kan virvla upp under arbetet. Damm som andas in ■ Motorlien är inte vattenskyddad. Om man arbetar när det kan skada hälsan och leda till allergiska reaktioner. regnar eller i fuktig miljö kan det leda till en elektrisk stöt. Användaren kan skadas och motorlien kan skadas.
  • Page 93: Säker Användning

    är monterad. ► Utomstående personer, barn och djur – Skärverktyget och skyddet är monterade korrekt. måste hållas på avstånd från – Endast originaltillbehör från STIHL används på motorlien. arbetsområdet. – Tillbehören är korrekt monterade. ► Lämna inte laddaren utan uppsikt.
  • Page 94 – Batteriet är rent och torrt. ► Stick inte in föremål i hålen på motorlien. – Batteriet fungerar och har inte modifierats. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. VARNING 4.6.2 Skydd Skyddet är säkert att använda när följande villkor uppfylls: ■...
  • Page 95: Arbete

    Det kan leda till allvarliga personskador och materialskador kan uppstå. ■ Om laddaren inte är säker att använda fungerar vissa ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- komponenter och säkerhetsanordningar inte längre återförsäljare.
  • Page 96: Elanslutning

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar VARNING Elanslutning Det kan uppstå kontakt med strömförande komponenter av ■ Under laddningen kan fel nätspänning eller fel följande orsaker: nätfrekvens leda till överspänning i laddaren. Laddaren – Anslutningskabeln eller förlängningskabeln är skadad. kan skadas. ► Kontrollera att elnätets nätspänning och nätfrekvens –...
  • Page 97: Transport

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. Om värmen 4.10.2 Batteri inte kan avledas kan det leda till brand. VARNING ► Om en kabeltrumma används: Linda ut hela kabeltrumman. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från ■...
  • Page 98: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Reparera inte motorlien, skyddet, skärverktyget, batteriet och laddaren själv. ► Förvara laddaren i ett stängt rum. ► Om motorlien, skyddet, skärverktyget, batteriet eller ► Förvara laddaren mellan + 5 °C och + 40 °C. laddaren måste underhållas eller repareras: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 0458-713-9821-D...
  • Page 99: Förbered Motorlien

    ► Ställ in det runda handtaget, @ 8.2. ► Kontrollera manöverenheterna, @ 11.1. Ladda batteriet ► Om 3 lampor blinkar röda när manöverenheterna kontrolleras: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL- Laddningstiden beror på olika saker som batteriets återförsäljare. temperatur eller omgivningstemperaturen. Den verkliga Det finns ett fel på...
  • Page 100: Visa Laddningsnivån

    svenska 7 Montera motorlien ► Tryck på knappen (1). Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar laddningsnivån. ► Om höger lampa blinkar grönt: Ladda batteriet. Lampor på batteriet Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån.
  • Page 101: Klipphuvud Autocut 2-2

    svenska 7 Montera motorlien ► Tryck in skyddet (2) så långt det går i styrningarna på huset. Skyddet (2) ska vara kant i kant med huset. ► Skruva i skruvarna (3) och dra åt. Skyddet (2) får inte demonteras igen. Klipphuvud AutoCut 2-2 7.2.1 Montera spolen...
  • Page 102: Ställ In Motorlien För Användaren

    svenska 8 Ställ in motorlien för användaren 8 Ställ in motorlien för användaren Ställ in skaftets längd Skaftet kan ställas in i olika lägen beroende på hur lång användaren är. ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. ► Håll i skaftet. ►...
  • Page 103: Ta Ut Batteriet

    ► Tryck på strömbrytaren och släpp igen. ► Om strömbrytaren eller strömbrytarspärren är trög eller inte går tillbaka till utgångsläget: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL-återförsäljare. Strömbrytaren eller strömbrytarspärren är defekt. Sätt på motorlien ► Sätt in batteriet.
  • Page 104: Kontrollera Batteriet

    ► För motorlien fram och tillbaka jämnt. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet ► Gå framåt långsamt och kontrollerat. och uppsök en STIHL-återförsäljare. ► Om en avståndshållare används: Fäll ut Fel på batteriet. avståndshållaren (1) helt.
  • Page 105: Transport

    – Motorlien är ren och torr. ► Rengör skärverktyget. ► Rengör batteriet. 15.2 Förvaring av batteriet STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). 14 Transport ► Förvara batteriet enligt följande: – Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
  • Page 106: Rengöring

    ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. ► Om anslutningskabeln är defekt eller trasig: Använd inte ► Rengör motorlien med en fuktig trasa. laddaren och låt en STIHL-fackhandlare byta ut ► Ta bort smuts ur batterifacket och rengör batterifacket anslutningsledningen.
  • Page 107: Felavhjälpning

    ► Rengör de elektriska kontakterna i batterifacket. ► Sätt in batteriet. ► Sätt på motorlien. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- återförsäljare. 3 LED-lampor lyser Motorlien är överhettad. ► Ta ut batteriet.
  • Page 108: Åtgärda Fel På Laddaren

    Batteriet laddas inte. Lampan blinkar Elanslutningen mellan ► Ta ut batteriet. rött. laddaren och batteriet har ► Rengör de elektriska kontakterna i laddaren. avbrott. ► Sätt in batteriet. Fel på laddaren. ► Använd inte laddaren och uppsök en STIHL- återförsäljare. 0458-713-9821-D...
  • Page 109: Tekniska Data

    19 Tekniska data Om en förlängningskabel används, måste den ha en skyddsledare och dess ledningar måste ha åtminstone följande tvärsnitt beroende på spänningen och längden på 19.1 Motorlie STIHL FSA 56 förlängningskabeln: – Godkänt batteri: STIHL AK 220 V till 240 V –...
  • Page 110: Reach

    EN 55014 - 1, EN 55014 - 2, EN 60335 - 1 och EN ISO 12100 enligt EN 50636 - 2 - 91. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare. Beräkning av uppmätt och garanterad ljudeffektnivå har gjorts enligt direktiv 2000/14/EG, bilaga VIII.
  • Page 111: Information Om Eg-Överensstämmelse För

    STIHL AL 101 Den här laddaren är tillverkad och såld enligt följande direktiv: 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges på laddaren. Hela försäkran om överensstämmelse finns hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-713-9821-D...
  • Page 112 suomi Sisällysluettelo 7.3 Rengaskahvan asennus ......126 Alkusanat .........111 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa Tietoja tästä...
  • Page 113: Alkusanat

    STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan. 19.2 Akku STIHL AK ........134 Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä...
  • Page 114: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – STIHL AK -akkua koskevia turvallisuusohjeita 3 Yleiskuva – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Raivaussaha, akku ja laturi Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Page 115: Leikkuuterät

    suomi 3 Yleiskuva Leikkuuterät 5 Kytkentävivun lukitsin Kytkentävivun lukitsin vapauttaa kytkentävivun toiminnan. 6 Lukitusnappi Lukitusnuppi lukitsee rungon pitkittäissäädön toiminnan. 7 Tähtiväännin Tähtivääntimellä rengaskahvan voi lukita paikalleen rungoa vasten. 8 Rengaskahva Rengaskahva on tarkoitettu raivaussahaan tarttumiseen sekä raivaussahan kantamiseen. 9 Varsi 1 Suojus Runko yhdistää...
  • Page 116: Turvallisuusohjeet

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4 LED-valoa palaa punaisena. Akussa on häiriö. Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Käytä suojalaseja. Vihreä LED-valo palaa. Myös LED-valot ovat vihreitä ja palavat yhtäjaksoisesti tai vilkkuvat. Akun lataaminen on käynnissä. Noudata ilmaan sinkoutuvien sirujen ja esineiden Punainen LED-valo vilkkuu.
  • Page 117: Käyttötarkoitus

    Raivaussahan energialähteenä toimii akku STIHL AK. puolesta käyttämään raivaussahaa, akkua ja laturia sekä siten Laturi STIHL AL 101 huolehtii akun STIHL AK lataamisesta. työskentelemään näiden laitteiden VAROITUS avulla. Jos käyttäjän fyysiset, ■ Muiden kuin STIHLin raivaussahaa varten hyväksymien aistinvaraiset tai henkiset kyvyt akkujen ja laturien käyttö...
  • Page 118: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Työskentelyalue ja ympäristö ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat suojalasit on testattu standardin EN 166 tai 4.5.1 Raivaussaha kansallisten määräysten mukaisesti. VAROITUS Myynnissä olevat suojalasit on varustettu asiaankuuluvalla merkinnällä, mikäli ne täyttävät edellä mainitut vaatimukset. ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan eivätkä...
  • Page 119 suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.5.2 Akku 4.5.3 Laturi VAROITUS VAROITUS ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan ■ Sivulliset ja lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä eivätkä arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, arvioimaan laturista ja sähkövirrasta aiheutuvia vaaroja. lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti. Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti tai kuolla.
  • Page 120: Turvallinen Toimintakunto

    Raivaussaha ► Älä työnnä esineitä raivaussahassa oleviin aukkoihin. Raivaussaha on turvallisessa toimintakunnossa, jos ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota seuraavat edellytykset täyttyvät: yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. – Raivaussaha on ehjä. 4.6.2 Suojus – Raivaussaha on puhdas ja kuiva.
  • Page 121 4 Turvallisuusohjeet ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi poistua outoja yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. hajuja tai savua. Tällainen akku saattaa myös syttyä tuleen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
  • Page 122: Työskentely

    Seurauksena voi Seuraavien tekijöiden vuoksi on mahdollista joutua olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. kosketuksiin jännitteisten osien kanssa: ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- – Liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut. jälleenmyyjään. – Liitoskaapelin tai jatkokaapelin verkkopistoke on ■...
  • Page 123 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAARA ■ Väärin sijoitettu liitoskaapeli ja jatkokaapeli voi vaurioitua ja aiheuttaa kompastumisen. Tästä voi olla seurauksena ■ Jännitteisten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa sekä loukkaantuminen että liitoskaapelin tai jatkokaapelin sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa vaurioituminen. hengenvaarallisesti. ►...
  • Page 124: Kuljettaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.10 Kuljettaminen ► Poista akku. 4.10.1 Raivaussaha VAROITUS ► Säilytä raivaussaha poissa lasten ulottuvilta. ■ Raivaussaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen aikana. Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä ■ Raivaussahan sähkökoskettimet ja metalliosat voivat esinevahinkoja. syöpyä altistuessaan kosteudelle. Raivaussaha voi ►...
  • Page 125: Puhdistaminen, Huoltaminen Ja Korjaaminen

    ► Poista akku. leikkuuterää, akkua ja laturia. ► Jos raivaussaha, suojus, leikkuuterä, akku, tai laturi ► Jos laturi on lämmin: Anna laturin jäähtyä. vaativat huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL- ► Säilytä laturi puhtaana ja kuivana. erikoisliikkeeseen. ► Säilytä laturi suljetussa tilassa.
  • Page 126: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Raivaussahassa esiintyy häiriö. Kun verkkopistoke liitetään pistorasiaan ja ► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: Älä käytä akku asennetaan laturiin, lataus käynnistyy raivaussahaa. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. automaattisesti. Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä ladattuaan akun 6 Akun lataaminen ja LED-valot täyteen.
  • Page 127: Lataustilan Tarkastaminen

    suomi 7 Raivaussahan kokoaminen Lataustilan tarkastaminen 7 Raivaussahan kokoaminen 80-100% Suojuksen asennus 60-80% 40-60% ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista akku. 20-40% 0-20% ► Paina painiketta (1). Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat noin 5 sekunnin ajan. ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: Lataa akku. Katkaisuterä...
  • Page 128: Rengaskahvan Asennus

    suomi 8 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Vie kelarungossa (2) olevat siimojen päät (4) siimapään ► Asemoi rengaskahva (2) siten, että tähtivääntimen (1) (5) aukkojen (1) läpi. kiinnitysosa on takakahvan oikealla puolella ja rengaskahvan (2) aukot jäävät käyttäjän puolelle. ►...
  • Page 129: Rengaskahvan Säätö

    suomi 9 Akun asentaminen ja irrottaminen 9 Akun asentaminen ja irrottaminen Akun sijoittaminen laitteeseen ► Paina lukitusnappia (1) yhtäjaksoisesti. ► Vedä tai työnnä takakahva (2) haluamaasi asentoon. ► Vapauta lukitusnappi (1). ► Liikuta takakahvaa (2) hieman, jotta kahva lukittuu paikalleen. ►...
  • Page 130: Raivaussahan Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    ► Yritä painaa kytkentävipua painamatta samalla pysäyttäminen kytkentävivun lukitsinta. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdollista: Ota 10.1 Raivaussahan käynnistäminen yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. Kytkentävivun lukitsin on viallinen. ► Tartu toisella kädellä raivaussahan kahvaan siten, että peukalo asettuu kahvan ympärille. ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti.
  • Page 131: Akun Tarkastus

