Microlife BP A6 BT Manual
Hide thumbs Also See for BP A6 BT:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB BP A6 BT 4G E-V11 2520
Revision Date: 2020-10-14
Preparation
1.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Сядьте, не
скрещивая ноги, на стул со спинкой. / Седнете на стол с облегалка и не
кръстосвайте краката си. / Așezați-va intr-un scaun cu spatar și nu încrucișați
picioarele / Sedněte si na židli s opěrkou a nepřekřižujte nohy. / Sadnite si na
stoličku s opierkou a neprekrižujte si nohy. / Usedite se na stol s podprtim
hrbtom in nogami na tleh (ne prekrižajte jih). / Sedite na stolicu koja podupire
leđa i nemojte prekrštati noge. / Üljön egy háttámlás székre és lábait ne rakja
keresztbe! / Sjednite na stolicu koja podupire leđa i neka Vam noge ne budu
prekrižene. / Usiądź na krześle wspieranym plecami i nie rozstawiaj nóg.
BP
3.
A6 BT
Blood Pressure Monitor
EN
1
SL
53
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Поместите манжету так,
чтобы значок артерии на манжете находился над артерией руки в сгибе
локтя. / Поставете маркера на маншета върху артерията. / Plasați semnul
9
RU
SR
61
artera al manșetei peste artera dumneavoastra / Umístěte manžetu se značkou
tepny nad Vaši tepnu. / Umiestnite manžetu so značkou tepny nad Vašu tepnu.
BG
19
/ Namestite znak za arterijo, ki je na manšeti, na vašo arterijo. / Postavite oznaku
HU
69
za arteriju na manžetni preko Vaše arterije. / Helyezze a mandzsetta artériajelzőjét
az artériája fölé! / Postavite oznaku arterije na manžeti preko Vaše arterije. /
RO
29
HR
77
Umieść mankiecie na tętnicy.
CZ
37
PL
85
5.
45
SK
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Расположите манжету на
1-2 см выше локтя. / Поставете маншета 1-2 см над лакътя. / Plasați
manșeta cu 1-2 cm deasupra articulatiei / Manžetu umístěte 1-2 cm nad loket.
/ Manžetu umiestnite 1-2 cm nad lakeť. / Namestite manšeto 1-2 cm nad
komolcem. / Postavite manžetnu 1-2 cm iznad Vašeg lakta. / A mandzsetta 1-2
centiméterrel legyen a könyökétől feljebb! / Postavite manžetu 1-2 cm iznad
Vašeg lakta. / Ustaw mankiet na 1-2 cm powyżej łokcia.
2.
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Освободите плечо от
плотной или плотно облегающей одежды. / Избягвайте дебели или плътно
прилепващи дрехи върху горната част на ръката. / Evitați imbracaminte
groasa sau stâmta pe braț / Vyhněte se těsnému nebo přiléhavému oděvu
na horní části paže. / Vyhnite sa tesnému alebo priliehavému odevu na hornej
časti ramena. / AIzogibajte se tesnim oblačilom. / Izbegavajte usku odeću na
nadlaktici. / Kerülje a vastag vagy szoros ruhákat a felkaron! / Izbjegavajte usku
odjeću na nadlaktici. / Unikaj grubej lub dopasowanej odzieży na ramieniu.
4.
Fit the cuff closely, but not too tight. / Поместите манжету так, чтобы она
плотно, но не туго прилегала. / Стегнете добре маншета, но не твърде
много. / Fixați manseta ferm dar nu prea stransă / Nasaďte manžetu těsně, ale
ne příliš těsně. / Nasaďte manžetu tesne, ale nie príliš tesne. / Manšeto dobro
namestite, vendar ne pretesno. / Dobro zategnite manžetnu, ali ne previše
stegnuto. / Rögzítse a mandzsettát szorosan, de ne feszítse meg túl erősen! /
Postavite manžetu blizu, ali ne pretijesno. / Zaciśnij mankiet dokładnie, jednak
niezbyt silnie.
6.
