Microlife BP A6 BT Instruction Manual
Hide thumbs Also See for BP A6 BT:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Microlife AG
Microlife UAB
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32,
9443 Widnau / Switzerland
08222 Vilnius
www.microlife.com
Lithuania
IB BP A6 BT 4G S-V10 4221
Revision Date: 2021-09-16
Preparation
1.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Siéntese en una silla con
respaldo y mantenga las piernas descritas. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
et ne croisez pas les jambes. / Sedere su una sedia con schienale e non accavallare le
gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und kreuzen Sie die Beine
nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak üzerine atmayınız. /
Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas. / Ga op een stoel zitten
met rugleuning en kruis uw benen niet. / Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και
μην σταυρώνετε τα πόδια σας. /
BP
3.
A6 BT
Blood Pressure Monitor
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Coloque la marca de la arteria en
EN
1
PT
53
el brazalete sobre su arteria. / Placez le repère d'artère du brassard au niveau de votre
artère. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
ES
9
63
NL
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço. / Plaats
de manchet met arteriemarkering op uw arterie. / Τοποθετήστε την ένδειξη
FR
19
GR
71
αρτηρίας που βρίσκεται στην περιχειρίδα πάνω από την αρτηρία σας. /
27
IT
80
AR
35
DE
5.
TR
45
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 1-2 cm por
encima del codo. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude.
/ Posizionare il bracciale 1-2 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
1-2 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 1-2 cm yukarıya yerleştirin. /
Coloque a braçadeira 1-2 cm acima do cotovelo. / Positioneer de manchet 1-2
cm boven uw elleboog. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω
από τον αγκώνα σας. /
2.
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evite prendas gruesas o
ajustadas en la parte superior del brazo. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur
le haut du bras. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio. /
Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun üst
kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa ou justa no
braço. / Vermijd dikke of strak zittende kleding aan uw bovenarm. / Αποφύγετε να
φοράτε χοντρά ή στενά ενδύματα στο μπράτσο σας. /
.‫اجلس على كرسي له ظهر وال تعقد ساقيك‬
.‫تجنب المالبس السميكة أو المحكمة في الجزء العلوي من الذراع‬
4.
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajuste el brazalete de cerca, pero no demasiado
apretado. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Indossare il bracciale e
stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
/ Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. / Aperte corretamente
a braçadeira, mas não demasiado. / Breng de manchet aan rondom uw arm,
maar niet te strak. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά αλλά όχι πολύ
σφιχτά. /
.‫أحكم الرباط، دون تضييقه بشدة‬
/.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬
6.
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Mantenga su
brazo quieto y no hable durante la medición. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
bras pendant la prise de mesure. / Tenere il braccio fermo e non parlare durante la
misurazione. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung
nicht. / Kolunuzu sabit tutunuz ve ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço
imóvel e não fale durante a medição. / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de
meting. / Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της
.‫سم فوق مرفقك‬
‫ضع الرباط على مسافة‬
1-2
μέτρησης. /
.‫حافظ على ثبات ذراعك وال تتكلم أثناء القياس‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP A6 BT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife BP A6 BT

  • Page 1 / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de από τον αγκώνα σας. / meting. / Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της IB BP A6 BT 4G S-V10 4221 .‫سم فوق مرفقك‬ ‫ضع الرباط على مسافة‬...
  • Page 2 Microlife BP A6 BT Before each measurement Microlife BP A6 BT Guarantee Card Microlife BP A6 BT Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evite comer, bañarse, fumar o cafeína (aproximadamente 30 minutos). Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la Name of Purchaser / Nombre del comprador/ caféine pendant environ 30 minutes.
  • Page 3 Microlife-Customer Service. Your dealer BQ Pulse Indicator or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor- Read the instructions carefully before using this device.
  • Page 4: Table Of Contents

    ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 13. Technical Specifications Guarantee Card (see Back Cover) Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 1. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for detecting atrial fibrillation.
  • Page 5: Who Should Be Screened For Atrial Fibrillation

