Page 1
50 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A 58 Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 66 Fax +1 727 442 5377 76 Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com IB BP A6 PC N-V10 1516...
Page 2
Microlife BP A6 PC Guarantee Card BP A6 PC Name of Purchaser / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircēja vārds / Pirkėjo pavardė / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя / Nafn kaupanda Serial Number / Sarjanumero / Serienummer / Serienummer / Sērijas numurs / Serijos numeris /...
Page 3
AQ Systolic Value stand all functions and safety information. We want you to be happy AR Diastolic Value with your Microlife product. If you have any questions, problems or AS Pulse Rate want to order spare parts please contact your local Microlife- BT Battery Display Customer Service.
Page 4
• How does AFIB impact my family or me? • Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the • Microlife AFIB detection provides a convenient way to arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the...
Selecting the correct cuff People with AFIB have a five-fold higher risk of getting stroke. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the Since the chance of having a stroke increases with age, AFIB circumference of your upper arms (measured by close fitting in the screening is recommended for people over 65 years and older.
Page 6
Only use Microlife cuffs. 2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement and relax. Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 6 does 3. Always measure on the same arm (normally left). It is recom- not fit.
If no CD and cable is included download the BPA software from indicates that atrial fibrillation was detected during the measurement. www.microlife.com and use a USB cable with a Mini-B 5 pin If the AFIB symbol appears after having performed a full blood pres- connector.
3. Press the M-button while «CL» is flashing to permanently clear 10. Using a Mains Adapter all values of the selected user. You can operate this device using the Microlife mains adapter Cancel deletion: press START/STOP button 1 while «CL»...
(e.g. being dropped). Please contact your these instructions. The manufacturer cannot be held liable for local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). damage caused by incorrect application. • This device comprises sensitive components and must be Disposal treated with caution.
• The cuff has a functional guarantee (bladder tightness) for 2 years. Please contact your local Microlife-Service (see foreword). 14. Technical Specifications Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relative maximum humidity Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F...
Page 12
Microlife BP A6 PC Bäste kund 1 START/STOP knapp Din nya Microlife blodtrycksmätare är ett säkert medicinskt instru- 2 Bildskärm (display) ment för mätningar på överarmen. Instrumentet är enkelt att använda, 3 Manschettuttag noggrant och rekommenderas för blodtrycksmätning i hemmet.
Page 13
• Pulsindikeringen är inte lämplig för att kontrollera frekvensen • Rengöring av manschett hos en pacemaker. • Om du är gravid, bör du kontrollera ditt blodtryck noga eftersom • Nogrannhetstest det kan ändras drastiskt under denna tid. • Avfallshantering BP A6 PC...
Page 14
är högt kontakta läkare eller gynekolog. jämfört med äldre personer. För mer information besök vår website: www.microlife.com. Hur bedömer jag mitt blodtryck? Tabellen nedan visar en klassificering av blodtrycksvärden enligt Microlifes AFIB indikation är ett praktiskt sätt att upptäcka...
Page 15
Mät sedan på Använd endast Microlife-manschetter. den arm som visar högst blodtryck. Kontakta Microlife lokala service om bifogade manschett 6 ej 4. Avlägsna åtsittande klädesplagg på överarmen. Rulla inte upp passar.
Page 16
Instrumentet kan användas tillsammans med en dator (PC) med knappen intryckt tills trycket ligger cirka 40 mmHg över det programmet Microlife Blood Pressure Analyser (BPA) installerat. förväntade, systoliska värdet - släpp sedan knappen. Genom att ansluta instrumentet till en dator kan minnesdata föras 5.
Page 17
1 när «CL» blinkar. 10. Användning av nät adapter Individuella värden kan inte raderas. Du kan använda instrumentet med en Microlife adapteranslutning 9. Indikatorer på att batteriet håller på att ta slut och (DC 6V, 600 mA). batteribyte ...
Page 18
(t.ex. om man tappat instrumentet i golvet). • Detta instrument får endast användas för de ändamål som Vänligen kontakta lokal Microlife service för kontroll (se förord). beskrivs i detta häfte. Tillverkaren ansvarar inte för skador som Avfallshantering uppstått på...