    11.2 Akun tarkastus ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. ► Liikuta raivaussahaa edestakaisin. 12 Työskentely raivaussahan avulla ► Liiku hitaasti ja varovasti eteenpäin.
  • Page 132: Kuljettaminen

    15.2 Akun säilyttäminen ► Kanna raivaussahaa yhdellä kädellä rungosta siten, että leikkuuterä on takana ja raivaussaha on tasapainossa. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana 40 % ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Jos raivaussahaa kuljetetaan ajoneuvolla: varmista raivaussaha siten, että...
  • Page 133: Puhdistaminen

    ► Jos laturi on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda laturi. ► Poista roskat akkulokerosta ja puhdista akkulokero ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: Älä käytä kostealla liinalla. laturia ja pyydä STIHL:in edustajaa toimittamaan uusi ► Puhdista akkulokeron sisällä olevat sähkökoskettimet liitäntäjohto. siveltimellä tai pehmeällä harjalla.
  • Page 134: 18 Häiriöiden Poistaminen

    ► Puhdista akkulokeron sisällä olevat sähkökoskettimet. ► Aseta akku paikalleen. ► Käynnistä raivaussaha. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: älä käytä raivaussahaa ja ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. 3 punaista LED- Raivaussaha on liian ► Poista akku. valoa palaa.
  • Page 135: Laturin Häiriöiden Poistaminen

    Laturi ei lataa akkua. Punainen LED- Puhaltimen ja laturin ► Poista akku. valo vilkkuu. välinen sähköinen yhteys ► Puhdista laturin sähkökoskettimet. on poikki. ► Sijoita akku paikalleen. Laturissa esiintyy häiriö. ► Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. 0458-713-9821-D...
  • Page 136: Tekniset Tiedot

    19 Tekniset tiedot Jos laitteen yhteydessä käytetään jatkokaapelia, siinä täytyy olla suojajohdin ja jatkokaapelin johdinten paksuuden on täytettävä vähintään seuraavat vaatimukset, jotka 19.1 Raivaussaha STIHL FSA 56 määräytyvät verkkojännitteen ja jatkokaapelin pituuden perusteella: – Sallittu akku: STIHL AK – Paino ilman akkua, leikkuuterää ja suojusta: 2,1 kg 220 V –...
  • Page 137: Reach-Asetus

    Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . 23 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 20 Leikkuuterien ja suojusten yhdistelmät 23.1 Raivaussaha STIHL FSA 56 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 20.1 Raivaussaha STIHL FSA 56 Badstraße 115 Seuraavat siimapäät saa asentaa yhdessä siimapäille...
  • Page 138: Laturin Stihl Al 101 Vaatimustenmukaisuutta

    Tämä laturi on valmistettu ja saatettu markkinoille seuraavien direktiivien mukaisesti: 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty latauslaitteeseen. Täydellisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi tilata yritykseltämme ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksa. 0458-713-9821-D...
  • Page 139 dansk Indholdsfortegnelse Instilling af kratrydderen ift. brugeren ....153 Forord ..........138 8.1 Indstilling af skaftlængde .
  • Page 140: Forord

    Dermed kan vi fremstille produkter med høj 19.2 Batteri STIHL AK........161 pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
  • Page 141: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt ADVARSEL Trimmer, batteri og oplader Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader.
  • Page 142: Skæreværktøjer

    dansk 3 Oversigt Skæreværktøjer 6 Spærreknap Spærreknappen blokerer skaftets længdeindstilling. 7 Stjernegrebsmøtrik Stjernegrebsmøtrikken klemmer støttehåndtaget fast på skaftet. 8 Rundt greb Det runde greb anvendes til at holde og styre trimmeren. 9 Skaft Skaftet forbinder alle komponenter. 10 LED LED'en viser opladerens status. 11 Afstandsholder 1 Beskyttelse Afstandsholderen beskytter genstande for kontakt med...
  • Page 143: Sikkerhedshenvisninger

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i batteriet. Sørg for at læse, forstå og opbevare denne brugsvejledning. Bær sikkerhedsbriller. LED'en lyser grønt, og LED'erne på batteriet lyser eller blinker grønt. Batteriet lades op. Følg sikkerhedshenvisninger til opslyngede LED'en blinker rødt.
  • Page 144: Formålsbestemt Anvendelse

    4 Sikkerhedshenvisninger Formålsbestemt anvendelse ► Sørg for, at brugeren opfylder følgende krav: Trimmeren STIHL FSA 56 er beregnet til at slå græs. – Brugeren er udhvilet. Trimmeren må ikke anvendes i regnvejr. – Brugeren er fysisk, sensorisk og mentalt i stand til at betjene trimmeren, batteriet Batteriet STIHL AK forsyner trimmeren med energi.
  • Page 145: Arbejdsområde Og Omgivelser

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Indåndet støv ■ Trimmeren er ikke beskyttet mod vand. Hvis der arbejdes kan skade sundheden og udløse allergiske reaktioner. i regn eller fugtige omgivelser, kan der opstå elektrisk stød. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser, og trimmeren ►...
  • Page 146: Sikker Tilstand

    – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret korrekt. ■ Opladeren er ikke beskyttet mod vand. Hvis der arbejdes – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne i regn eller fugtige omgivelser, kan der opstå elektrisk trimmer. stød. Brugeren kan blive kvæstet, og opladeren kan blive –...
  • Page 147 ► Arbejd med en ubeskadiget trimmer. ► Arbejd kun med en korrekt monteret afkorterkniv. ► Hvis batteriet er tilsmudset eller vådt: Rengør ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. trimmeren, og lad den tørre. ► Trimmeren må ikke forandres. Undtagelse: Montering af 4.6.3...
  • Page 148: Arbejde

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ADVARSEL ■ Batteriet kan ikke fungere sikkert længere, hvis det har en ■ I tilfælde af en usikker tilstand kan komponenterne ikke usikker tilstand. Personer kan få alvorlige kvæstelser. længere fungere korrekt og sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige ►...
  • Page 149: Opladning

    ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- ► Opladeren må ikke dækkes til. forhandler. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra trimmeren.
  • Page 150: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Tilslut opladeren via en fejlstrømsafbryder (30 mA, ► Før tilslutningsledningen og forlængerledningen på en 30 ms). tør undergrund. ■ En beskadiget eller uegnet forlængerledning kan medføre ■ Forlængerledningen bliver varm under arbejdet. Der er elektrisk stød. Personer kan pådrage sig alvorlige brandfare, hvis varmen ikke kan bortledes.
  • Page 151: Opbevaring

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.10.2 Batteri 4.11.2 Batteri ADVARSEL ADVARSEL ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte fra batteriet. Børn kan få alvorlige kvæstelser. omgivelsesbetingelser, kan batteriet tage skade og der ►...
  • Page 152: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Hvis trimmeren, beskyttelsen, skæreværktøjet, batteriet ► Hæng opladeren op på vægholderen. eller opladeren skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL-forhandler. 4.12 Rengøring, vedligeholdelse og reparation 5 Trimmer, klargøring til drift ADVARSEL ■ Hvis batteriet er ilagt under rengøring, vedligeholdelse eller reparation, kan trimmeren utilsigtet sætte i gang.
  • Page 153: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    – e = 2,5 mm ► Tag batteriet (2) ud. Opladning af batteriet Opladningstiden afhænger af forskellige faktorer, f.eks. af batteriets temperatur eller af omgivelsestemperaturen. Den faktiske opladningstid kan afvige fra den angivne opladningstid. Opladningstiden er angivet på www.stihl.com/charging-times . 0458-713-9821-D...
  • Page 154: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 7 Kratrydder, samling Visning af ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% Afkorterkniven (1) er allerede indbygget i beskyttelsen (2) og må ikke afmonteres. ► Tryk på trykknappen (1). LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser ► Skub beskyttelsen (2) til anslaget ind i styrene på huset. ladetilstanden.
  • Page 155: Montering Af Specialgreb

    dansk 8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Sæt afdækningen (7) på trimmerhovedet (5 ), så ► Tryk specialgrebets halvdele (2) fra hinanden, og sæt tapperne (3) på afdækningen (7) og åbninger (6) i specialgrebet (2) på betjeningshåndtaget, indtil trimmerhovedet (4) flugter. bøjlehåndtaget (2) går i indgreb.
  • Page 156: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    dansk 9 Isætning og udtagning af batteriet Tag batteriet ud ► Læg kratrydderen på en plan flade. ► Hold en hånd således foran batteriskakten, at batteriet (2) ikke kan falde ned. ► Løsn stjernegrebsmøtrikken (1). ► Vip specialgrebet (2) i den ønskede position. ►...
  • Page 157: Frakoling Af Trimmer

    12.1 Fastholdelse og føring af trimmeren ► Tag batteriet ud. ► Prøv på at trykke på kontaktarmen uden at trykke på kontaktarmsspærren. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Kontakt en STIHL- forhandler. Kontaktarmsspærren er defekt. ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede.
  • Page 158: Slåning

    dansk 13 Efter arbejdet 12.2 Slåning 13 Efter arbejdet Afstanden af skæreværktøjet fra jorden afgør snithøjden. 13.1 Efter arbejdet ► Sluk for trimmeren, og tag batteriet ud. ► Hvis trimmeren er våd: Lad trimmeren tørre. ► Hvis batteriet er vådt: Lad batteriet tørre. ►...
  • Page 159: Opbevaring

    – Opladeren er uden for børns rækkevidde. 15.2 Opbevaring af batteriet – Opladeren er ren og tør. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand – Opladeren er i et lukket rum. på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser).
  • Page 160: Rengøring Af Batteriet

    Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere kratrydderen. ► Hvis kratrydderen skal vedligeholdelse eller er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL-forhandler. 17.2 Vedligeholdelse og reparation af batteriet Batteriet kan hverken vedligeholdes eller repareres. ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: Udskift batteriet.
  • Page 161: Afhjælpning Af Fejl

    ► Sæt batteriet i. ► Tænd for trimmeren. ► Hvis de 3 LED'er fortsat blinker rødt: Trimmeren må ikke bruges, kontakt en STIHL-forhandler. 3 LED'er lyser rødt. Trimmeren er for varm. ► Tag batteriet ud. ► Lad trimmeren køle af.
  • Page 162: Afhjælpning Af Fejl I Opladeren

    Den elektriske forbindelse ► Tag batteriet ud. rødt. mellem opladeren og ► Rengør de elektriske kontakter på opladeren. batteriet er afbrudt. ► Sæt batteriet i. Der er en fejl i opladeren. ► Brug ikke opladeren, og kontakt en STIHL- forhandler. 0458-713-9821-D...
  • Page 163: Tekniske Data

    19 Tekniske data Hvis der anvendes en forlængerledning, skal du have en beskyttelsesleder. Dennes ledere skal mindst have følgende tværsnit afhængigt af spændingen og forlængerledningens 19.1 Trimmer STIHL FSA 56:B længde: – Tilladt batteri: STIHL AK 220 V til 240 V –...
  • Page 164: Reach

    Informationer om overholdelse af REACH-forordningen kan 22.1 Bortskaffelse af trimmer, batteri og oplader findes på www.stihl.com/reach . Informationer om bortskaffelsen kan fås hos en STIHL- forhandler. 20 Kombination af skæreværktøj og ► Trimmer, beskyttelse, skæreværktøj, batteri, oplader, beskyttelser tilbehør og emballage skal bortskaffes på...
  • Page 165: Overensstemmelseshenvisning Oplader Stihl