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Держите
руку неподвижно и не разговаривайте во время измерения. / Дръжте
ръката си неподвижна и не говорете по време на измерването. / Mějte
ruku uvolněnou a během měření nemluvte. / Majte ruku uvoľnenú a počas
merania nerozprávajte. / Držte ruku uvoľnenú a počas merania nerozprávajte. /
Med merjenjem ne premikajte roke in ne govorite. / Držite ruku mirno i nemojte
pričati tokom merenja. / Ne mozgassa a karját és ne beszéljen mérés közben! /
Držite ruku mirno i nemojte pričati tijekom mjerenja. / Trzymaj rękę nieruchomo i
nie mów podczas pomiaru.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP A6 BT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife BP A6 BT

  • Page 1 / Postavite manžetu 1-2 cm iznad Med merjenjem ne premikajte roke in ne govorite. / Držite ruku mirno i nemojte IB BP A6 BT 4G E-V11 2520 Vašeg lakta. / Ustaw mankiet na 1-2 cm powyżej łokcia.
  • Page 2 Microlife BP A6 BT Before each measurement Microlife BP A6 BT Guarantee Card Microlife BP A6 BT Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Избегайте приема пищи, купания, курения или приема кофеиносодержащих продуктов (прибл. за 30 минут до измерения).
  • Page 3 BO Stored Value please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer BP Date/Time or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at BQ Pulse Indicator www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor- mation on our products.
  • Page 4: Table Of Contents

    ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 13. Technical Specifications Guarantee Card (see Back Cover) Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 1. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for detecting atrial fibrillation.
  • Page 5: Who Should Be Screened For Atrial Fibrillation

    Selecting the correct cuff 3. Checklist for Taking a Reliable Measurement Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the circumference of your upper arms (measured by close fitting in the Avoid activity, eating or smoking immediately before the ...
  • Page 6: Taking A Blood Pressure Measurement

     Sit down on a back-supported chair and relax for 5 minutes. This monitor is specially tested for use in pregnancy and  pre-eclampsia. When you detect unusual high readings in Keep the feet flat on the floor and do not cross your legs. pregnancy, you should measure after a short while again Always measure on the same arm (normally left).
  • Page 7: Clearing All Values

    «CL» appears and then release the 7. Using a Mains Adapter button. To permanently clear the memory, press the M-button You can operate this device using the Microlife mains adapter while «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared. (DC 6V, 600 mA).
  • Page 8: Error Messages

     10. Error Messages If you think the results are unusual, please read through the information in «Section 1.» carefully. If an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. «Err 3», is displayed. 11.
  • Page 9: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer frequency of heart pacemakers! from where the product was purchased, or your local Microlife  If you are pregnant, you should monitor your blood pressure service. You may contact your local Microlife service through our regularly as it can change drastically during this time.
  • Page 10 Battery lifetime: approx. 400 measurements (using new batteries) IP Class: IP20 Reference to EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Accessories: 2 years This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC.
  • Page 11 данное руководство. При возникновении вопросов, проблем или для заказа запа- сных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам Изделие типа BF адрес дилера Microlife в Вашей стране. В качестве альтерна- тивы, посетите в Интернете страницу www.microlife.com, где...
  • Page 12: Guarantee Card (See Back Cover)

    ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Guarantee 13. Technical Specifications Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife Guarantee Card (see Back Cover) blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
  • Page 13 есть ли у вас мерцательная аритмия - это первый шаг в аритмию у людей с кардиостимуляторами или кардио- профилактике инсульта. дефибрилляторами. For more information visit our website: www.microlife.com/afib.  При наличии фибрилляции предсердий значение 2. Использование прибора в первый раз...
  • Page 14 Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если Присядьте на стул со спинкой на пять минут и расслабь-   приложенная манжета AK не подходит. тесь. Поставьте ноги на пол ровно и не скрещивайте их. Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель...
  • Page 15 кнопку. Для очистки памяти нажмите кнопку M в момент, когда 1. артериальное ≥135 ≥85 Обратитесь за мигает «CL». Отдельные значения не могут быть удалены.  давление медицинской Отмена удаления: нажмите кнопку СТАРТ/СТОП 1 во слишком помощью время мигания «CL». высокое BP A6 BT...