    Selecting the correct cuff stroke. You’ll need a doctor to help you control the problem. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the circumference of your upper arms (measured by close fitting in the Who should be screened for Atrial Fibrillation? centre of the upper arm).
  • Page 6: Checklist For Taking A Reliable Measurement

     3. Checklist for Taking a Reliable Measurement You can stop the measurement at any time by pressing the START/STOP button (e.g. if you feel uneasy or an Avoid activity, eating or smoking immediately before the  unpleasant pressure sensation). measurement.
  • Page 7: Clearing All Values

    To permanently clear the memory, press the M-button 7. Using a Mains Adapter while «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared.  You can operate this device using the Microlife mains adapter Cancel deletion: press START/STOP button 1 while «CL» (DC 6V, 600 mA). is flashing.
  • Page 8: Error Messages

     10. Error Messages If you think the results are unusual, please read through the information in «Section 1.» carefully. If an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. «Err 3», is displayed. 11.
  • Page 9: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer Ensure that children do not use this device unsupervised; from where the product was purchased, or your local Microlife some parts are small enough to be swallowed. Be aware of service. You may contact your local Microlife service through our...
  • Page 10 ® Communication: Bluetooth Compatibility: iOS: iOS 10.0 or newer Android: Android 5 or newer Voltage source: 4 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional) Battery lifetime: approx. 400 measurements (using new batteries) IP Class: IP20 Reference to EN 1060-1 /-3 /-4;...
  • Page 11 BN Modo AFIB/MAM su médico cuando el dispositivo emita una señal AFIB durante la BO Valor guardado medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha BP Fecha/Hora sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos BQ Indicador del pulso destacados y demostró...
  • Page 12 • Control de precisión ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Eliminación de residuos Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 12. Garantía blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 13. Especificaciones técnicas detecting atrial fibrillation.
  • Page 13  Use únicamente manguitos Microlife. vascular. Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito  Para más información, visite nuestra web: www.microlife.com/afib. AK incluido no es el adecuado para usted.
  • Page 14 Seleccionando el modo estándar o AFIB/MAM  Asegúrese de utilizar el tamaño correcto del manguito Antes de cada medición, seleccione estándar (medición única) o (marcado en el manguito).  Coloque el manguito de tal forma que esté ajustado, pero modo AFIB/MAM (triple medición automática). En modo AFIB/ MAM, 3 mediciones se toman automáticamente en sucesión y la que no quede demasiado apretado.
  • Page 15 Si no va a usar el dispositivo durante un período prolon- memoria que es de 99 valores. Cuando la memoria está gado, extraiga las baterías. llena, el valor más antiguo es reemplazado por el valor número 100th. Los valores deberán ser evaluados por un BP A6 BT...
  • Page 16 Este dispositivo se puede utilizar junto con un ordenador personal  Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH». (PC) con el software Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+).  Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca Los datos almacenados se pueden transferir al PC conectando el el símbolo de batería (batería descargada).
  • Page 17  El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se medicamentos o iniciar un tratamiento sin consultar a su debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almace- médico BP A6 BT...
  • Page 18 Cuidado del dispositivo local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco. Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/support...
  • Page 19 Las marca Bluetooth y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Microlife Corp. es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos dueños. BP A6 BT...
  • Page 21 AP Tension systolique La technologie Microlife AFIBsens, qui équipe les tensiomètres AQ Tension diastolique digitaux Microlife, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre AR Fréquence des battements cardiaques d'un dépistage précoce de la fibrillation atriale (FA) et de l'hyper- AS Indicateur d'état de charge des piles...
  • Page 22 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Élimination de l'équipement 12. Garantie Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 13. Caractéristiques techniques blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Carte de garantie (voir verso) detecting atrial fibrillation.
  • Page 23: Qu'est Ce Que La Fibrillation Atriale