    Denne oplader er produceret og markedsføres i overensstemmelse med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på opladeren. Den fuldstændige EF-overensstemmelseserklæring kan rekvireres hos firmaet ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-713-9821-D...
  • Page 166 norsk Innholdsfortegnelse 7.3 Montere bøylehåndtaket......179 Forord ..........165 Stille inn trimmeren for brukeren .
  • Page 167: Forord

    STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Vår 19.2 Batteri STIHL AK........187 faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt...
  • Page 168: Merking Av Advarslene I Teksten

    norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt ADVARSEL Trimmer, batteri og ladeapparat Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader.
  • Page 169: Skjæreverktøy

    norsk 3 Oversikt Skjæreverktøy 6 Sperreknapp Sperreknappen blokkerer lengdejusteringen av skaftet. 7 Stjernemutter Stjernemutteren klemmer bøylehåndtaket fast på skaftet. 8 Loophåndtak Bøylhåndtaket brukes til holding og føring av trimmeren. 9 Skaft Skaftet forbinder alle komponentene. 10 LED-lampe LED-ene viser statusen til ladeapparatet. 11 Avstandsholder Avstandsholderen beskytter gjenstander mot kontakt 1 Beskyttelse...
  • Page 170: Sikkerhetsforskrifter

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4 LED-er blinker rødt. Det er en feil i batteriet. Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. Bruk vernebriller. LED-en lyser grønt og LED-ene på batteriet lyser eller blinker grønt. Batteriet lader. Følg sikkerhetsanvisningene for gjenstander LED-en blinker rødt. Det er ingen elektrisk som kastes opp i luften og deres tiltak.
  • Page 171: Tiltenkt Bruk

    4 Sikkerhetsforskrifter Tiltenkt bruk ► Forsikre deg om at brukeren oppfyller følgende forutsetninger: Trimmeren STIHL FSA 56 brukes til klipping av gress. – Brukeren må være uthvilt. Trimmeren må ikke brukes når det regner. – Brukeren er kroppslig, sensorisk og Batteriet STIHL AK, forsyner trimmeren med strøm.
  • Page 172: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Bruk tettsittende vernebriller. Egnede ► Personer uten deltagelse, barn og 15m (50ft) vernebriller er kontrollert iht EN 166 eller dyr må holdes unna i en omkrets på nasjonale forskrifter, og fås kjøpt med 15 m fra arbeidsområdet. tilsvarende merking i butikk.
  • Page 173: Sikker Tilstand

    – Kappeverktøyet og beskyttelsen er riktig montert. ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot vann. Dersom det arbeides i regn eller i fuktige omgivelser, kan det føre til – Kun originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren er elektrisk støt. Brukeren kan bli skadet og ladeapparatet montert.
  • Page 174 ► Ikke monter skjæreverktøy av metall. klippetråden løsne og slenges bort. Personer kan bli alvorlig skadet. ► Monter kun original STIHL tilbehør for denne trimmeren. ► Arbeid med et uskadd klippehode. ► Kappeverktøyet og beskyttelsen må monteres slik det ► Ikke skift klipptråder mot gjenstander av metall.
  • Page 175: Arbeider

    ■ I usikker stand kan komponenter slutte å fungerer korrekt, skader han oppstå. og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL alvorlig skadet eller bli drept. fagforhandler. ► Bruk et uskadd ladeapparat.
  • Page 176: Lading

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter FARE ■ Hvis kappeverktøyet støter på en fremmed gjenstand under arbeidet, kan denne gjenstanden eller deler av den kastes opp med høy hastighet. Personer kan bli skadet og ■ Kontakt med strømførende komponenter kan føre til materielle skader kan oppstå. strømstøt.
  • Page 177: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.10 Transport ■ En feil lagt tilkoblingsledning og skjøteledning kan være skadet og personer kan snuble over dem. Personer kan bli 4.10.1 Trimmer skadet og tilkoblingsledningen eller skjøteledningen kan bli skadet. ADVARSEL ► Legg og merk tilkoblingsledningen og skjøteledningen slik at personer ikke kan snuble.
  • Page 178: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.11.3 Ladeapparat ► Ta ut batteriet. ADVARSEL ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme ladeapparatets farer. Barn kan skades alvorlig eller drepes. ► Trimmeren må oppbevares utenfor rekkevidden til barn. ► Ta ut batteriet. ■ De elektriske kontaktene på trimmeren og ►...
  • Page 179: Gjøre Trimmeren Klar Til Bruk

    Det er en feil i trimmeren. ■ Hvis trimmeren, beskyttelsen, skjæreverktøyet, batteriet ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. eller ladeapparatet vedlikeholdes eller repareres på riktig måte, kan komponenter ikke lenger fungere riktig og sikkerhetsinnretninger tape funksjonen.
  • Page 180: Lade Batteriet

    Den faktiske ladetiden kan avvike fra den angitte ladetiden. 0-20% Ladetiden er angitt under www.stihl.com/charging-times . Når strømpluggen er satt inn i en stikkontakt og batteriet er satt inn i ladeapparatet, starter ladingen automatisk. Når batteriet er ►...
  • Page 181: Klippehode Autocut 2-2

    norsk 7 Sette sammen trimmeren ► Sett spoleelementet (2) inn i klippehodet (5). ► Sett dekselet (7) slik på klippehodet (5), at laskene (3) til dekselet (7) og åpningene (6) i klippehodet (4) er plane. ► Trykk dekselet (7) inntil anslag på klippehodet (5). Laskene (3) går hørbart i inngrep.
  • Page 182: Stille Inn Trimmeren For Brukeren

    norsk 8 Stille inn trimmeren for brukeren ► Trykk tappen til bøylehåndtaket (2) fra hverandre og sett bøylehåndtaket (2) på betjeningshåndtaket til bøylehåndtaket (2) går i lås. ► Skyv skruen (3) gjennom borehullet. ► Skru på og trekk til stjernemutteren (1). Bøylehåndtaket (2) må...
  • Page 183: Ta Ut Batteriet

    ► Prøv å trykke inn girspaken uten å trykke inn girspak- sperren. 10.1 Slå på trimmeren ► Hvis det er mulig å trykke girspaken: Oppsøk en STIHL ► Hold trimmeren med en hånd på betjeningshåndtaket slik, fagforhandler. at tommelen griper rundt betjeningshåndtaket.
  • Page 184: Kontroller Batteriet

    ► Slipp girspaken. Skjæreverktøyet slutter å rotere etter kort tid. ► Dersom skjæreverktøyet fortsetter å rotere: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Trimmeren er defekt. 11.2 Kontroller batteriet ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker.
  • Page 185: Etter Arbeidet

    – Trimmeren er ren og tørr. ► Rengjør kappeverktøyet. ► Rengjør batteriet. 15.2 Oppbevare batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand 14 Transport mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LEDer). ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betingelser er oppfylt: 14.1 Transportere trimmeren...
  • Page 186: Rengjøring

    – Ladeapparatet er frakoblet fra det batteriet. ► Hvis trimmeren trenger vedlikehold eller er defekt eller – Ladeapparatet er ikke hengt opp på skadet: Oppsøk en STIHL fagforhandler. tilkoblingsledningen. – Ladeapparatet er i temperaturområdet mellom + 5 °C 17.2 Vedlikeholde og reparere batteriet og + 40 °C.
  • Page 187: Utbedre Feil

    ► Rengjør de elektriske kontaktene i batterisporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på trimmeren. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Trimmeren er for varm. ► Ta ut batteriet.
  • Page 188: Oppheve Feil Til Ladeapparatet

    LEDen blinker rødt. Den elektriske forbindelsen ► Ta ut batteriet. mellom ladeapparatet og ► Rengjør elektriske kontakter på ladeapparatet. batteriet er brutt. ► Sett inn batteriet. Det er en feil i ► Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL ladeapparatet. fagforhandler. 0458-713-9821-D...
  • Page 189: Tekniske Data

    – Tillatt temperaturområde for bruk og oppbevaring: + 5 °C til + 40 °C Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon 2002/44/EF er angitt under www.stihl.com/vib. Se www.stihl.com/charging-times . 19.6 REACH 19.4 Skjøteledninger REACH betegner en EF-forordning for registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier.
  • Page 190: Kombinasjoner Av Skjæreverktøy Og Beskyttelser

    1,6 mm tar alene ansvar for at Brukeren kan ikke selv montere et klippehode. – Modell: Batteridrevet trimmer ► Ønsket klippehode må monteres av en STIHL – Varemerke: STIHL fagforhandler. – Type: FSA 56 – Serieidentifikasjon: 4522 21 Reservedeler og tilbehør...
  • Page 191: Samsvarsmerknad Ladeapparat Stihl Al 101

    Dette ladeapparatet er produsert og markedsført i samsvar med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på enheten. Den fullstendige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-713-9821-D...
  • Page 192 česky Obsah 7.3 Montáž kruhové trubkové rukojeti ....206 Úvod ..........191 Nastavení...
  • Page 193: Úvod

    24.2 Distribuční společnosti STIHL .....216 24.3 Dovozci firmy STIHL ......216 Platné...
  • Page 194: Označení Varovných Odkazů V Textu

    česky 3 Přehled Označení varovných odkazů v textu 3 Přehled VAROVÁNÍ Vyžínač, akumulátor a nabíječka Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či usmrcení. UPOZORNĚNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám.
  • Page 195: Žací Nástroje

    česky 3 Přehled Žací nástroje 6 Pojistné tlačítko Pojistné tlačítko blokuje přestavování délky tyče. 7 Hvězdicová ruční matice Hvězdicová ruční matice pevně upíná kruhovou trubkovou rukojeť na tyči. 8 Kruhová trubková rukojeť Kruhová trubková rukojeť slouží k držení a vedení vyžínače.
  • Page 196: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 4 LED blikají červeně. V akumulátoru je Tento návod k použití je třeba si přečíst, porucha. porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. Nosit ochranné brýle. Světlo LED svítí zeleně a světla LED na akumulátoru svítí nebo blikají zeleně. Akumulátor se nabíjí.
  • Page 197: Řádné Používání

    4 Bezpečnostní pokyny Řádné používání ► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uvedené požadavky: Vyžínač STIHL FSA 56 slouží k vyžínání trávy. – Uživatel je odpočatý. Vyžínač nesmí být používán za deště. – Uživatel je tělesně, senzoricky a Akumulátor STIHL AK napájí vyžínač energií.
  • Page 198: Pracovní Pásmo A Okolí

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Nosit těsně přiléhající ochranné brýle. ► Dbát na to, aby nezúčastněné 15m (50ft) Vhodné ochranné brýle byly přezkoušeny osoby, děti a zvířata zachovaly podle normy EN 166 nebo podle národních odstup 15 m od pracovního okruhu. předpisů...
  • Page 199: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    Uživatel může být zraněn a nabíječka se – Je namontováno pouze pro tento vyžínač určené může poškodit. originální příslušenství STIHL. ► Nikdy nepracujte v dešti ani ve vlhkém okolí. – Příslušenství je správně namontováno. 0458-713-9821-D...
  • Page 200 ► Vyžínač nikdy nepozměňovat. Vyjímka: Montáž v tomto ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného návodu k použití uvedené kombinace sestávající z prodejce výrobků STIHL. řezného/žacího nástroje a ochranného krytu. 4.6.3 Žací hlava ► Pokud nefungují ovládací prvky: s vyžínačem nepracovat.
  • Page 201: Pracovní Postup

    česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ V bezpečnosti neodpovídajícím stavu nemůže akumulátor ■ V bezpečnosti neodpovídajícím stavu nemohou již bezpečně fungovat. Osoby mohou utrpět těžká konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní zranění. zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení...
  • Page 202: Nabíjení

    – Zásuvka není správně nainstalovaná. ke vzniku věcných škod. ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat NEBEZPEČÍ odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický proud ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik vibrací. může způsobit úraz elektrickým proudem. Uživatel může ►...
  • Page 203: Přeprava

    česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ ■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. Pokud teplo nemůže odtékat, může způsobit požár. ■ Během nabíjení může nesprávné síťové napětí nebo ► Pokud se používá kabelový buben: kabelový buben nesprávná síťová frekvence vést k přepětí v nabíječce. kompletně...
  • Page 204: Skladování