Page 19
Uppfyllda normer: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Förväntad Instrumentet: 5 år eller 10000 mätningar användningstid: Tillbehör: 2 år Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC. Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar. BP A6 PC...
Page 20
AQ Systolinen arvo ja turvallisuutta koskevat tiedot. Tahdomme sinun olevan tyyty- väinen Microlife-tuotteeseesi. Jos sinulla on kysyttävää, ongelmia AR Diastolinen arvo tai, jos tarvitset varaosia, ota yhteys paikalliseen Microlife-asiakas- AS Pulssin taajuus palveluusi. Saat paikallisen Microlife-jälleenmyyjän osoitteen BT Pariston näyttö...
Page 21
• Useammat mittaukset tarjoavat paljon luotettavampaa tietoa • Turvallisuus ja suojaaminen verenpaineestasi kuin yksittäinen mittaus. Tämän vuoksi • Laitteen huolto suosittelemme MAM-teknologian käyttöä. • Mansetin puhdistaminen • Jätä kahden mittauksen väliin pieni, vähintään 15 sekunnin • Tarkkuustesti mittainen tauko. BP A6 PC...
Page 23
Oikean mansetin valitseminen hetkellä meneillään. Microlife-yhtiöllä on tarjolla erikokoisia mansetteja. Valitse käsivar- • Mittausten väliin jää 15 sekunnin mittainen tauko (15 sekuntia tesi yläosan ympärysmittaa vastaava mansettikoko (mitattuna on sopiva tauko oskillometrisille instrumenteille «Blood sopivan tiukasti käsivarren yläosan keskeltä).
Page 24
Tämä laite kykenee havaitsemaan eteisvärinän. Tämä symboli BO Jos mukana ei ole CD:tä tai kaapelia, lataa BPA-ohjelmisto osoitteesta ilmaisee, että laite havaitsi mittauksen aikana eteisvärinää. Jos www.microlife.fi ja käytä USB-kaapelia, jossa on Mini-B 5 pin -liitin. täyden verenpainemittauksen (kolminkertainen mittaus) jälkeen Asennus ja tiedonsiirto laitteen näyttöön ilmestyy eteisvärinästä...
Page 25
Peruuta poistaminen: paina START/STOP-painiketta 1 kun «CL» vilkkuu näytöllä. 10. Verkkoadapterin käyttäminen Yksittäisiä arvoja ei voi poistaa. Voit käyttää laitetta yhdessä Microlife-verkkoadapterin kanssa 9. Paristojen ilmaisin ja paristojen vaihtaminen (DC 6V, 600 mA). Käytä ainoastaan Microlife-verkkoadapteria, jota on saata- Lähes tyhjät paristot...
Page 26
Suosittelemme laitteen tarkkuuden testaamista joka 2. vuosi tai mekaanisen iskun jälkeen (jos laite on esim. päässyt putoamaan). • Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan näissä ohjeissa mainit- Järjestä testiaika ottamalla yhteyttä paikalliseen Microlife-palveluusi tuihin tarkoituksiin. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä (katso johdanto).
Page 27
• Mansetilla on toiminnallinen takuu (kumipussin tiiviys) 2 vuotta. Ota yhteys paikalliseen Microlife-palveluusi (katso johdantoa). 14. Tekniset tiedot Käyttöolosuhteet: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % suhteellinen maksimaalinen kosteus Säilytysolosuhteet: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F...
Page 28
AR Diastolisk værdi reservedele. Din forhandler eller apotek kan give dig adressen på AS Puls (hjertefrekvens) Microlife importøren i dit land. Ellers kan du se på Internettet på BT Batteri-display www.microlife.com, hvor du kan finde masser af information om BK Trafiklys-indikator, viser niveauet for det målte blodtryk vore produkter.
Page 29
• Hvordan påvirker AF min familie eller mig? 1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling • Med Microlife AF-detektion er det nemt at screene for AF • Blodtryk er trykket på det blod, der flyder i arterierne på grund (kun i AFIB/MAM metoden) af hjertets pumpen.