    Un diagnostic précoce de la FA suivi d'un traitement adéquat peut Utilisez exclusivement des brassards Microlife. réduire considérablement le risque d'AVC. Connaître votre tension Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard AK  artérielle et savoir si vous souffrez de FA est la première étape fourni ne convient pas.
  • Page 24: Précautions À Prendre Pour Une Mesure Fiable

     Placez votre bras sur un support pour qu'il soit détendu. Comme la pression artérielle est une valeur fluctuante, les résul-  Vérifiez que le brassard soit au même niveau que votre tats obtenus de cette façon sont plus fiables que lors d'une mesure unique.
  • Page 25: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

    (pile déchargée) apparaît. Ne laissez pas les piles pressez le bouton M pendant que «CL» clignote. Il est impossible à l'intérieur de l'appareil. Elles pourraient s'endommager d'effacer des valeurs individuelles. (décharge totale par inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension). BP A6 BT...
  • Page 26: Utilisation D'un Adaptateur Secteur

    Le pouls est trop bas (moins de 40 batte- Il est possible d’utiliser cet appareil en connexion avec un ordina- ments par minute). Répétez la mesure.* teur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood «FL» Problème Si «FL» clignote sur l'écran, l'appareil n'a Pressure Analyzer+ (BPA+).
  • Page 27: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

    AVERTISSEMENT: Ne séchez pas la housse du brassard  Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans un sèche-linge! dans les différentes sections de ce mode d'emploi. BP A6 BT...
  • Page 28: Test De Précision

    Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur ment: Accessoires: 2 ans auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: aux appareils médicaux 93/42/EEC.
  • Page 29 Lo screening della Fibrillazione BT Indicatore di funzionamento del bracciale Atriale in generale e quindi anche con l'algoritmo AFIB di Microlife, BK Indicatore di movimento del braccio è raccomandato nelle persone oltre i 65 anni di età. L'algorimo BL Intervallo di tempo MAM AFIB indica una possibile presenza di Fibrillazione Atriale.
  • Page 30 • Smaltimento ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Garanzia Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 13. Specifiche tecniche blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Tagliando di garanzia (retro di copertina) detecting atrial fibrillation.
  • Page 31 Fattori di rischio che possono essere tenuti sotto controllo Usare esclusivamente bracciali Microlife! La diagnosi precoce di Fibrillazione Atriale e una cura adeguata Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac-  possono ridurre significativamente il rischio di ICTUS. Conoscere...
  • Page 32 rirà sul display. Per passare alla modalità standard (una sola 4. Misurazione della pressione arteriosa misurazione) portare il tasto AFIB/MAM sulla posizione «1». 1. Selezionare la modalità standard (misurazione standard  La sezione in basso a destra del display visualizza 1, 2 o 3 per singola) o AFIB/MAM (tre misurazioni automatiche): vedi capi- indicare quale delle 3 misurazioni è...
  • Page 33 Rimuovere sempre le batterie ricaricabili se si prevede di memorizzati, tenere premuto il tasto M (il dispositivo deve prima non usare il dispositivo per una settimana o un periodo più essere stato spento) fino a che compare «CL», poi rilasciare il lungo. BP A6 BT...
  • Page 34 Probabile causa e rimedio 7. Utilizzo del trasformatore «Err 1» Segnale Le pulsazioni rilevate dal bracciale sono E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC troppo troppo deboli. Riposizionare il bracciale 6V, 600 mA). debole e ripetere la misurazione.* ...
  • Page 35  Leggere le ulteriori informazioni sulla sicurezza nelle varie Test di precisione sezioni di questo manuale. Consigliamo di verificare la precisione di questo dispositivo ogni 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il BP A6 BT...
  • Page 36 Microlife per eseguire il test (vedi intro- Procedura di misura- oscillometrica, corrispondente al metodo duzione). zione: di Korotkoff: fase I sistolica, fase V diasto- lica Smaltimento Range di misura- 20 - 280 mmHg – blood pressure Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti zione: 40 - 200 battiti al minuto –...
  • Page 37 Microlife-Service. Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen die Adresse der Microlife-Landesvertretung Vor Nässe schützen mitteilen. Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! BP A6 BT...
  • Page 38 • Entsorgung ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Garantie Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 13. Technische Daten blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Garantiekarte (siehe Rückseite) detecting atrial fibrillation.
  • Page 39: Was Ist Vorhofflimmern (Af)