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.10.2 Akumulátor 4.11.2 Akumulátor VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům. ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící Pokud je akumulátor vystaven určitým okolním vlivům, akumulátorem. Děti mohou utrpět těžké úrazy. může být poškozen a může dojít ke vzniku věcných škod. ►...
  • Page 205: Čištění, Údržba A Opravy

    údržbářské úkony: vyhledat odborného ► Nabíječku zavěsit na závěsný držák na zdi. prodejce výrobků STIHL. 4.12 Čištění, údržba a opravy 5 Příprava vyžínače k práci VAROVÁNÍ ■ Pokud je během čištění, údržby nebo opravy akumulátor Příprava vyžínače k práci...
  • Page 206: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    Když je elektrická vidlice zasunuta do ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: Vyžínač nepoužívat a vyhledat odborného prodejce zásuvky a akumulátor je vsazen do výrobků STIHL. nabíječky, proces nabíjení se nastartuje automaticky. Když je akumulátor zcela nabit, 6 Nabíjení akumulátoru a světla LED nabíječka se automaticky vypne.
  • Page 207: Indikace Stavu Nabití

    česky 7 Smontování vyžínače Indikace stavu nabití 7 Smontování vyžínače 80-100% Montáž ochranného krytu 60-80% 40-60% ► Vyžínač vypnout a vyjmout akumulátor. 20-40% 0-20% ► Stisknout tlačítko (1). Světla LED svítí po dobu cca. 5 vteřin zeleně a udávají stav nabití. ►...
  • Page 208: Montáž Kruhové Trubkové Rukojeti

    česky 8 Nastavení vyžínače pro uživatele ► Konce strun (4) tělesa cívky (2) prosunout otvory (1) v ► Kruhovu trubkovou rukojeť (2) vyrovnat tak, aby upínka žací hlavě (5). pro hvězdicovou roubíkovou matici (1) byla na pravé straně ovládací rukojeti a otvory v kruhové trubkové ►...
  • Page 209: Nastavení Kruhové Trubkové Rukojeti

    česky 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru Vsazení akumulátoru ► Blokovací tlačítko (1) stisknout a stisknuté je držet. ► Ovládací rukojeť (2) zatáhnout nebo posunout do požadované polohy. ► Blokovací tlačítko (1) pustit. ► Ovládací rukojeť (2) mírně posunovat tak, až se ►...
  • Page 210: Zapnutí A Vypnutí Vyžínače

    ► Pokud se spínač nebo pojistka spínače těžko pohybují rukojeť tak, aby palec obepínal kruhovou trubkovou nebo se neodpruží do výchozí polohy: vyžínač nepoužívat rukojeť. a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Spínač nebo pojistka spínače jsou defektní. Zapnutí vyžínače ► Akumulátor vsadit.
  • Page 211: Kontrola Akumulátoru

    ► Stisknout tlačítko na akumulátoru. Světla LED svítí nebo blikají. ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: akumulátor nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. V akumulátoru je porucha. 12 Práce s vyžínačem ► Vyžínačem pohybovat pravidelně sem a tam.
  • Page 212: 14 Přeprava

    ► Vyžínač nosit jednou rukou za tyč tak, aby žací nástroj směřoval dozadu a vyžínač byl vyvážený. STIHL doporučuje skladovat vyžínač ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED). ► Pokud bude vyžínač převážen ve vozidle: zajistit, aby se vyžínač...
  • Page 213: Čištění

    ► Pokud je připojovací kabel defektní nebo poškozený: nabíječku nepoužívat a připojovací kabel nechat vyměnit 16.2 Čištění ochranného krytu a žacího nástroje u odborného prodejce výrobků STIHL. ► Vyžínač vypnout a vyjmout akumulátor. ► Ochranný kryt a žací nástroj vyčistit vlhkým hadrem nebo měkkým štětcem.
  • Page 214: Odstranění Poruch

    ► Vyčistěte elektrické kontakty v akumulátorové šachtě. ► Vsaďte akumulátor. ► Vyžínač zapněte. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně blikají: vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 3 LED svítí Vyžínač je příliš teplý. ► Vyjměte akumulátor. červeně. ► Vyžínač nechejte vychladnout.
  • Page 215: Odstranění Poruch Nabíječky

    Akumulátor se LED bliká červeně. Elektrické spojení mezi ► Akumulátor vyjmout. nenabíjí. nabíječkou a ► Elektrické kontakty na nabíječce vyčistit. akumulátorem je ► Akumulátor vsadit. přerušeno. V nabíječce je porucha. ► Nabíječku nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-713-9821-D...
  • Page 216: Technická Data

    Pokud se používá prodlužovací kabel, musí mít ochranný vodič a jeho žíly musí mít v závislosti na napětí a na délce prodlužovacího kabelu nejméně níže uvedené průřezy: 19.1 Vyžínač STIHL FSA 56 220 V až 240 V – Přípustný akumulátor: STIHL AK –...
  • Page 217: Reach

    STIHL a originální příslušenství STIHL. 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU a 2000/14/EG a je vyvinut a vyroben podle vždy k datu výroby platných verzích STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a následujících norem: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 originální příslušenství STIHL.
  • Page 218: Odkaz Na Konformitu Nabíječky Stihl Al 101

    česky 24 Adresy Technické podklady jsou uloženy u "Produktzulassung" RAKOUSKO (homologace) firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. STIHL Ges.m.b.H. Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny na vyžínači. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Waiblingen, 01.03.2017 Telefon: +43 1 86596370 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 219 magyar Tartalomjegyzék 7.2 Nyírófej AutoCut 2-2 ......233 Előszó ..........218 7.3 A körfogantyú...
  • Page 220: Előszó

    Márkaszervizeink szakértő tanácsadást és betanítást, 19.2 STIHL AK akkumulátor ......242 valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
  • Page 221: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    magyar 3 Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben 3 Áttekintés FIGYELMEZTETÉS Motoros kasza, akkumulátor és töltőkészülék Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. TUDNIVALÓ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat okozhatnak.
  • Page 222: Vágószerszámok

    magyar 3 Áttekintés Vágószerszámok 6 Reteszelőgomb A reteszelőgomb blokkolja a szár hosszanti állítását. 7 Csillagfogantyús anya A csillagfogantyús anya rögzíti a körfogantyút a száron. 8 Körfogantyú A körfogantyú a motoros kasza tartására és vezetésére szolgál. 9 Szár A szár összeköti valamennyi alkatrészt. 10 LED A LED a töltőkészülék állapotát jelzi.
  • Page 223: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll fenn az Olvassa el, értse meg és őrizze meg a akkumulátorban. használati útmutatót. Viseljen védőszemüveget. A LED zölden világít és az akkumulátoron lévő LED-ek zölden világítanak vagy zölden villognak. Az akkumulátor töltődik. Tartsa be a felvert tárgyakra vonatkozó...
  • Page 224: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat ► Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati útmutatót. A STIHL FSA 56 motoros kasza fű vágására szolgál. A motoros kaszát esőben tilos használni. A STIHL AK akkumulátor látja el a motoros kaszát ► Amennyiben a motoros kaszát, az akkumulátort vagy a energiával.
  • Page 225: Ruházat És Felszerelés

    4 Biztonsági tudnivalók Munkaterületet és környezet ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 4.5.1 Motoros kasza FIGYELMEZTETÉS Ruházat és felszerelés FIGYELMEZTETÉS ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem tudják a motoros kasza és a felrepített tárgyak veszélyeit ■...
  • Page 226 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.5.2 Akkumulátor 4.5.3 Töltőkészülék FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem ■ A beavatatlan személyek, gyermekek nem tudják a tudják az akkumulátor veszélyeit felismerni és felbecsülni. töltőkészülék és az elektromos áram veszélyeit felismerni A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok súlyosan és felbecsülni.
  • Page 227: Biztonságos Állapot

    – A hossztolókés megfelelően van beszerelve. vágószerszám és védőelem kombináció van felszerelve. FIGYELMEZTETÉS – A vágószerszám és védőelem felszerelése megfelelő. – Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem tartozék van beszerelve. működnek megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná...
  • Page 228 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.6.4 Akkumulátor ■ Egy sérült vagy hibás akkumulátor szokatlan szagot, füstöt bocsáthat ki vagy éghet. Súlyos személyi sérülések Az akkumulátor akkor van biztonságos állapotban, amikor a vagy halál, és anyagi károk keletkezhetnek. következő feltételek teljesülnek: ► Ha az akkumulátor szokatlan szagú vagy füstöt bocsát –...
  • Page 229: Munkálatok

    és anyagi károk keletkezhetnek. – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és megsérült. forduljon STIHL márkaszervizhez. – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték hálózati ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgéseket csatlakozója megsérült.
  • Page 230 magyar 4 Biztonsági tudnivalók VESZÉLY túlmelegedhetnek és tüzet okozhatnak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi ■ Az érintkezés áramvezető alkatrészekkel áramütéshez károk keletkezhetnek. vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést ► A töltőkészülékeket külön-külön csatlakoztassa egy szenvedhet. konnektorhoz.
  • Page 231: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik. ► Vegye ki az akkumulátort. Amennyiben a hő nem távozik, úgy tüzet okozhat. ► Ha kábeldobot használ: Teljesen tekercselje le a kábeldobot. ■ Ha elektromos vezetékek és csövek haladnak a falban, a ►...
  • Page 232: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ A motoros kasza elektromos érintkezői és fém alkatrészei ■ A töltőkészülék nem védett valamennyi környezeti hatás berozsdásodhatnak nedvesség hatására. A motoros ellen. Amennyiben a töltőkészüléket kitesszük bizonyos kasza megrongálódhat. környezeti hatásoknak, a töltőkészülék megrongálódhat. ► Vegye ki az akkumulátort. ►...
  • Page 233: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    és a biztonsági ► Amennyiben a lépéseket nem lehet foganatosítani: Ne berendezések hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos használja tovább a motoros kaszát és forduljon STIHL személyi sérülések következhetnek be. márkaszervizhez. ► A motoros kaszát, a védőt, a vágószerszámot, az akkumulátort és a töltőkészüléket ne tartsa karban saját...
  • Page 234: Az Akkumulátor Töltése

    A töltési idő különböző tényezőktől függ, pl. az akkumulátor hőmérséklete vagy a környezeti hőmérséklet. A tényleges ► Vegye ki az akkumulátort (2). töltési idő eltérhet a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon A töltési állapot kijelzése tájékozódhat. Amennyiben a hálózati dugasz csatlakoztatva van egy dugaljba és az...
  • Page 235: A Töltőkészüléken Lévő Led-Ek

    magyar 7 A motoros kasza összeszerelése A töltőkészüléken lévő LED-ek ► Tegye az orsótestet 12-24 óra hosszat egy vízzel teli tárolóba. A LED a töltőkészülék állapotát jelzi. A damilok rugalmasak lesznek. Ha a LED zölden világít, akkor az akku töltése folyamatban van.
  • Page 236: A Körfogantyú Felszerelése

    magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára A körfogantyú felszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkut. ► Nyomja le a reteszelőgombot (1), és tartsa lenyomva azt. ► Húzza vagy tolja a kezelőfogantyút (2) a kívánt pozícióba. ►...
  • Page 237: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    magyar 9 Az akku behelyezése és kivevése 9 Az akku behelyezése és kivevése Az akkumulátor behelyezése ► Másik kezével nyomja le a záremeltyűt (1). Az akku (2) ki van reteszelve és kivehető. 10 A motoros kasza bekapcsolása és kikapcsolása ► Az akkumulátort (1) addig nyomja az akkumulátorüregbe (2), amíg egy kattanás hallható.
  • Page 238: A Motoros Kasza Kikapcsolása

    A LED-ek világítanak vagy villognak. 11 A motoros kasza és az akkumulátor ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne ellenőrzése használja az akkumulátort és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 11.1 A kezelőelemek vizsgálata A kapcsolóemeltyűzár és a kapcsolóemeltyű...
  • Page 239: Kaszálás

    magyar 13 Munka után 12.2 Kaszálás 13 Munka után A vágószerszám és a talaj közötti távolság határozza meg a vágási magasságot. 13.1 Munka után ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort. ► Ha a motoros kasza nedves: Hagyja a motoros kaszát megszáradni.
  • Page 240: 15 Tárolás