Page 30
Skema til klassifikation af blodtryksværdier målt i hjemmet hos voksne i henhold til de internationale retningslinjer (ESH, AHA, Med Microlife AF-detektion er det nemt at screene for AF JSH). Data i mmHg. (kun i AFIB/MAM metoden) At du kender dit blodtryk og ved om nogle af dine familiemedlemmer Område...
Page 31
Valg af den korrekte manchet 147» for oscillometriske instrumenter). Den resterende tid vises med en nedtælling. Microlife tilbyder forskellige manchet størrelser. Vælg den • De enkelte resultater vises ikke. Dit blodtryk vil først blive vist, manchet størrelse som matcher omkredsen af din overarm (målt når alle 3 målinger er udført.
Page 32
Hvis pakken ikke indeholder cd og kabel, så download BPA software (kun i AFIB/MAM metoden) fra www.microlife.com og brug et USB kabel med en 5 pin Mini-B Dette apparat er i stand til at detektere atrieflimren (AF). Dette adapter.
Page 33
10. Brug af stikkontaktadapter mens «CL» blinker. Værdier kan ikke slettes enkeltvist. Du kan også anvende dette instrument ved at bruge Microlife stik- kontaktadapteren (DC 6V, 600 mA). 9. Batteri-indikator og batteriskift Anvend kun en Microlife-netadapter, som kan fås som origi- Batterier næsten flade...
Page 34
(f.eks. efter at være tabt). Kontakt din i dette hæfte. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skade lokale Microlife-Service for at få gennemført test (se forord). på grund af forkert anvendelse. • Dette apparat består af følsomme komponenter og bør Bortskaffelse behandles forsigtigt.
Page 35
• Manchetten er en funktionel garanti (manchetblære tæthed) for 2 år. Kontakt din lokale Microlife-Service (se forord). 14. Tekniske specifikationer Driftsvilkår: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % max. relativ fugtighed Opbevaringsforhold: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F...
Page 36
AR Diastolisk verdi apoteket kan gi deg adressen til representanten for Microlife der du AS Pulsfrekvens bor. Det er også mulig å gå til Internett på www.microlife.com der det BT Batteridisplay finnes en lang rekke verdifulle opplysninger om våre apparater.
Page 37
• Hvordan påvirker AFIB meg eller min familie? • Blodtrykk er trykket av blodet som strømmer i arterier på grunn • Microlife AFIB påvisning er en enkel metode for å screening av hjertets pumpefunksjon. Det er to verdier, den systoliske av AFIB (kun i AFIB/MAM-metode) (høye) verdien og den diastoliske (lave) verdien som alltid måles.
Page 38
4 timer. Hvis For mer informasjon besøk våre nettsider på: www.microlife.com. avlesingen fortsatt er for høy, ta kontakt med legen din eller Microlife AFIB påvisning er en enkel metode for å screening en gynekolog. av AFIB (kun i AFIB/MAM-metode) Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk? Det å...
Page 39
Bruk bare mansjetter fra Microlife! 2. Sitt ned i minst 5 minutter før målingen - og slapp av. Ta kontakt med deres lokale Microlife service, hvis vedlagte 3. Mål alltid på samme arm (vanligvis venstre). Det anbefales at ...
Page 40
40 mm Hg over forventet systolisk verdi - slipp deretter knappen. Apparatet kan brukes sammen med en PC ved å laste ned Microlife blodtrykksanalyse programvare (BPA). Dataminne kan overføres til 5. Indikatoren for forkammerflimmer kommer til syne PC ved å...
Page 41
10. Bruk av nettadapter 3. Trykk på tasten M mens «CL» blinker for å permanent slette alle verdier for den valgte brukeren. Dette apparat kan brukes med Microlife nettadapteren (DC 6V, Avbryt sletting: Trykk på tasten START/STOP 1 mens 600 mA).
Page 42
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som eller etter mekaniske støt (f.eks. etter fall). Ta kontakt med deres skyldes feil bruk. lokale Microlife service for å planlegge testen (se innledningen). • Dette apparatet inneholder følsomme komponenter og må Avfallshåndtering behandles varsomt.