    Sie Ihren Blutdruck kennen und wissen, ob Sie an Sollte die beiliegende Manschette AK nicht passen, wenden Sie  VHF leiden. sich bitte an den lokalen Microlife Service. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Webseite:  Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den www.microlife.com/afib.
  • Page 40: Checkliste Zur Durchführung Einer Zuverlässigen Messung

     Stellen Sie sicher, dass die Manschette 1-2 cm über der MAM-Modus werden automatisch 3 Messungen nacheinander durchgeführt, das Ergebnis aus allen durchgeführten Messungen Ellenbeuge positioniert ist.  Die Arterienmarkierung auf der Manschette (ca. 3 cm automatisch analysiert und abschließend angezeigt. Da der Blut- druck ständig schwankt, ist ein so ermitteltes Ergebnis zuverläs- langer Balken) muss über der Arterie liegen, welche auf der siger als eine Einzelmessung.
  • Page 41: Ein Messergebnis Nicht Speichern

    Sie können dieses Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien Arzt kontrolliert werden, bevor die volle Speicherkapazität betreiben.  erreicht ist – ansonsten gehen die Daten verloren. Verwenden Sie nur wiederaufladbare «NiMH»-Batterien.  Wenn das Batteriesymbol (Batterie leer) angezeigt wird, müssen die Batterien herausgenommen und aufgeladen BP A6 BT...
  • Page 42: Verwendung Eines Netzadapters

    Bezeich- 7. Verwendung eines Netzadapters Fehler nung Möglicher Grund und Abhilfe Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, «Err 1» Zu schwa- Die Pulssignale an der Manschette sind 600 mA) betreiben. ches Signal zu schwach. Legen Sie die Manschette ...
  • Page 43: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

     Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der - extremen Temperaturen Frequenz von Herzschrittmachern! - Stössen und Herunterfallen  Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck - Schmutz und Staub regelmässig kontrollieren, da er deutlich variieren kann! - starker Sonneneinstrahlung - Hitze und Kälte BP A6 BT...
  • Page 44: Pflege Des Gerätes