    – A töltőkészülék külön van az akkutól. 15.2 Az akkumulátor tárolása – A töltőkészülék nincs a csatlakozóvezetéktől STIHL ajánlja, hogy az akkut 40 % és 60 % (2 zölden felakasztva. világító LED) közötti töltési szinten tárolja. – A töltőkészülék + 5 °C és + 40 °C közötti hőmérsékleti ►...
  • Page 241: A Védőelem És A Vágószerszám Tisztítása

    A felhasználó nem tudja saját maga a motoros kaszát karbantartani és javítani. ► Amennyiben a motoros kasza karbantartásra szorul, hibás vagy megsérült: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 17.2 Az akku karbantartása és javítása Az akkut nem kell karbantartani és nem lehet javítani.
  • Page 242: Hibaelhárítás

    ► Helyezze be az akkumulátort. ► Kapcsolja be a motoros kaszát. ► Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Ne használja a motoros kaszát és forduljon STIHL márkaszervizhez. 3 LED pirosan A motoros kasza túl meleg. ► Vegye ki az akkumulátort.
  • Page 243: A Töltőkészülék Üzemzavarainak Elhárítása

    A töltőkészülék és az akku ► Vegye ki az akkumulátort. villog. közötti elektromos ► Tisztítsa meg a töltőkészülék elektromos összeköttetés megszakadt. érintkezőit. ► Helyezze be az akkumulátort. Üzemzavar áll fenn a ► Ne használja a töltőkészüléket, és forduljon töltőkészülékben. STIHL márkaszervizhez. 0458-713-9821-D...
  • Page 244: 19 Műszaki Adatok

    19 Műszaki adatok Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, annak rendelkeznie kell egy védővezetékkel, és annak ereinek a feszültségtől és a hosszabbítóvezeték hosszától függően 19.1 Motoros kasza STIHL FSA 56 legalább a következő átmérővel kell rendelkezniük: – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AK 220 V-tól 240 V-ig –...
  • Page 245: Reach

    2000/14/EK irányelvek vonatkozó előírásainak, tervezése és kivitelezése pedig összhangban áll az alábbi szabványok A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és STIHL tartozékok gyártás időpontjában érvényes verzióival: EN 55014 - 1, használatát ajánlja. EN 55014 - 2, EN 60335 - 1 és EN ISO 12100 az EN 50636-2- Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok...
  • Page 246: Stihl Al 101 Töltőkészülék Megfelelőségével

    23 EK Megfelelőségi nyilatkozat – Megmért zajteljesítményszint: 86 dB(A) – Garantált zajteljesítményszint: 88 dB(A) A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a motoros kaszán van feltüntetve.
  • Page 247 português Índice 7.2 Cabeça de corte AutoCut 2-2..... .261 Prefácio ......... . .246 7.3 Montagem do cabo circular.
  • Page 248: Prefácio

    19.2 Bateria STIHL AK ....... . .270 Também na assistência a STIHL é uma marca de 19.3 Carregador STIHL AL 101 .
  • Page 249: Identificação Das Advertências No Texto

    português 3 Vista geral Identificação das advertências no texto 3 Vista geral ATENÇÃO Foice a motor, bateria e carregador A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte.
  • Page 250: Ferramentas De Corte

    português 3 Vista geral Ferramentas de corte 5 Bloqueio da alavanca de comando O bloqueio da alavanca de comando desbloqueia a alavanca de comando. 6 Botão de bloqueio O botão de bloqueio bloqueia o ajuste longitudinal da haste. 7 Porca do cabo em estrela A porca do cabo em estrela prende o cabo circular na haste.
  • Page 251: Indicações De Segurança

    português 4 Indicações de segurança 4 LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. Ler, compreender e guardar o manual de Existe uma avaria na bateria. instruções. Usar óculos de proteção. O LED acende-se a verde e os LEDs na bateria acendem-se ou emitem uma luz intermitente a verde.
  • Page 252: Utilização Prevista

    Utilização prevista ► Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: A foice a motor STIHL FSA 56 destina-se a cortar relva. – O utilizador não está cansado. A foice a motor não deve ser usada à chuva. – O utilizador está fisicamente, A bateria STIHL AK fornece energia à...
  • Page 253: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ► Usar óculos de proteção justos. Os óculos de proteção adequados foram testados 4.5.1 Foice a motor segundo a norma europeia EN 166 ou as ATENÇÃO prescrições nacionais, e podem ser adquiridos no comércio com a respetiva identificação.
  • Page 254 português 4 Indicações de segurança 4.5.2 Bateria 4.5.3 Carregador ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não ■ Pessoas não envolvidas, crianças não conseguem conseguem identificar nem avaliar os riscos da identificar nem avaliar os perigos do carregador e da motosserra.
  • Page 255: Estado De Acordo Com As Exigências De

    – A ferramenta de corte e a proteção estão instaladas corretamente. – A lâmina de traçamento está instalada corretamente. – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL ATENÇÃO autorizados para esta foice a motor. – O acessório está incorporado corretamente.
  • Page 256 água durante, pelo menos, 15 minutos ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor e consultar um médico. especializado da STIHL. ■ Uma bateria danificada ou defeituosa pode apresentar um odor incomum, fumo ou incêndio. Podem ocorrer 4.6.4...
  • Page 257: Trabalho

    Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais. ► Não abrir o carregador. ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. Trabalho ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode produzir ATENÇÃO vibrações.
  • Page 258: Estabelecer A Ligação Elétrica

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO Estabelecer a ligação elétrica O contacto com componentes sob tensão pode ocorrer ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede errada ou devido às seguintes causas: uma frequência de rede errada pode provocar – A linha de conexão ou a linha de extensão está sobretensão no carregador.
  • Page 259: Transporte

    português 4 Indicações de segurança ■ A linha de extensão aquece durante o trabalho. Se o calor 4.10.2 Bateria não for dissipado pode provocar um incêndio. ATENÇÃO ► Caso seja usado um tambor para cabos: Desenrolar completamente o tambor para cabos. ■...
  • Page 260: Limpeza, Manutenção E Reparação

    português 4 Indicações de segurança 4.11.2 Bateria ► Guardar o carregador numa gama de temperaturas entre + 5 °C e + 40 °C. ATENÇÃO ■ A linha de conexão não está prevista para o transporte e ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os suspensão do carregador.
  • Page 261: Tornar A Foice A Motor Operacional

    LEDs emitirem uma luz intermitente vermelha: Remover mortais em pessoas. a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Não efetuar a manutenção nem reparação da foice a A foice a motor tem uma avaria. motor, proteção, ferramenta de corte, bateria nem do carregador.
  • Page 262: Carregar A Bateria

    O tempo de carregamento real pode divergir do 80-100% 60-80% tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento 40-60% está indicado em www.stihl.com/charging-times. 20-40% O processo de carregamento começa automaticamente quando a ficha de rede 0-20% estiver encaixada na tomada e a bateria estiver inserida no carregador.
  • Page 263: Montagem Da Foice A Motor

    português 7 Montagem da foice a motor 7 Montagem da foice a motor Incorporar a proteção ► Desligar a foice a motor e retirar a bateria. ► Passar as extremidades dos fios (4) do corpo da bobina (2) pelos orifícios (1) no cabeçote de corte (5). ►...
  • Page 264: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    português 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Alinhar o cabo circular (2) de forma que o alojamento da ► Premir o botão de bloqueio (1) e mantê-lo premido. porca do cabo em estrela (1) fique à direita do cabo de ►...
  • Page 265: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 9 Colocação e remoção da bateria 9 Colocação e remoção da bateria Colocação da bateria ► Pressionar a alavanca de bloqueio (1) com a outra mão. A bateria (2) está desbloqueada e pode ser removida. 10 Ligação e desconexão da foice a motor ►...
  • Page 266: Desconexão Da Foice A Motor

    ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: 12 Trabalhar com a foice a motor Consultar um revendedor especializado da STIHL. O bloqueio da alavanca de comando está com defeito. ► Pressionar o bloqueio da alavanca de comando e mantê- 12.1 Segurar e conduzir a foice a motor...
  • Page 267: Ceifar

    português 13 Após o trabalho 12.2 Ceifar 13 Após o trabalho A distância da ferramenta de corte para o solo determina a altura de corte. 13.1 Após o trabalho ► Desligar a foice a motor e retirar a bateria. ► Caso a foice a motor esteja molhada: Deixar secar a foice a motor.
  • Page 268: Armazenamento

    15.2 Armazenamento da bateria – O carregador está numa gama de temperaturas entre + A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um 5 °C e + 40 °C. nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
  • Page 269: Limpeza Da Bateria

    ► Caso o carregador esteja com defeito ou danificado: Substituir o carregador. ► Caso a linha de conexão esteja com defeito ou danificada: Não usar o carregador e substituir a linha de conexão num revendedor especializado da STIHL. 0458-713-9821-D...
  • Page 270: Eliminação De Avarias

    ► Ligar a foice a motor. ► Se ainda 3 LED emitirem uma luz intermitente vermelha: Não utilizar a foice a motor e consultar um revendedor especializado da STIHL. 3 LED estão A foice a motor está ► Retirar a bateria.
  • Page 271: Eliminar Avarias No Carregador

    ► Limpar os contactos elétricos presentes no vermelha. interrompida. carregador. ► Inserir a bateria. Existe uma avaria no ► Não utilizar o carregador e consultar um carregador. revendedor especializado da STIHL. 0458-713-9821-D...
  • Page 272: Dados Técnicos

    K para o nível da potência sonora é 2 dB(A). O valor K para os valores de vibração é 2 m/s². – Capacidade em Ah: ver placa de identificação A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. – Conteúdo energético em Wh: ver placa de identificação – Nível da pressão sonora L segundo EN 50636-2-91: –...
  • Page 273: Reach

    VIII. originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. Organismo participante notificado: TÜV Rheinland Product As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Alemanha originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 274 O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados no carregador. A declaração de conformidade CE completa pode ser obtida na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 0458-713-9821-D...
  • Page 275 pyccкий Содержание 7.1 Монтаж защиты ........289 Предисловие ........274 7.2 Косильная...
  • Page 276: Предисловие

    24.2 Представительства STIHL ..... . .302 24.3 Импортёры STIHL ....... .302 24.4 Штаб-квартира...
  • Page 277: В Тексте

    3 Обзор – Инструкции по технике безопасности для 3 Обзор аккумулятора STIHL AK – Информация по технике безопасности для аккумуляторов и изделий со встроенным Мотокоса, аккумулятор и зарядное аккумулятором STIHL: www.stihl.com/saftey-data- sheets устройство Обозначение предупредительных сообщений в тексте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 278: Режущие Инструменты

    pyccкий 3 Обзор 5 Фиксатор рычага переключения # Заводская табличка с номером изделия Фиксатор рычага переключения разблокирует рычаг переключения. Режущие инструменты 6 Стопорная кнопка Стопорная кнопка блокирует регулировку штока по длине. 7 Гайка грибовидной ручки Гайка грибовидной ручки фиксирует круговую рукоятку...
  • Page 279: Указания По Технике Безопасности

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Мигают 4 красных светодиода. Неполадки, Прочитать, понять и сохранить данное связанные с аккумулятором. руководство по эксплуатации. Работать в защитных очках. Светится зеленый светодиод и мигают или светятся зеленые светодиоды на аккумуляторе. Аккумулятор заряжается. Следовать правилам техники безопасности и Мигает...
  • Page 280: Использование По Назначению

    4 Указания по технике безопасности Использование по назначению ► Прочесть, усвоить и сохранить руководство по эксплуатации. Мотокоса STIHL FSA 56 служит для скашивания травы. Мотокосу запрещено использовать во время дождя. Аккумулятор STIHL AK обеспечивает питание мотокосы ► Если мотокоса, аккумулятор или зарядное...
  • Page 281: Одежда И Оснащение