  • Page 16 7. Использование блока питания Несмотря на то, что прибор продолжит надежно проводить Вы можете работать с прибором при помощи блока питания измерения, необходимо подготовить новые элементы Microlife (Постоянный ток 6В, 600 мА). питания на замену.  Используйте только блоки питания Microlife, относя- Замена...
  • Page 17 - загрязнения и пыли слишком (свыше 200 ударов в минуту). Отдох- - прямых солнечных лучей высоки ните в течение 5 минут и повторите - жары и холода измерение.*  Манжеты представляют собой чувствительные элементы, требующие бережного обращения. BP A6 BT...
  • Page 18 На прибор распространяется гарантия в течение 5 лет с даты чувствуете неуверенность. Никогда не полагайтесь на приобретения. В течение этого гарантийного периода, по результат однократного измерения артериального нашему усмотрению, Microlife бесплатно отремонтирует или давления. заменит неисправный продукт.  Ни при каких обстоятельствах не меняйте дозировку...
  • Page 19 Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь к мА (опционально) дилеру, у которого был приобретен продукт, или в местную Срок службы примерно 400 измерений (при исполь- службу поддержки Microlife. Выможете связаться с местным батареи: зовании новых щелочных батарей) сервисом Microlife через наш сайт: Класс защиты: IP20 www.microlife.com/support...
  • Page 21 BT Индикатор за правилно поставен маншет на предсърдно мъждене (AF), както и такъв с алгоритъма BK Индикатор за движение на ръката Microlife AFIB се препоръчва за хора на възраст над 65 години. BL MAM-Времеви интервал Алгоритъмът AFIB показва, че може да е отчетено пред- BM Индикатор...
  • Page 22 • Депониране ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Гаранция Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 13. Технически спецификации blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Гаранционна карта (вижте задната корица) detecting atrial fibrillation.
  • Page 23 имат високо кръвно налягане (например систолични пока- Избор на подходящ маншет зания по-високи от 159 или диастолични показания по-високи Microlife предлага маншети с различни размери. Изберете от 99), както и тези с диабет, коронарна сърдечна недостатъч- размер на маншета, който да отговаря на обиколката на...
  • Page 24 Свържете се с местния представител на Microlife-Услуги, Седнете на стол с облегалка и се отпуснете в продължение   ако приложеният маншет AK не е подходящ. на 5 минути. Дръжте краката си стъпили на пода и не ги Свържете маншета към апарата, като поставите конектора...
  • Page 25 130 - 134 80 - 84 Самостоятелна нето на апарата (на дисплея се появява частично пълнa гане повишени проверка батерия). Въпреки че апаратът ще продължи да извършва 3. нормално <130 <80 Самостоятелна надеждни измервания, трябва да подмените батериите. кръвно налягане проверка BP A6 BT...
  • Page 26 кръвно налягане! Зареждайте тези батерии във външно зарядно устройство и прегледайте информацията относно зареждане, грижа и дълготрайност! 7. Използване на адаптер за електрическа мрежа Можете да работите с апарата, като използвате Microlife адап- тера за електрическата мрежа (DC 6V, 600 mA). ...
  • Page 27 се борави внимателно. Спазвайте условията за съхра- на надеждни измервания и след това нение и експлоатация, описани в раздел «Технически повторете измерването.* спецификации»!  Пазете го от: - вода и влага - екстремни температури - удар и изпускане BP A6 BT...
  • Page 28 2 години или след механичен удар (например след изпус- диагноза. Той не заменя необходимостта от консултация с кане). Моля, свържете се с местния представител на Microlife- лекар, особено ако не съответства на симптомите на паци- Услуги, за да организирате извършването на теста (вижте...
  • Page 29 10 - 40 °C / 50 - 104 °F собственост на Bluetooth SIG, Inc. и всяко използване на тези 15 - 95 % относителна максимална марки от Microlife Corp. е по лиценз. Други търговски марки и влажност имена са тези, на съответните им собственици.