    Messbereich: 20 - 280 mmHg – Blutdruck 40 - 200 Schläge pro Minute – Puls Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach Displaybereich Manschettendruck: 0 - 299 mmHg eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Page 45 ® Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind registrierte Handels- marken im Besitz der Bluetooth SIG, Inc. und jedweder Verwen- dung dieser Marken von Microlife Corp. erfolgt unter Lizenz. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. BP A6 BT...
  • Page 47 ölçüm doğruluğunun oldukça yüksek AN + «İleri» Düğmesi olduğu kanıtlanmıştır.* AO Kilit Anahtarı Microlife AFIBsens algılaması, atrial fibrilasyonun (AF) ve hiper- tansiyonun erken tespiti için dünyada önde gelen dijital tansiyon Ekran ölçüm teknolojisidir. Bunlar, gelecekte felç veya kalp hastalığı...
  • Page 48 12. Garanti Kapsamı ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 13. Teknik Özellikler Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak) blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 1.
  • Page 49 Sert manşonlar opsiyonel olarak alınabilmektedir.  Sadece Microlife kaf kullanın! Kontrol altına alabileceğiniz risk faktörleri Ürünle birlikte verilen kaf AK uymazsa, yerel Microlife Servisi ile  AF erken teşhisi ve gerekli tedavilerinin zamanında yapılması ile görüşün. felç riski önemli bir derecede azalacaktır.
  • Page 50  3. Güvenilir Bir Ölçüm Alma Kontrol Listesi AF saptama yalnızca AFIB/MAM modunda aktiftir.  Başlat/Durdur düğmesine basarak, aygıtı istediğiniz zaman Ölçümden hemen önce, hareket etmekten kaçının; herhangi bir  kapatabilirsiniz (örneğin, kendinizi rahat hissetmiyorsanız şey yemeyin ve sigara içmeyin. ya da rahatsız edici bir basınç...
  • Page 51  Silme İptali: «CL» ibaresi yanıp sönerken Başlat/Durdur 7. Elektrik Adaptörünün Kullanılması düğmesine 1 basın. Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz 6. Pil Göstergesi ve Pil değişimi (DC 6V, 600 mA).  Elektrik geriliminiz için mevcut olan uygun orijinal aksesuar Piller neredeyse bitmiş...
  • Page 52  Hiçbir indirme belgesi ve kablo yoksa, BPA+ yazılımını Sonuçların anormal olduğunu düşünüyorsanız, lütfen, www.microlife.com/software sitesinden indirip Mini-B 5 uç bağlan- «Bölüm 1.» deki bilgileri dikkatli biçimde okuyun. tılı bir USB kablosu kullanınız.  11. Güvenlik, Bakım, Doğruluk Testi ve Elden Çıkarma Bağlantı...
  • Page 53 Aygıtın kablo veya borularının olması nedeni ile yaratabile- Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- ceği boğulma riskinin farkında olun. dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: Aygıtın bakımı www.microlife.com/support Aygıtı...
  • Page 54 Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile uyumludur. Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. ® Bluetooth kelimesi ve markası Bluetooth SIG, Inc. firmasına aittir ve bu işaretin Microlife Corp. tarafından kullanımı lisanslı kullanım altındadır. Diğer markalar ve marka isimleri kendi sahiplerine aittir.
  • Page 55 Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site www.microlife.com onde encontrará toda a informação útil sobre Peça aplicada tipo BF...
  • Page 56 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Teste de precisão • Eliminação de resíduos Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 12. Garantia detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
  • Page 57 (por exemplo, SIS superior a 159 mmHg ou DIA superior a 99 Escolher a braçadeira adequada mmHg), bem como aqueles com diabetes, insuficiência cardíaca A Microlife tem disponíveis diversos tamanhos de braçadeira. ou para aqueles que já tiveram um AVC. Escolha o tamanho de braçadeira adequado à circunferência da Nos jovens ou na gravidez, a triagem de FA não é...
  • Page 58 Utilize apenas braçadeiras da Microlife!  Retire qualquer peça de vestuário que possa estar justa na Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira parte superior do braço. Para evitar que seja exercida pressão,  fornecida AK não seja adequada.
  • Page 59 A memória guarda todos os valores, ainda que a data e «M» BO e «A», que representa a média de todos os valores de hora tenham de ser repostas – deste modo, o número tensão arterial obtidos. BP A6 BT...
  • Page 60 Se ocorrer um erro durante a medição, esta é interrompida, sendo 7. Utilizar um adaptador apresentada uma mensagem de erro, por exemplo, «Err 3». Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (DC Erro Descrição Causa possível e solução 6V, 600 mA).
  • Page 61 A pulsação está demasiado baixa (infe-  O dispositivo só pode ser utilizado com braçadeiras ou peças demasiado rior a 40 batimentos por minuto). Repita de ligação da Microlife. baixa a medição.*  Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada.
  • Page 62 Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distri- Cuidados a ter com o dispositivo buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife local através do nosso site: Para efetuar a limpeza do dispositivo, utilize apenas um pano www.microlife.com/support macio e seco.
  • Page 63 As marcas comerciais e os logotipos do Bluetooth são marcas registadas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais marcas pela Microlife Corp. está sob licença. Outros nomes e marcas comerciais pertencem aos seus respectivos proprietários. BP A6 BT...
  • Page 65 Mocht u vragen hebben of wanneer u reserveonderdelen wilt bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land Geleverd onderdeel type BF geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.com raad-...
  • Page 66: Anzeige Des Afib-Symbols Zur Früherkennung (Nur Aktiv Im Afib/Mam Modus)