Page 43
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standarder: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Forventet levetid: Apparatet: 5 år eller 10000 målinger Tilbehør: 2 år Dette apparatet oppfyller kravene til Rådsdirektiv om medisinsk utstyr 93/42/EEC. Det tas forbehold om tekniske endringer. BP A6 PC...
Page 44
šana var samazināt insulta risku. Šī iemesla dēļ ir ieteicams AM + poga «Uz priekšu» apmeklēt ārstu, ja asinsspiediena mērīšanas laikā ierīce uzrāda AN Bloķējošais slēdzis AFIB signālu. Microlife AFIB algoritmu klīniski ir testējuši vairāki AO USB pieslēgvieta izcili klīniskie pētnieki, un ir konstatēts, ka ierīce nosaka pacien- Displejs tiem AFIB ar 97-100% precizitāti.
Page 45
• Kā AFIB ietekmē manu ģimeni vai mani? • Asinsspiediens ir artērijās plūstošo asiņu spiediens, ko rada • Microlife AFIB diagnostika nodrošina ērtu veidu, kā sirdsdarbība. Vienmēr tiek mērītas divas vērtības: sistoliskais konstatēt AFIB (tikai AFIB/MAM režīmā) (augšējais) un diastoliskais (apakšējais) asinsspiediens.
Page 46
100 60 Konsultējieties ar ģimenes locekļiem ir AFIB, var palīdzēt mazināt insulta risku. asinsspiediens ārstu! Microlife AFIB diagnostika nodrošina ērtu veidu, kā konstatēt AFIB 1. optimāls 100 - 130 60 - 80 Veiciet pašpārbaudi! asinsspiediena mērīšanas laikā. asinsspiediens 2.
Page 47
32 - 52 cm 1. Izvairīties no aktivitātēm, ēšanas vai smēķēšanas tieši pirms Izmantot tikai Microlife manšetes! mērījuma veikšanas. Sazināties ar vietējo Microlife servisu, ja komplektācijā iekļautā 2. Apsēsties vismaz 5 minūtes pirms mērījuma veikšanas un atpū- manšete 6 neder. tieties.
Page 48
Šo ierīci var lietot, to pieslēdzot datoram, kuram ir uzstādīta program- START/STOP pogu, kad spiediens ir sasniedzis apmēram matūra Microlife Blood Pressure Analyser (BPA). Atmiņā esošos 30mmHg (redzams uz displeja). Turiet pogu nospiestu, līdz datus var pārsūtīt uz datoru, ar vadu savienojot ierīci un datoru.
Page 49
9. Bateriju rādītājs un bateriju nomaiņa 10. Tīkla adaptera izmantošana Baterijas gandrīz tukšas Jūs varat darbināt šo instrumentu, izmantojot Microlife tīkla adapteri Kad apmēram ¾ no baterijas būs tukšas, ieslēdzot instrumentu, (DC 6V, 600 mA). sāks mirgot baterijas simbols BT, (uz displeja būs redzama Izmantot tikai Microlife tīkla adapteri, kas pieejams kā...
Page 50
• Šo instrumentu var izmantot tikai šajā bukletā minētajam vai pēc mehāniska trieciena (piemēram, pēc nomešanas zemē). nolūkam. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies Lūdzam sazināties ar vietējo Microlife servisu, lai veiktu testu nepareizas lietošanas dēļ. (skatīt priekšvārdu). • Šajā instrumentā ir viegli sabojājamas sastāvdaļas, tādēļ pret to Likvidēšana...
Page 51
šanas dēļ. • Manšetei ir funkcionālā garantija (kameras hermētiskums) uz 2 gadiem. Lūdzam sazināties ar vietējo Microlife servisu (skatīt priekšvārdu). 14. Tehniskās specifikācijas Darbības 10 - 40 °C / 50 - 104 °F nosacījumi:...
Page 52
Tikimės, kad šis AQ Sistolinis kraujospūdis Microlife prietaisas pateisins Jūsų lūkesčius. Iškilus klausimams ar norėdami įsigyti atsarginių dalių, kreipkitės į Microlife klientų aptar- AR Diastolinis kraujospūdis navimo tarnybą. Prietaisą pardavusi įstaiga ar vaistinė jums praneš...