  • Page 31 BN Modul AFIB/MAM semnul AFIB în timp ce măsoară tensiunea arteriala.Algoritmul BO Valoare memorată AFIB al Microlife a fost verificat clinic de investigatori clinici și a arătat ca tesiometrul depisteaza pacienți cu AF intrun procent de BP Data/Ora BQ Indicator puls 97-100%.
  • Page 32 • Salubrizarea ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Garanţia Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 13. Specificaţii tehnice blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Fișa garanţie (vezi coperta spate) detecting atrial fibrillation.
  • Page 33 Factori de risc pe care îi puteţi controla  Utilizaţi numai manşete Microlife! Diagnosticul precoce al fibrilației atriale urmat de tratamentul Contactaţi Service-ul local Microlife, în cazul în care manşeta  corespunzător reduce riscul de accident vascular. Cunoscând ataşată AK nu se potriveşte.
  • Page 34 a schimba în modul standard (o singură măsurare), apăsați 2. Apăsaţi butonul START/STOP 1 pentru a începe măsurarea. butonul AFIB/MAM în jos la poziția «1». 3. Manşeta se va umfla acum automat. Relaxaţi-vă, nu mutaţi şi  Partea din dreapta jos a afişajului indică 1, 2 sau 3 pentru a nu încordaţi muşchii braţului până...
  • Page 35 Reîncărcaţi aceste baterii într-un încăr- timp ce «CL» clipeşte. Valorile individuale nu pot fi şterse. cător extern şi respectaţi informaţiile cu privire la încărcare,  Anularea ştergerii: apăsaţi butonul START/STOP 1 în întreţinere şi durabilitate! timp ce «CL» clipeşte pe ecran. BP A6 BT...
  • Page 36 Dacă pe durata măsurării apare o eroare, măsurarea este între- Microlife (DC 6V, 600 mA). ruptă şi este afişat un mesaj de eroare, de exemplu «Err 3».  Utilizaţi numai adaptorul de reţea Microlife disponibil ca Eroare Descriere Cauza posibilă şi remediere accesoriu original, potrivit pentru tensiunea dvs.
  • Page 37 2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală mai lungă de timp, bateriile trebuie scoase. cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a  Citiţi informaţiile cu privire la siguranţă din secţiunile individuale planifica verificarea (vezi prefaţa).
  • Page 38 Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice. ® Marca Bluetooth și logo-urile sunt înregistrate și deținute de Blue- tooth SIG, Inc. și orice utilizare a acestor mărci de către Microlife Corp. este pe bază de licență. Alte mărci și denumiri comerciale sânt ale proprietarilor respectivi.
  • Page 39 Máte-li jakékoliv otázky, problémy nebo chcete-li objednat BQ Indikátor pulzu náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Micro- life. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod. ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.microlife.cz, kde naleznete mnoho cenných informací...
  • Page 40 12. Záruka ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 13. Technické specifikace Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife Záruční list (viz zadní obal) blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 1. Objevil se indikátor včasné atriální fibrilace (aktivní...
  • Page 41 Často ji nedoprovází žádné příznaky, přesto významně zvyšuje Vyberte správnou manžetu riziko mrtvice. Na pomoc s kontrolou tohoto problému budete Microlife nabízí různé rozměry manžet. Vyberte velikost manžety potřebovat lékaře. odpovídající obvodu Vaší paže (měřené těsným obtočením středu paže). Kdo by měl být vyšetřen na fibrilace síní? Kontrola na AF se doporučuje pro lidi starší...
  • Page 42  Funkce detekce AF je aktivována pouze v režimu AFIB/ 7. Jakmile je měření dokončeno, odstraňte manžetu. MAM. 8. Přístroj vypněte. (Přístroj se vypne automaticky cca po 1 minutě). 3. Kontrolní seznam pro provedení spolehlivého  Funkce detekce AF je aktivována pouze v režimu AFIB/ měření...
  • Page 43 M při současném blikání «CL». Jednotlivé 7. Použití napájecího adaptéru hodnoty nelze vymazat.  Tento přístroj lze provozovat s využitím adaptéru Microlife (DC 6V, Zrušení vymazání údajů: pokud bliká symbol «CL» stlačte 600 mA). tlačítko START/STOP 1. ...