    наркотических веществ или медицинских ► Носить рабочие перчатки из прочного материала. препаратов. ■ При ношении неподходящей обуви пользователь ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. может поскользнуться. Пользователь может получить травмы. ► Носить прочную, закрытую обувь с рифленой Одежда и оснащение...
  • Page 282 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ► Посторонние, дети и животные 15m (50ft) воздействий. При определенных внешних должны находиться не ближе 15 воздействиях аккумулятор может загореться или м от рабочей зоны устройства. взорваться. Это чревато тяжелыми травмами и ►...
  • Page 283: Безопасное Состояние

    описанием в настоящем руководстве по выполнении следующих условий: эксплуатации или в руководстве по эксплуатации принадлежностей. – Мотокоса не повреждена. ► Не помещать предметы в отверстия мотокосы. – Мотокоса чистая и сухая. ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. 0458-713-9821-D...
  • Page 284 ► Работать с правильно установленным отрезным ► Если аккумулятор загрязнен или влажный: очистить ножом. и просушить. ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. ► Не вносить изменений в конструкцию аккумулятора. ► Не помещать предметы в отверстия аккумулятора. 4.6.3 Косильная головка...
  • Page 285: Выполнение Работы

    Это чревато тяжелыми травмами и материальным устройства. ущербом. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор и ► Не соединять контакты зарядного обратиться к дилеру STIHL. устройства с металлическими предметами – это может привести к ■ Во время работы от мотокосы могут возникать вибрации.
  • Page 286: Зарядка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ ■ Если в процессе работы режущий инструмент наткнется на посторонний предмет, возможен выброс этого предмета или его частей с высокой скоростью. ■ Контакт с токопроводящими элементами может Это чревато травмами и материальным ущербом. привести...
  • Page 287: Транспортировка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Электрические узлы могут нагреться и инициировать электрическими проводами может привести к пожар. Возможны тяжелые или летальные травмы поражению электрическим током. Это чревато либо материальный ущерб. тяжелыми травмами и материальным ущербом. ► Подключать зарядные устройства к розетке по ►...
  • Page 288: Хранение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.10.2 Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних воздействий. Определенные внешние воздействия ► Хранить мотокосу в чистом и сухом состоянии. могут привести к повреждению аккумулятора и к материальному ущербу. 4.11.2 Аккумулятор...
  • Page 289: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    обслуживание или ремонт мотокосы, защиты, ► Брать и держать зарядное устройство за корпус. Для режущего инструмента, аккумулятора или зарядного удобного поднятия зарядного устройства на нем устройства: Обратиться к дилеру STIHL. предусмотрена потайная ручка. ► Повесить зарядное устройство на настенную 5 Подготовка мотокосы к...
  • Page 290: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На

    Подзарядка аккумулятора ► Если во время проверки элементов управления мигают 3 красных светодиода: извлечь аккумулятор Продолжительность подзарядки зависит от различных и обратиться к дилеру STIHL. факторов, например, температуры аккумулятора или Мотокоса неисправна. окружающей температуры. Фактическая ► Если попытки выполнения предписанных действий...
  • Page 291: Отображение Уровня Заряда

    pyccкий 7 Сборка мотокосы ► Вставить штепсельную вилку (6) в доступную Если светятся или мигают зеленые светодиоды, розетку (7). отображается уровень заряда. Зарядное устройство (3) осуществляет ► Если светятся или мигают красные светодиоды: самотестирование. Зеленый светодиод (4) светится устранить неисправности, @ 18. примерно...
  • Page 292: Косильная Головка Autocut 2-2

    pyccкий 8 Настройка мотокосы для пользователя Косильная головка AutoCut 2-2 ► Нажать на накладки (1) и снять крышку (3). ► Извлечь каркас катушки (2). 7.2.1 Установка катушки ► Выключить мотокосу и извлечь аккумулятор. Монтаж круговой рукоятки ► Положить катушку в емкость с водой на 12 - 24 часа. ►...
  • Page 293: Регулировка Круговой Рукоятки

    pyccкий 9 Установка и извлечение аккумулятора 9 Установка и извлечение аккумулятора Установка аккумулятора ► Нажать и удерживать стопорную кнопку (1). ► Вытянуть или задвинуть рукоятку управления (2) в желаемое положение. ► Отпустить стопорную кнопку (1). ► Немного сместить рукоятку управления (2), чтобы она ►...
  • Page 294: Включение И Выключение Мотокосы

    ► Подождать, пока режущий инструмент не перестанет двигаться. ► Если режущий инструмент продолжает вращаться: ► Нажать другой рукой фиксатор (1). извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Аккумулятор (2) разблокирован и его можно вынуть. Мотокоса неисправна. 10 Включение и выключение мотокосы...
  • Page 295: Проверить Аккумулятор

    Режущий инструмент перестает вращаться через Расстояние от режущего инструмента до грунта непродолжительное время. определяет высоту среза. ► Если режущий инструмент продолжает вращаться: извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Мотокоса неисправна. 11.2 Проверить аккумулятор ► Нажать кнопку на аккумуляторе. Светодиоды светятся или мигают.
  • Page 296: После Работы

    14.1 Транспортировка мотокосы 15.2 Хранение аккумулятора ► Выключить мотокосу и извлечь аккумулятор. STIHL рекомендует хранить аккумулятор с уровнем ► Установить шток на минимальную длину. заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых ► Мотокосу нести одной рукой за шток так, чтобы...
  • Page 297: Хранение Зарядного Устройства

    техническое обслуживание и ремонт мотокосы. – Температура зарядного устройства составляет от + 5 °C до + 40 °C. ► Если мотокоса требует технического обслуживания или дефектна, или повреждена, следует обратиться к представителю STIHL. 16 Очистка 17.2 Техническое обслуживание и ремонт аккумулятора 16.1 Чистка мотокосы...
  • Page 298: Техническое Обслуживание И Ремонт

    зарядного устройства Зарядное устройство не требует технического обслуживания и не ремонтопригодно. ► Если зарядное устройство неисправно или повреждено, его следует заменить. ► Если кабель питания неисправен или поврежден: не использовать зарядное устройство и организовать замену кабеля питания у дилера STIHL. 0458-713-9821-D...
  • Page 299: Устранение Неисправностей

    ► Извлечь и вставить обратно аккумулятор. светодиода. аккумулятором. ► Включить мотокосу. ► Если 4 красных светодиода продолжают мигать: Не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Нарушен электрический ► Извлечь аккумулятор. контакт между мотокосой ► Очистить контакты в аккумуляторном отсеке. и аккумулятором.
  • Page 300: Устройства

    Аккумулятор не Мигает красный Нарушен электрический ► Извлечь аккумулятор. заряжается. светодиод. контакт между зарядным ► Очистить электрические контакты на зарядном устройством и устройстве. аккумулятором. ► Вставить аккумулятор. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство и неисправно. обратиться к дилеру STIHL. 0458-713-9821-D...
  • Page 301: Технические Данные

    – Длина без режущего инструмента: 1470 - 1670 мм от 100 В до 127 В Время работы см. на сайте www.stihl.com/battery-life . – длина шнура до 10 м: AWG 14 / 2,0 мм² – длина шнура от 10 до 30 м: AWG 12 / 3,5 мм²...
  • Page 302: Reach

    запчасти STIHL и оригинальные принадлежности STIHL. допуска химических веществ. Оригинальные запасные части STIHL и оригинальные Сведения для выполнения регламента REACH указаны принадлежности STIHL можно купить у дилера STIHL. на странице www.stihl.com/reach . 19.7 Установленный срок службы 22 Утилизация Полный установленный срок службы – до 30 лет.
  • Page 303: Декларация О Соответствии Для Зарядного

    соответствует положениям директив ЕС 2011/65/EU, Полный текст заявления о соответствии стандартам ЕС 2006/42/EG, 2014/30/EU и 2000/14/EG и разработана и можно получить в компании ANDREAS STIHL AG & Co. изготовлена в соответствии с действующими на дату KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 304: Представительства Stihl

    ул. Карьерная, дом 2, оф. 202 620030 Екатеринбург, Россия В Белоруссии: ООО «ТЕХНОТОРГ» Представительство ул. Парашютная, д. 15 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 660121 Красноярск, Россия ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 ООО «ЛЕСОТЕХНИКА»...
  • Page 305: Штаб-Квартира Stihl

    24 Адреса 24.4 Штаб-квартира STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen Германия 0458-713-9821-D...
  • Page 306 Spis treści 7.2 Głowica kosząca STIHL AutoCut 2-2 ....320 Przedmowa ........305 7.3 Zamontowanie uchwytu obwiedniowego .
  • Page 307: Przedmowa

    Sieć naszych autoryzowanych dealerów 19.2 Akumulator STIHL AK......329 gwarantuje kompetentne doradztwo i szkolenia oraz 19.3 Ładowarka STIHL AL 101 .
  • Page 308: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji 3 Przegląd OSTRZEŻENIE Kosa mechaniczna, akumulator i ładowarka Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. WSKAZÓWKA Ten piktogram oznacza potencjalne zagrożenie szkodami w mieniu.
  • Page 309: Narzędzia Tnące

    polski 3 Przegląd 5 Blokada dźwigni głównego przełącznika # Tabliczka z określeniem mocy urządzenia z numerem seryjnym Blokada dźwigni przełącznika służy do blokowania dźwigni przełącznika. Narzędzia tnące 6 Przycisk blokady Przycisk ryglowania blokuje układ przestawiania długości wysięgnika. 7 Nakrętka gwiazdowa Nakrętka gwiazdowa zaciska uchwyt obwiedniowy na wysięgniku.
  • Page 310: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4 diody migają na czerwono. Akumulator jest Przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania, niesprawny. przestrzegać jej i ją zachować. Nosić okulary ochronne. Dioda LED świeci się na zielono, a diody LED akumulatora świecą się lub migają na zielono. Akumulator ładuje się.
  • Page 311: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ► Przeczytać instrukcję użytkowania, przestrzegać jej i zachować ją na Kosa mechaniczna STIHL FSA 56 jest przeznaczona do przyszłość. koszenia trawy. Kosy mechanicznej nie wolno używać w deszczu. ► W razie przekazania kosy mechanicznej, akumulatora Akumulator STIHL AK jest źródłem energii elektrycznej dla...
  • Page 312: Odzież I Wyposażenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Odzież i wyposażenie Stanowisko pracy i otoczenie OSTRZEŻENIE 4.5.1 Kosa mechaniczna OSTRZEŻENIE ■ Kosa mechaniczna może wyrzucać różne przedmioty z dużą prędkością. Niebezpieczeństwo zranienia. ■ Osoby nieupoważnione do pracy z kosą mechaniczną, ► Nosić ściśle przylegające okulary ochronne. małe dzieci i zwierzęta nie potrafią...
  • Page 313 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.5.2 Akumulator 4.5.3 Ładowarka OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie ■ Małe dzieci nie są w stanie rozpoznać, ani tym bardziej rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń ocenić...
  • Page 314: Bezpieczny Stan

    – Głowica kosząca nie jest zablokowana. ► Nie montować narzędzi tnących z metalu. – Żyłki są prawidłowo zamontowane. ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tego urządzenia. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. 0458-713-9821-D...
  • Page 315 ► Nie zamieniać żyłek na przedmioty metalowe. ■ Uszkodzony lub wadliwy akumulator może wydzielać ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się dziwny zapach, dymić lub zapalić się. Możliwe są z autoryzowanym dealerem STIHL. poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz znaczne straty materialne. 4.6.4 Akumulator ►...
  • Page 316: Praca

    – Wtyczka przewodu zasilającego lub przedłużacza jest wypadku oraz strat w mieniu. uszkodzona. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i skontaktować się z dealerem firmy STIHL. – Gniazdko nie jest prawidłowo zainstalowane. ■ Włączona kosa mechaniczna może drgać. ► Nosić rękawice.
  • Page 317 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO mogą się nagrzać i spowodować pożar. Możliwe są poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz znaczne straty ■ Dotknięcie obwodu pod napięciem grozi porażeniem materialne. prądem elektrycznym. Niebezpieczeństwo poważnego lub ► Kilka ładowarek podłączać do osobnego gniazdka śmiertelnego wypadku.
  • Page 318: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy grozi porażeniem prądem elektrycznym. 4.10.2 Akumulator Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w OSTRZEŻENIE mieniu. ► Sprawdzić, czy w przewidzianym do pracy miejscu nie ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie ma w ścianach przewodów elektrycznych i rur. czynniki w otoczeniu.
  • Page 319: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Ładowarka nie jest zabezpieczona przed wszystkimi ► Wyciągnąć akumulator. czynnikami zewnętrznymi. Narażenie ładowarki na oddziaływanie określonych czynników zewnętrznych może skutkować jej uszkodzeniem. ► Wyciągnąć akumulator. ► Przechowywać kosę mechaniczną w miejscu suchym i ►...
  • Page 320: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Pracy