Page 53
• Kaip prieširdžių virpėjimas įtakoja mano šeimą ir mane jo matavimą asmeniškai? • Kraujospūdis - kraujo slėgis į arterijų sieneles, atsirandantis • Microlife AFIB detektorius yra patogi priemonė prieširdžių dirbant širdžiai. Visą laiką matuojami du kraujospūdžio dydžiai virpėjimui nustatyti(AFIB/MAM režime) - sistolinis (viršutinis) ir diastolinis (apatinis).
Page 54
Žinodami savo ir artimųjų kraujospūdį bei ar jūs/jie turi/neturi prie- Kraujospūdis 100 60 Pasitarkite su gydy- širdžių virpėjimą galėsite, lengviau išvengti insulto. Microlife AFIB per žemas toju detektorius suteikia galimybę nustatyti prieširdžių virpėjimą eilinio 1. Optimalus 100 - 130 60 - 80 Savarankiškai matuo-...
Page 55
Manžetės pasirinkimas • Atskirų matavimų duomenys nėra rodomi. Jūsų kraujospūdis Microlife siūlo skirtingų dydžių manžetes. Pasirinkite manžetę, bus parodytas tik pabaigus visus 3 matavimus. • Tarp matavimų manžetės nuimti nereikia. atitinkančią Jūsų žasto apimtį (matuojama per žasto vidurį). • Jei vienas iš trijų matavimų buvo neteisingas, prietaisas auto- Manžetės dydis žastui, kurio apimtis...
Page 56
30 mmHg slėgį (matomas ekrane), nuspauskite Jei prietaiso pakuotėje nėra CD ir laido, programą galite atsisiųsti START/STOP mygtuką. Nuspaustą mygtuką laikykite tol, iš www.microlife.lt bei pasinaudoti USB laidu su Mini 5P jungtimi. kol įpūtimo slėgis bus 40-čia mmHg didesnis nei laukiamas Diegimas ir duomenų perkėlimas sistolinis kraujospūdis.
Page 57
Taip ištrinsite visus pasirinkto naudotojo matavimų duomenis. 10. Maitinimo adapterio naudojimas Nutraukti procesą galite paspausdami START/STOP Galite naudotis šiuo prietaisu kartu su Microlife srovės adapteriu mygtuką 1 kol «CL» mirksi. (DC 6V, 600 mA). Pavienių duomenų ištrinti negalima.
Page 58
1 metro atstumą. Prašome kreiptis į vietinį Microlife servisą (Žr. įžangą). Jei to padaryti nėra sąlygų, prieš naudodamiesi prietaisu įsiti- kinkite, kad jis veikia be trikdžių.
Page 59
Saugos klasė: IP20 Standartų nuorodos: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Tinkamumo laikas: Prietaiso: 5 metai ar 10000 matavimų Priedų: 2 metai Šis prietaisas atitinka Medicinos prietaisų Direktyvos 93/42/EEB reiklavimus. Galimi techniniai pakeitimai. BP A6 PC...
Page 60
Palun lugege need juhised hoolikalt läbi, et oskaksite kõiki funkt- sioone kasutada ning oleksite teadlikud ohutusjuhistest. Me soovime, AR Diastoolne näit et oleksite oma Microlife tootega rahul. Kui teil tekib küsimusi või AS Pulsisagedus probleeme või soovite tagavaraosi tellida, võtke ühendust oma koha- BT Patarei näit...
Page 61
• Kuidas AFIB mõjutab mind ja minu perekonda? • Vererõhk on südamest arteritesse pumbatud vere tekitatud • Microlife AFIB tehnoloogia pakub kindlat moodust jälgida rõhk. Alati mõõdetakse kahte näitajat - süstoolset (ülemist) ja kodade virvendusarütmia teket (ainult AFIB/MAM režiimis).