  • Page 44 Pokud součástí balení tlakoměru není software ani kabel, stáh- «LO» Příliš nízký Tepová frekvence je příliš nízká (méně něte si BPA+ software z www.microlife.com a použijte speciální pulz než 40 stahů za minutu). Měření USB kabel (mini B, 5 pin konektor).
  • Page 45 Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého  Zobrazení tepu není vhodné pro kontrolu frekvence srdeč- ních stimulátorů! byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis  Pokud jste těhotná, měla byste si měřit krevní tlak pravidelně, Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové...
  • Page 46 Práva na technické změny vyhrazena. ® Bluetooth slovní označení a loga jsou registrované ochranné známky vlastněné společností Bluetooth SIG, Inc. a jakékoliv použití uvedených značek společnosti Microlife Corp. je na základě licence. Ostatní ochranné známky a obchodní názvy jsou majetkem jejich vlastníků.
  • Page 47 AQ Diastolická hodnota fibriláciu a hypertenziu v počiatočnom štádiu, hoci nemusíte mať AR Frekvencia tepu žiadne príznaky. Kontrola atriálnej fibrilácie v spolupráci s Microlife AS Indikátor batérie algoritmom sa vo všeobecnosti odporúča pre ľudí vo veku 65 BT Indikátor manžety rokov a starších.
  • Page 48 • Likvidácia použitého prístroja ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Záruka Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 13. Technické údaje blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Záručný list (pozrite zadný obal návodu) detecting atrial fibrillation.
  • Page 49 Na pomoc Výber správnej manžety s kontrolou tohto problému budete potrebovať lekára. Microlife ponúka rôzne veľkosti manžiet. Zvoľte si rozmer Kto by mal byť vyšetrený na atriálnu fibriláciu? manžety, ktorý zodpovedá obvodu vášho ramena (merané tesným Kontrola na AF sa odporúča pre ľudí...
  • Page 50  Medzi meraniami si nedávajte dole manžetu. 6. Zobrazí sa výsledok systolického AP, diastolického AQ krvného  Ak bolo jedno zo samostatných meraní otázne, automaticky sa tlaku a tepovej frekvencie AR. Všimnite si vysvetlenia ostatných vykoná štvrté meranie. zobrazení v tomto návode. ...
  • Page 51  Zrušenie vymazania údajov: pokiaľ bliká symbol «CL» 7. Používanie sieťového adaptéra stlačte tlačidlo START/STOP 1. Tento prístroj môže pracovať aj so sieťovým adaptérom Microlife (DC 6V, 600 mA). 6. Indikátor stavu batérií a výmena batérií  Používajte iba sieťový adaptér Microlife dostupný ako origi- Batérie takmer vybité...
  • Page 52 Ak sa na displeji zobrazí «FL», spojenie Ak nie je súčasťou balenia tlakomera program ani kábel, stiahnite ® prístroja a smartfónu bolo prerušené. si BPA+ softvér z www.microlife.com/software a použite USB tooth Presvedčte sa, že funkcia Bluetooth® je kábel s konektorom Mini-B 5 pin.
  • Page 53 Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od merania, vždy zvážte aj ďalšie potenciálne symptómy a pacien- dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife tovu spätnú väzbu. V prípade potreby sa odporúča zavolať bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt.
  • Page 54 Zmena technickej špecifikácie vyhradená. ® Bluetooth slovné označenie a logá sú registrované ochranné známky vlastnené spoločnosťou Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie uvedených značiek spoločnosťou Microlife Corp. je na základe licencie. Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom ich vlastníkov.
  • Page 55 čeprav morda nimate nobenih simptomov. Pregled za AR Srčni utrip AF na splošno in tako tudi z algoritmom Microlife AFIB se pripo- AS Prikazovalnik stanja baterije roča za osebe, stare 65 let in več. Algoritem AFIB kaže, da je lahko BT Prikazovalnik stanja manšete...
  • Page 56 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Garancija 13. Tehnične specifikacije Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife Garancijska kartica (glej zadnjo stran) blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
  • Page 57 Za nadziranje te Izbira ustrezne manšete težave boste potrebovali zdravniško pomoč. Podjetje Microlife nudi različne velikosti manšet. Izberite ustrezno velikost manšete, ki ustreza obsegu vaše nadlahti (izmerite ga na Koga je treba pregledati za atrijsko fibrilacijo? sredini nadlahti).