    • Nauwkeurigheidstest ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Verwijdering Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 12. Garantie blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 13. Technische specificaties detecting atrial fibrillation.
  • Page 67 Gebruik alleen Microlife manchetten! bloeddruk meten en screenen op AF, is een eerste stap richting  Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten een pro-actieve preventie tegen een beroerte. manchet AK niet past. Bezoek onze website voor meer informatie: www.microlife.com/ Bevestig de manchet aan het apparaat middels de manchet- ...
  • Page 68  Om de AFIB/MAM modus te selecteren, schuif de schakelaar 4. Bloeddruk meten 6 naar stand «3» tot het MAM-symbool BN in het display 1. Selecteer de standaard (enkelvoudige meting) of AFIB/MAM verschijnt. Om de standaard modus (enkele meting) te selec- modus (automatisch drievoudige meting): zie hoofdstuk «2.».
  • Page 69 «CL» knippert. Losse waarden kunnen niet worden gewist. oplader en houdt u aan de informatie met betrekking tot het  Om verwijdering te annuleren druk op de START/STOP opladen, onderhoud en duurzaamheid! knop 1 wanneer «CL» knippert. BP A6 BT...
  • Page 70 7. Gebruik van een netadapter 10. Foutmeldingen U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) Als er een fout optreedt, wordt de meting onderbroken en wordt gebruiken. een foutmelding, b.v. «Err 3», weergegeven.  Gebruik alleen de origineel beschikbare Microlife Beschrij- netadapter voor uw voedingsspanning.
  • Page 71 WAARSCHUWING: Droog de manchet niet in de droger of op de verwarming! digd is of wanneer u tijdens het gebruik iets ongebruikelijks WAARSCHUWING: U mag echter nooit het binnenste constateert.  Open het apparaat nooit. opblaasbare gedeelte wassen! BP A6 BT...
  • Page 72 Werkingscondities: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F laten testen of na mechanische schok (bijv. na een val). Neem 15 - 95 % maximale relatieve vochtigheid a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene Bewaarcondities: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Page 73 BM Ένδειξη Κολπικής Μαρμαρυγής (AFIB) παρουσιάζετε συμπτώματα. Ο έλεγχος με Κολπική Μαρμαρυγή BN Λειτουργία AFIB/MAM (AF) γενικά, ως εκ τούτου και με χρήση του αλγόριθμου Microlife BO Αποθηκευμένη τιμή AFIB, συνιστάται για άτομα ηλικίας 65 ετών και άνω. Ο αλγό- ριθμος...
  • Page 74 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Εγγύηση 13. Τεχνικά χαρακτηριστικά Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife Κάρτα εγγύησης (βλ. οπισθόφυλλο) blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
  • Page 75 159 ή Διαστολική (DIA) υψηλότερη από 99) καθώς και για άτομα Επιλέξτε τη σωστή περιχειρίδα με διαβήτη, στεφανιαία καρδιακή ανεπάρκεια ή για άτομα με Η Microlife προσφέρει διάφορα μεγέθη περιχειρίδων. Επιλέξτε το προηγούμενο ιστορικό εγκεφαλικού επεισοδίου. μέγεθος περιχειρίδας που ταιριάζει στην περίμετρο του μπράτσου...