Page 62
100 60 Pidage nõu Microlife AFIB tehnoloogia pakub kindlat moodust jälgida vererõhu arstiga mõõtmise käigus ka kodade virvendusarütmia olemasolu. 1. optimaalne vererõhk 100 - 130 60 - 80 Iseseisev kontroll Riskifaktorid, mida on võimalik kontrollida...
Page 63
Olulised punktid usaldusväärseteks tulemusteks Kasutage ainult Microlife mansette! 1. Vältige vahetult enne mõõtmist kehalist koormust ning ärge Pöörduge oma kohaliku Microlife esindaja poole, kui kaasasolev sööge ega suitsetage. mansett 6 ei sobi. 2. Istuge enne iga mõõtmist vähemalt 5 minutit ja lõõgastuge.
Page 64
Kui aparaadi näit on pumpamisel jõudnud ligikaudu 30 mmHg-ni (on näha näidu- Seda aparaati saab arvutiga ühendada ja koos Microlife Vererõhu aknas), vajutage START/STOP nuppu. Hoidke seda all, kui Analüüsi tarkvaraga kasutada. Kui ühendada aparaat juhtme abil vererõhu näit on ligikaudu 40 mmHg suurem, kui oodatav...
Page 65
Üksikuid mõõtmistulemusi ei saa kustutada. 10. Vooluadapteri kasutus 9. Patarei indikaator ja patareide vahetus Aparaati võib kasutada Microlife vooluadapteriga (DC 6V, 600 mA). Patareid on tühjenemas Kasutage ainult Microlife vooluadapterit, mis on saadaval Kui patareid on ligikaudu ¾ kasutatud, süttib kohe pärast aparaadi originaal-lisatarvikuna ja mis sobib teie vooluvõrguga.
Page 66
2 aasta järel või pärast võimalikku mehhaanilist kahjustust (nt pärast maha pillamist). Täpsustesti tegemiseks pöörduge oma • Kasutage seadet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud kohaliku Microlife esindaja poole (vt eessõna). otstarbel. Tootja ei vastuta seadme ebaõige kasutamise taga- järjel tekkinud kahjustuste eest.
Page 67
õnnetusjuhtumitest või kasutusjuhiste mittejärgimisest tekkinud kahjusid. • Sellele mansetile anname 2-aastase funktsionaalse garantii (puudutab sisekummi pingsuse püsimist). Palun võtke ühendust oma kohaliku Microlife esindajaga (vt eessõna). 14. Tehnilised andmed Töötingimused: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
Page 68
BL Сохраненное значение Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес дилера BM Индикатор пульса Microlife в Вашей стране. В качестве альтернативы, посетите BN Индикатор правильности надевания манжеты в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти BO Индикатор мерцательной аритмии (AFIB) ряд...
меня и членов моей семьи? • AFIB технология выявления мерцательной аритмии от 1. Важная информация об артериальном Microlife – удобный способ контроля мерцательной давлении и самостоятельное измерение аритмии (только в режиме AFIB/MAM) • Артериальное давление - это давление крови, подаваемой...
Срочно обратитесь AFIB технология выявления мерцательной аритмии от угрожающе высокое за медицинской Microlife – удобный способ контроля мерцательной помощью! аритмии (только в режиме AFIB/MAM) Оценка давления определяется по наивысшему значению. Знание уровня Вашего АД и наличия у Вас или членов Вашей...
удобный способ выявления мерцательной аритмии при изме- Пользуйтесь только манжетами Microlife! рении артериального давления. Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если приложенная манжета 6 не подходит. Факторы риска, которыми Вы можете управлять Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель...
• Отдельные результаты не отображаются. Артериальное давление не достигнуто, прибор автоматически произведет давление будет показано только после выполнения трех дополнительное нагнетание воздуха в манжету. 9. Во время измерения, индикатор пульса BM мигает на дисплее. измерений. 10.Затем отображается результат, состоящий из систоличе- •...
помощью переключателя пользователя 9. Если в комплекте нет CD диска и кабеля, скачайте программное 2. Удерживайте нажатой кнопку М AK до тех пор пока обеспечение для BPA с сайта www.microlife.ru и используйте появится «CL» и затем отпустите кнопку. USB-кабель с мини-B 5-контактным коннектором.
Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при вклю- Вы можете работать с прибором при помощи блока питания чении прибора символ элементов питания BT будет мигать Microlife (Постоянный ток 6В, 600 мА). (отображается частично заряженная батарея). Несмотря на то, Используйте...
Microlife (см. введение). «Технические характеристики»! Утилизация • Оберегайте прибор от: Батареи и электронные приборы следует утилизировать - воды и влаги в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать - экстремальных температур вместе с бытовыми отходами. - ударов и падений BP A6 PC...
• Гарантия на манжету включает гарантию на внутреннюю службы: Комплектующие: 2 года камеру (герметичность камеры) на 2 года. Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о (см. введение). медицинском оборудовании 93/42/EEC. Право на внесение технических изменений сохраняется.
Page 78
Skjár fullnustu hvernig blóðþrýstingsmælirinn virkar og hvaða öryggis AP Dagsetning/tími þarf að gæta. Við leggjum áherslu á að Microlife tækið þitt uppfylli AQ Gildi efri marka ströngustu kröfur þínar. Ef þú hefur einhverjar spurningar, ert í vafa með einhver atriði eða vantar varahluti, skaltu hafa samband við...
Page 79
• Hvað er gáttatif? sjálfsmælingar • Hvernig getur gáttatif haft áhrif á mig eða fjölskyldu mína? • Gáttatifsgreining Microlife býður upp á hentuga leið til að • Blóðþrýstingur er þrýstingurinn á blóðinu sem hjartað dælir greina gáttatif (aðeins með AFIB/MAM-stillingu) um slagæðar líkamans.
Page 80
Frekari upplýsingar fást á vefsetri okkar: www.microlife.com. Tafla sýnir flokkun blóðþrýstingsgilda hjá fullorðnu fólki samkvæmt alþjóðlegum viðmiðum (ESH, AHA, JSH). Tölur eru gefnar í mmHg. Gáttatifsgreining Microlife býður upp á hentuga leið til að greina gáttatif (aðeins með AFIB/MAM-stillingu) Flokkun Efri mörk Neðri mörk Ráðlegging...
Page 81
Notaðu eingöngu Microlife handleggsborða. með því að læknar mæli báða handleggi við fyrstu skoðun sjúklings Hafðu samband við Artasan ehf., umboð Microlife á Íslandi ef svo unnt sé að ákveða hvaða handlegg skuli mæla í framtíðinni. meðfylgjandi handleggsborði 6 passar ekki.
Page 82
Ef vitað er að efri mörk eru mjög há getur verið gagnlegt að stilla þrýstinginn handvirkt. Ýttu á ræsingar-/stöðvunar Tækið má nota með einkatölvu sem keyrir hugbúnaðinn Microlife hnappinn eftir að skjárinn hefur pumpað lofti upp að u.þ.b. Blood Pressure Analyser (BPA). Hægt er að flytja vistaðar mælingar 30 mmHg (birtist á...
Page 83
Hætta við að eyða: ýttu á ræsingar-/stöðvunarhnappinn 1 10. Notkun straumbreytis á meðan «CL» blikkar. Nota má tækið með Microlife-straumbreyti (DC 6V, 600 mA). Ekki er hægt að eyða einstökum mælingarniðurstöðum. Notaðu einungis upprunalegan Microlife straumbreyti sem 9.
Page 84
- mengun og ryki Villuboð Lýsing Mögulegar ástæður og viðbrögð við þeim - sólarljósi «ERR 3» Enginn Ekki myndast nægur þrýstingur frá - hita og kulda þrýstingur í handleggsborðanum. Leki gæti hafa • Handleggsborðinn er viðkvæmur og fara verður gætilega með handleggs- komið...
Page 85
óhappa eða annarrar notkunar en þeirrar sem notkunarleiðbeiningar segja til um. • Ábyrgð á handleggsborða (þéttleika blöðru) gildir í 2 ár. Hafðu sambandi við Artasan ehf., umboð Microlife á Íslandi, ef þarf vegna ábyrgðar. 14. Tæknilýsing Aðstæður við notkun: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...