    ► Jeżeli działania te nie mogą być zrealizowane: nie używać zabezpieczających. Skutkiem mogą być poważne kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. obrażenia lub śmierć osób. ► Nie konserwować i nie naprawiać na własną rękę kosy 6 Ładowanie akumulatora i sygnalizacja...
  • Page 321: Ładowanie Akumulatora

    Czas ładowania jest zależny od różnych czynników, np. od temperatury akumulatora lub temperatury otoczenia. Sygnalizacja stanu ładowania Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego dla urządzenia. Czas ładowania jest podany pod adresem www.stihl.com/charging-times . 80-100% Operacja ładowania uruchamia się 60-80% automatycznie, jeżeli wtyczka zasilająca jest...
  • Page 322: Montaż Kosy Mechanicznej

    Wymontowanie szpuli ► Wkręcić i dokręcić śruby (3). ► Wyłącz kosę mechaniczną i wyjmij akumulator. Nie wolno ponownie demontować obudowy (2). Głowica kosząca STIHL AutoCut 2-2 7.2.1 Montaż szpuli ► Wyłącz kosę mechaniczną i wyjmij akumulator. ► Szpulę należy umieścić na 12 do 24 godzin w zbiorniku z wodą.
  • Page 323: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkownika

    polski 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ► Ustaw uchwyt obwiedniowy (2) tak, aby zamocowanie na ► Wcisnąć i przytrzymać przycisk blokujący (1). nakrętkę gwiazdową (1) znajdowało się z prawej strony ► Pociągnąć lub popchnąć uchwyt manipulacyjny (2) w uchwytu manipulacyjnego, a otwory w uchwycie żądane położenie.
  • Page 324: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    polski 9 Podłączanie i odłączanie akumulatora 9 Podłączanie i odłączanie akumulatora Wkładanie akumulatora ► Drugą ręką naciśnij dźwignię zamka (1). Akumulator (2) jest odblokowany i możesz go wyjąć z kosy mechanicznej. 10 Włączanie i wyłączanie kosy ► Włóż akumulator (1) do komory (2), aż usłyszysz mechanicznej kliknięcie zatrzasków.
  • Page 325: Wyłączenie Kosy Mechanicznej

    ► Puścić dźwignię przełącznika i blokadę dźwigni ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal: wyjmij akumulator przełącznika. i skontaktuj się z autoryzowany dealerem STIHL. ► Poczekać, aż narzędzie tnące zatrzyma się. Kosa mechaniczna jest uszkodzona. ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal: wyjmij akumulator i skontaktuj się...
  • Page 326: Regulacja Żyłki

    13 Po zakończeniu pracy i został sprawdzony zgodnie z podręcznikiem UN Badania i kryteria część III, podrozdział 38.3. Przepisy transportowe podano pod adresem: www.stihl.com/safety-data-sheets . 13.1 Po pracy ► Wyłącz kosę mechaniczną i wyjmij akumulator. ► W razie zmoczenia kosę mechaniczną należy osuszyć.
  • Page 327: Przechowywanie

    15.2 Przechowywanie akumulatora ► Ładowarkę przechowywać w poniższy sposób: – Przechowywać ładowarkę z dala od dzieci. STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na – Ładowarka powinna być sucha i czysta. zielono diody LED).
  • Page 328: Czyszczenie Akumulatora

    17.3 Konserwowanie i naprawa ładowarki Ładowarka nie wymaga obsługi i nie można jej naprawiać. ► Jeżeli ładowarka jest uszkodzona lub wadliwa: wymienić ją na sprawne urządzenie. ► W przypadku uszkodzonego przewodu zasilania: nie używać ładowarki i zlecić dealerowi STIHL wymianę przewodu zasilania. 0458-713-9821-D...
  • Page 329: Rozwiązywanie Problemów

    ► Włożyć akumulator. ► Włączyć kosę mechaniczną. ► Jeśli 3 diody nadal migają na czerwono: Nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 3 diody świecą się Kosa mechaniczna jest za ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono.
  • Page 330: Usuwanie Usterek Ładowarki

    Dioda LED miga Przerwa między stykami ► Wyciągnąć akumulator. ładowany. na czerwono. elektrycznymi ładowarki i ► Oczyścić styki elektryczne w ładowarce. akumulatora. ► Włożyć akumulator. W ładowarce występuje ► Nie używać ładowarki i skontaktować się z usterka. dealerem STIHL. 0458-713-9821-D...
  • Page 331: Dane Techniczne

    W przypadku używania przedłużacza musi on mieć przewód ochronny. W zależności od napięcia i długości przedłużacza jego żyły muszą mieć następujący przekrój: 19.1 Kosa mechaniczna STIHL FSA 56 220 V do 240 V – Dozwolony akumulator: STIHL AK – Długość kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²...
  • Page 332: Reach

    Firma STIHL zaleca używać oryginalnych części Zmierzone i gwarantowane poziomy mocy akustycznej zamiennych i akcesoriów marki STIHL. wyznaczono zgodnie z aneksem VIII dyrektywy Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można 2000/14/WE. nabyć u dealerów marki STIHL. Jednostka notyfikowana: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Niemcy...
  • Page 333: Informacje Na Temat Zgodności

    Ładowarkę wyprodukowano i wprowadzono do obrotu zgodnie z poniższymi dyrektywami: 2014/35/UE, 2014/30/UE i 2011/65/UE. Rok i kraj produkcji oraz numer seryjny podano na ładowarce. Kompletna deklaracja zgodności WE dostępna jest w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Niemcy. 0458-713-9821-D...
  • Page 334 български Съдържание 6.5 Светлинен диод (LED) на зарядното Предговор ........333 устройство...
  • Page 335: Предговор

    19.1 Моторна косачка STIHL FSA 56....361 19.2 Батерия STIHL AK .......361 19.3 Зарядно...
  • Page 336: Обозначение На Предупредителни Указания

    3 Преглед на съдържанието STIHL AK – Информация за безопасност за акумулаторни батерии и изделия с интегрирана акумулаторна Моторна косачка, акумулаторна батерия и батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets зарядно устройство Обозначение на предупредителни указания, които се срещат в текста ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Това указание предупреждава за опасностите, които...
  • Page 337: Режещи Инструменти

    български 3 Преглед на съдържанието 4 Лост за ръчно включване/изключване 15 Акумулаторна батерия С превключвателния лост се включва и изключва Акумулаторната батерия захранва моторната моторната косачка. косачка с енергия. 5 Блокировка на превключвателния лост 16 Светодиоди С блокировката на превключвателния лост се Светодиодите...
  • Page 338: Символи

    български 4 Указания за безопасност Символи Изделието да не се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Символите могат да се намират върху моторната косачка, акумулаторната батерия и зарядното устройство и означават следното: 4 Указания за безопасност Този символ показва номиналните обороти на въртене...
  • Page 339: Употреба По Предназначение

    могат да получат тежки или смъртоносни наранявания. Употреба по предназначение ► Ръководството за употреба да се Моторната косачка STIHL FSA 56 служи за косене на прочете, разбере и съхранява. трева. Моторната косачка не бива да се използва, когато вали дъжд.
  • Page 340: Облекло И Екипировка

    въртящия се режещ инструмент. Ползвателят може да бъде сериозно ранен. специализиран търговски обект на ► Да се носят работни обувки от устойчив материал. фирма STIHL или от друго компетентно лице, преди да пристъпи ► Да се носи дълъг панталон, изработен от устойчив материал.
  • Page 341 български 4 Указания за безопасност изхвърчащи предмети. Външни хора, деца и животни ► Уверете се, че деца не могат да играят с могат да получат тежки наранявания и да бъдат акумулаторната батерия. причинени материални щети. ■ Акумулаторната батерия не е защитена срещу всички ►...
  • Page 342: Безопасност

    ► Не работете по време на дъжд или във правилно. влажна среда. – Към моторната косачка са присъединени само оригинални принадлежности на STIHL. – Принадлежностите са правилно свързани към ■ Зарядното устройство не е защитено срещу всички апарата. въздействия на околната среда. Ако зарядното...
  • Page 343 ► Режещият инструмент и предпазителят да се монтират така, както е описано в това ръководство ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник за употреба. в специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Принадлежностите да се монтират така, както е 4.6.3 Глава за косене...
  • Page 344 български 4 Указания за безопасност 4.6.4 Акумулаторна батерия ► При контакт с очите: очите да се изплакнат с много вода в продължение на най-малко 15 минути и да се Акумулаторната батерия се намира в състояние, потърси лекар. съответстващо на изискванията за безопасност, когато са...
  • Page 345: Процес На Работа

    ► В този случай трябва да се прекъсне работа, да се предмети. извади акумулаторната батерия и да се потърси специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Зарядното устройство да не се отваря. ■ По време на работа моторната косачка може да...
  • Page 346: Свързване Към Електрическата Мрежа

    български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Свързване към електрическата мрежа Докосване до токопроводящите части може да настъпи ■ Неправилно напрежение или неправилна честота в по следните причини: електрическата мрежа може да доведе по време на – Захранващият или удължителният кабел е повреден. зареждането...
  • Page 347: Транспортиране

    български 4 Указания за безопасност ■ По време на работа удължителният кабел се нагрява. ► Извадете акумулаторната батерия. Ако образуваната топлина не се отвежда, тя може да предизвика пожар. ► В случай, че се използва кабелен барабан: кабелът трябва изцяло да се отвие от барабана. ►...
  • Page 348 български 4 Указания за безопасност ► Съхранявайте акумулаторната батерия в ► Извадете акумулаторната батерия. температурен диапазон между – 10 °C и + 50 °C. 4.11.3 Зарядно устройство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Моторната косачка да се съхранява извън обсега на деца. ■ Децата не могат да разпознаят и оценят опасности, ■...
  • Page 349: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    моторната косачка, предпазителя, режещия инструмент, акумулаторната батерия и зарядното устройство: обърнете се към специалист в специализиран търговски обект на STIHL. ■ Агресивните почистващи препарати, почистването с 5 Подготовка на моторната косачка за водна струя или остри предмети могат да повредят...
  • Page 350: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    моторната косачка да не се изполозва и да се потърси да се различава от посоченото време. Времето на помощта на сътрудник в специализиран търговски зареждане е посочено на адрес www.stihl.com/charging- обект на фирма STIHL. times . Когато щепселът за свързване с...
  • Page 351: Показване На Състоянието На Зареждане

    български 7 Сглобяване на моторната косачка Светодиоди (LED) на акумулаторната ► Вкарайте щепсела (6) в лесно достъпен контакт (7). Зарядното устройство (3) извършва автоматично батерия самоизпитване. Светодиодът (4) свети в продължение Светодиодите могат да показват състоянието на на около 1 секунда в зелено и в продължение на зареждане...
  • Page 352: Глава За Косене Autocut 2-2

    български 7 Сглобяване на моторната косачка Ножът за отрязване на нишката (1) е вече вграден в ► Краищата на нишката (4) от шпулата (2) да се предпазителя (2) и не бива да се демонтира. прокарат през отворите (1) на главата за косене (5). ►...
  • Page 353: Монтаж На Кръговата Обхващаща Ръкохватка

    български 8 Настройване на моторната косачка за ползвателя Монтаж на кръговата обхващаща ръкохватка ► Дръжте стебловидното тяло. ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Натиснете блокиращото копче (1) и го дръжте натиснато. ► Изтеглете или преместете дръжката за управление (2) ►...
  • Page 354: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 9 Поставяне и изваждане на акумулатора ► Разхлабете звездообразната крилчата гайка (1). ► Наклонете кръговата обхващаща С-образна ръкохватка (2) в желаното положение. ► Да се затегне здраво звездообразната крилчата гайка (1). 9 Поставяне и изваждане на акумулатора Поставяне на акумулатора ►...
  • Page 355: Изключване На Моторната Косачка