  • Page 76 Η μέτρηση πρέπει να γίνεται πάντοτε στο ίδιο χέρι   της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα AK δεν ταιριάζει. (συνήθως το αριστερό). Συνιστάται στους γιατρούς κατά την Συνδέστε την περιχειρίδα στο όργανο τοποθετώντας το βύσμα πρώτη επίσκεψη ενός ασθενούς, να πραγματοποιούν μέτρηση...
  • Page 77 ποιείται (εμφανίζεται μια μπαταρία φορτισμένη κατά το ήμισυ). 2. αρτηριακή πίεση Αυτοέλεγχος 130 - 134 80 - 84 Παρ' ότι το όργανο συνεχίζει να μετρά με αξιοπιστία, πρέπει να αυξημένη αγοράσετε καινούργιες μπαταρίες. 3. αρτηριακή πίεση Αυτοέλεγχος <130 <80 φυσιολογική BP A6 BT...
  • Page 78 αποφόρτιση λόγω περιορισμένης χρήσης του οργάνου, έναν προσωπικό υπολογιστή (PC) που να λειτουργήσει το λογι- ακόμη κι αν έχει τεθεί εκτός λειτουργίας). σμικό του Αναλυτή Αρτηριακής Πίεσης Microlife (BPA+) Τα στοι-  Αφαιρείτε πάντοτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, εάν χεία μνήμης μπορούν να μεταφερθούν στον υπολογιστή μέσω...
  • Page 79 αποτελέσματος. Διαβάστε τη λίστα αποθήκευσης και λειτουργίας που περιγράφονται στην ελέγχων για την πραγματοποίηση αξιό- ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»! πιστων μετρήσεων και στη συνέχεια  Προστατεύστε την από: επαναλάβετε τη μέτρηση.* - νερό και υγρασία - ακραίες θερμοκρασίες BP A6 BT...
  • Page 80 την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου συμβουλευτείτε το γιατρό σας. εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα  Οι αποκλίσεις μεταξύ των μετρήσεων από τον ιατρό σας ή το αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.
  • Page 81 τον έμπορο από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή με το τοπικό πρότυπα: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 σας service Microlife. Mπορείτε να επικοινωνήσετε με το τοπικό Αναμενόμενη διάρ- Συσκευή: 5 χρόνια ή 10000 μετρήσεις σας service Microlife μέσω της ιστοσελίδας μας: κεια...
  • Page 82 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565 Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048...
  • Page 83 AFIB/MAM (AFIB/MAM .(AF) (AF) AFIB AFIB .AFIB/MAM AFIB AFIB AFIB/MAM BP A6 BT...
  • Page 84 ) AFIB/MAM AFIB/MAM AFIB/MAM 6 AFIB/MAM MAM BN «3» .«1» AFIB/MAM ⑮ ⑩ ⑬ ⑭ ④ .AFIB/MAM ⑬ ⑭  ④ Microlife 22 - 17 32 - 22 42 - 22 42 - 32 52 - 32 Microlife Microlife ) AFIB/MAM...
  • Page 85 (START/STOP) ③ ⑮ ㉕ «A ⑬ ⑭ .AFIB/MAM (START/STOP) «CL» «CL» AFIB .«CL START/STOP .«M» BO .3 M ¾ .(ESH, ESC, JSH) 84 - 80 134 - 130 .«3 80> 130> " 90/130 80/140 ." .AAA BP A6 BT...
  • Page 86 NiMH .«ERR 3 «ERR 1 «ERR 2 ㉑ ) Microlife «ERR 3 Microlife ⑳ «ERR 5 «ERR 6 AFIB/MAM AFIB/MAM «Microlife Connected Health «HI ⑭ .www.microlife.com/connect «LO «FL «FL» .(BPA+) Microlife Blood Pressure Analyzer+ ® Bluetooth ® Bluetooth www.microlife.com...
  • Page 87 ." " Microlife BP A6 BT...
  • Page 88 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Microlife Microlife IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 www.microlife.com/support 10000 .EEC/93/42 Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth ®f 104 50 40 10 Microlife Corp. 95-15 131 -4- 95-15 280-20 200-40 299 0 Bluetooth ® iOS: iOS 10.0 Android: Android OS 5 Alkaline V 1.5 x 4...
  • Page 89 BP A6 BT...

Table of Contents