    ► Ако превключвателният лост или блокировката на превключвателния лост са трудноподвижни или не се връщат в изходната си позиция: не използвайте моторната косачка и се обърнете за консултация към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. Превключвателния лост или блокировката на превключвателния лост са повредени. 0458-713-9821-D...
  • Page 356: Работа С Моторната Косачка

    български 12 Работа с моторната косачка ► Когато се работи с отдалечител (устройство за 12 Работа с моторната косачка поддържане на зададено разстояние): разтворете отдалечителя (1) докрай. 12.1 Държане и управление на моторната косачка 12.3 Регулиране на нишките за косене ►...
  • Page 357: Транспортиране

    15.2 Съхраняване на акумулаторната батерия не се преобърне или да не се движи при транспортирането. STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се съхранява в състояние на зареждане между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено светодиода). 14.2 Транспортиране на акумулаторната батерия...
  • Page 358: Почистване

    16 Почистване ► При необходимост от поддръжка на моторната косачка, или когато тя е дефектна или повредена: обърнете се към търговец-специалист на STIHL. 16.1 Почистване на моторната косачка ► Изключете моторната косачка и извадете 17.2 Поддръжка и ремонт на акумулатора...
  • Page 359: Поддръжка И Ремонт На Зарядното Устройство

    ► Ако зарядното устройство е дефектно или повредено: направете замяна на зарядното устройство. ► Ако захранващият проводник е дефектен или повреден: зарядното устройство да не се използва и захранващият проводник да се даде за смяна при сътрудник в специализиран търговски обект на фирма STIHL. 0458-713-9821-D...
  • Page 360: Отстраняване На Неизправности

    ► Включете моторната косачка. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Прекъсната е ► Извадете акумулаторната батерия. електрическата връзка ► Почистете електрическите контакти в...
  • Page 361: Устройство

    български 18 Отстраняване на неизправности Неизправност Светодиоди на Причина Начин на отстраняване акумулаторната батерия Моторната косачка или ► Оставете моторната косачка или акумулаторната батерия акумулаторната батерия да изсъхнат. са влажни. Моторната косачка 3 светодиода Моторната косачка е ► Извадете акумулаторната батерия. се...
  • Page 362 ► Почистете електрическите контакти в цвят. между зарядното зарядното устройство. устройство и ► Поставете акумулаторната батерия. акумулатора. В зарядното устройство ► Не използвайте повече зарядното устройство и няма неизправности. се обърнете за консултация към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. 0458-713-9821-D...
  • Page 363: Технически Данни

    Когато се използва удължителен проводник, той трябва да има защитна линия, а жиците му трябва да са поне със следните сечения според напрежението и 19.1 Моторна косачка STIHL FSA 56 дължината на удължителния проводник: – Подходяща акумулаторна батерия: STIHL AK от...
  • Page 364: Reach

    20 Комбинация от режещи инструменти и предпазители това могат да се вземат под внимание също и периодите Фирма STIHL препоръчва да се използват оригинални от време, през които електроуредът е изключен, както и резервни части на STIHL и оригинални принадлежности...
  • Page 365: Указание За Конформитет На Зарядното

    Пълната EG-декларация за конформитет може да се следните нормативи: EN 55014 1, EN 55014 2, получи от фирмата ANDREAS STIHL AG & Co. KG, EN 60335 1 и EN ISO 12100 при спазване на норматива Badstraße 115, 71336 Waiblingen, .
  • Page 366 română Cuprins 7.2 Cap cositor AutoCut 2-2 ......380 Prefaţă ..........365 7.3 Ataşarea mânerului cadru .
  • Page 367 STIHL AL 101 ........391...
  • Page 368 română 3 Cuprins Identificarea Notelor de avertizare din text 3 Cuprins AVERTISMENT Motocoasă, acumulator şi încărcător Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. INDICAŢIE Această notă indică pericolele care pot avea ca rezultat avarierea bunurilor.
  • Page 369 română 3 Cuprins Unelte tăietoare 5 Blocatorul pârghiei de comutaţie Blocatorul manetei de cuplare deblochează maneta de cuplare. 6 Buton de blocare Butonul blocator blochează ajustarea pe lungime a tijei. 7 Rozetă Rozeta fixează mânerul circular pe tijă. 8 Mâner circular Mânerul circular serveşte la susţinerea şi ghidarea motocoasei.
  • Page 370 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4 LED-uri pâlpâie cu roşu. Defecţiune la Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de acumulator. instrucţiuni. Purtaţi ochelari de protecţie. LED-ul luminează în verde, iar LED-urile de pe baterie luminează sau clipesc în verde. Bateria este în curs de încărcare. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă...
  • Page 371 4 Instrucţiuni de siguranţă Utilizare conform destinaţiei ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele cerinţe: Motocoasa STIHL FSA 56 este folosită la tăierea ierbii. – Utilizatorul este odihnit. Este interzisă folosirea motocoasei pe timp ploios. – Din punct de vedere fizic, senzorial şi Bateria STIHL AK furnizează...
  • Page 372 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Spaţiu de lucru şi mediu ► Purtaţi ochelari de protecţie care să se muleze ferm. Ochelari de protecţie 4.5.1 Motocoasă adecvaţi, verificaţi conform normei EN 166 AVERTISMENT sau conform prevederilor naţionale, se pot găsi în comerţ cu identificarea corespunzătoare.
  • Page 373 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.5.2 Acumulator 4.5.3 Încărcător AVERTISMENT AVERTISMENT ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu pot ■ Persoanele neautorizate şi copiii nu pot recunoaşte şi recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă evalua pericolele pe care le reprezintă încărcătorul şi acumulatorul.
  • Page 374 AVERTISMENT – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate corect. ■ Într-o stare nesigură, componentele ar putea să nu mai – Au fost montate numai accesorii originale STIHL pentru funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă ar putea această motocoasă. fi dezactivate. Risc de rănire gravă.
  • Page 375 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.6.4 Acumulator ■ Un acumulator avariat sau defect poate emite un miros neobişnuit, de fum sau arsură. Risc de rănire gravă a Acumulatorul se află într-o stare sigură atunci când se persoanelor sau de deces şi de avariere a bunurilor. întrunesc următoarele condiţii: ►...
  • Page 376 Contactul cu componentele sub tensiune poate avea ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui următoarele cauze: distribuitor STIHL. – Cablul de racord sau cablul prelungitor sunt deteriorate. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să producă – Ştecherul cablului de racord sau al cablului prelungitor vibraţii.
  • Page 377 română 4 Instrucţiuni de siguranţă PERICOL se pot încălzi şi pot produce un incendiu. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere a ■ Contactul cu componentele sub tensiune poate avea ca bunurilor. rezultat şocul electric. Risc de rănire gravă sau deces. ►...
  • Page 378 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În timpul lucrului, cablul prelungitor se poate încălzi. În 4.10.2 Acumulator cazul în care căldura nu poate fi disipată, se poate AVERTISMENT declanşa un incendiu. ► Dacă se utilizează un tambur pentru cabluri: ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor Desfăşuraţi complet tamburul pentru cabluri.
  • Page 379 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Depozitaţi încărcătorul într-un spaţiu 4.11.2 Acumulator închis. AVERTISMENT ► Folosiţi încărcătorul în intervalul de temperatură + 5 °C ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le şi + 40 °C. constituie acumulatorul. Copii pot suferi leziuni grave. ■...
  • Page 380 ► Dacă la verificarea elementelor de comandă cele www.stihl.com/charging-times . 3 LED-uri pâlpâie cu culoarea roşie: scoateţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Când ştecherul de reţea este introdus în La motocoasă există o defecţiune. priză, iar acumulatorul este introdus în ►...
  • Page 381 română 6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor automat. Când bateria este complet Indicarea nivelului de încărcare încărcată, încărcătorul se decuplează automat. 80-100% 60-80% În timpul încărcării, bateria şi încărcătorul se încălzesc. 40-60% 20-40% 0-20% ► Apăsaţi butonul (1). LED-urile luminează în verde timp de aproximativ 5 secunde şi indică...
  • Page 382 română 7 Asamblarea motocoasei 7 Asamblarea motocoasei Ataşarea protecţiei ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► Treceţi prin orificii (1) capetele aţelor (4) de la corpul bobinei (2) în capul cositor (5). ► Introduceţi corpul bobinei (2) în capul cositor (5). ►...
  • Page 383 română 8 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► Aliniaţi mânerul circular (2) astfel încât recipientul pentru ► Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare (1). rozetă (1) să fie în dreapta manetei de comandă, iar ► Trageţi sau împingeţi mânerul de comandă (2) în poziţia orificiile din mânerul circular (2) să...
  • Page 384 română 9 Introducerea şi scoaterea bateriei 9 Introducerea şi scoaterea bateriei Înlocuiţi acumulatorul ► Apăsaţi maneta de blocare (1) cu cealaltă mână. Bateria (2) este acum deblocată şi poate fi scoasă. 10 Pornirea şi oprirea motocoasei ► Apăsaţi bateria (1) în compartimentul bateriei (2) până când se aude un clic.
  • Page 385 11 Verificarea acumulatorului şi a motocoasei 10.2 Oprirea motocoasei ► Dacă cele 3 LED-uri pâlpâie cu culoarea roşie: scoateţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Eliberaţi maneta de cuplare şi blocatorul manetei de La motocoasă există o defecţiune.
  • Page 386 română 13 După lucru 12.2 Cosirea 13 După lucru Distanţa de la sol a uneltei tăietoare determină înălţimea de tăiere. 13.1 După lucru ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► În cazul în care motocoasa este umedă: lăsaţi motocoasa să se usuce. ►...
  • Page 387 – Încărcătorul nu este suspendat de cablul de racord. 15.2 Depozitarea acumulatorului – Folosiţi încărcătorul în intervalul de temperatură + 5 °C STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat şi + 40 °C. între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care luminează cu verde).
  • Page 388 Încărcătorul nu are nevoie de întreţinere şi nu poate fi reparat. ► Dacă încărcătorul este defect sau avariat: înlocuiţi încărcătorul. ► În cazul în care cablul de racord este defect sau deteriorat: nu folosiţi încărcătorul şi solicitaţi înlocuirea cablului de racord de către un distribuitor STIHL. 0458-713-9821-D...
  • Page 389 ► Introduceţi acumulatorul. ► Porniţi motocoasa. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED- uri: Nu folosiţi motocoasa şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. 3 LED-uri Motocoasa este prea ► Extrageţi acumulatorul. luminează cu roşu. caldă.
  • Page 390 LED-ul pâlpâie cu Conexiunea electrică între ► Extrageţi acumulatorul. încărcat. roşu. încărcător şi acumulator ► Curăţaţi contactele electrice de pe încărcător, este întreruptă. ► Înlocuiţi acumulatorul. Defecţiune a ► Nu folosiţi încărcătorul şi apelaţi la un încărcătorului. distribuitor STIHL. 0458-713-9821-D...
  • Page 391 Valoarea K pentru valorile de vibraţie este de 2 m/s². – Capacitatea în Ah: vezi plăcuţa de identificare STIHL recomandă purtarea unei protecţii pentru auz. – Conţinutul de energie în Wh: vezi plăcuţa de identificare – Nivel presiune acustică L măsurat conform...
  • Page 392 EN ISO 12100, cu respectarea Normei EN 50636-2-91. Piesele de schimb originale STIHL şi accesoriile originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. Nivelurile măsurate şi garantate ale puterii sunetului au fost stabilite pe baza Directivei 2000/14/CE, Anexa V.
  • Page 393 2014/35/EU, 2014/30/EU şi 2011/65/EU. Anul producţiei, ?ara producătoare şi codul utilajului sunt indicate pe încărcător. Declaraţia de conformitate CE completă o puteţi găsi la firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Germania. 0458-713-9821-D...
  • Page 394 română 23 Declaraţie de conformitate EU 0458-713-9821-D...
  • Page 396 0458-713-9821-D INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04587139821D* 0458-713-9821-D...

Table of Contents