  • Page 58  3. Kontrolni seznam za zanesljivo meritev Meritev lahko kadarkoli prekinete s pritiskom na gumb za START/STOP (npr. če se ne počutite dobro ali vam je nela- Nemudoma pred meritvijo se izogibajte aktivnostim, uživanju  godno). hrane ali kajenju.  Ta merilnik je bil še posebej testiran za uporabo med Usedite se na stol z naslonjalom za hrbet in počivajte 5 minut.
  • Page 59 Prekinitev izbrisa: pritisnite na gumb START/STOP 1, medtem ko utripa simbol «CL». 7. Uporaba adapterja za polnjenje 6. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij Napravo lahko uporabljate tudi z adapterjem za polnjenje Microlife (DC 6V, 600 mA). Baterija skoraj prazna ...
  • Page 60 Če nista vključena kupon za prenos in kabel , programsko opremo Napaka Opis Možen vzrok in popravilo za uporabo naprave naložite s spletnega mesta www.micro- «FL» Težave s Če na zaslonu utripa ikona «FL», life.com/software in uporabite podatkovni kabel USB s priključkom povezavo naprava ni vzpostavila povezave z vašim Mini-B 5.
  • Page 61 Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od le-ta lahko med nosečnostjo močno spreminja. koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere komponente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo.
  • Page 62 Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. ® Ime in logotip Bluetooth sta registrirani blagovni znamki v lasti podjetja Bluetooth SIG, Inc., vsakršna uporaba tega imena s strani družbe Microlife Corp. je licencirana. Ostale blagovne znamke in trgovska imena so v lasti ustreznih podjetij.
  • Page 63 AQ Dijastolna vrednost krvni pritisak u ranoj fazi iako možda nemate nikakve simptome. AR Brzina pulsa Skrining na prisustvo AF uopšteno, pa i u okviru Microlife AFIB AS Prikaz baterije algoritma, preporučuje se ljudima starijim od 65 godina. AFIB BT Detektor ispravnosti manžetne algoritam ukazuje da atrijalna fibrilacija može biti prisutna.
  • Page 64 • Odlaganje ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Garancija Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 13. Tehničke specifikacije blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Garantni list (pogledajte poslednju stranu) detecting atrial fibrillation.
  • Page 65 Kome se preporučuje skrining na prisustvo atrijalne Izbor odgovarajuće manžetne fibrilacije? Microlife nudi različite veličine manžetni. Izaberite manžetnu koja AF skrining se preporučuje osobama koje imaju preko 65 godina, odgovara obimu Vaše nadlaktice (izmeren obim na sredini obzirom da rizik za nastanak moždanog udara raste sa godinama.
  • Page 66  Donji, desni deo ekrana pokazuje 1, 2 ili 3 označavajući koje se 4. Kada je dostignut odgovarajući pritisak, pumpanje će prestati i od tri merenja trenutno izvodi. pritisak će postepeno opadati. Ukoliko nije dosegnut potreban  Postoji pauza od 15 sekundi između merenja. Odbrojavanje pritisak, aparat će automatski dopumpati još...
  • Page 67 «CL». 7. Korišćenje strujnog adaptera 6. Indikator baterije i zamena baterija Ovaj aparat može se koristiti i uz pomoć Microlife strujnog Baterije skoro istrošene adaptera (DC 6V, 600 mA).  Kada su baterije iskorišćene skoro ¾ počeće da svetli simbol za Koristite samo Microlife strujni adapter, kao originalni baterije AS čim se aparat uključi (na displeju je prikazana...
  • Page 68 Ovaj uređaj se može koristiti u kombinaciji sa pametnim telefonom rezultat se na displeju ne može pokazati rezultat. ® koji poseduje aplikaciju «Microlife Connected Health+. Bluetooth Proverite potsetnik za pravilno merenje i veza se automatski uspostavlja nakon što je merenje obavljeno. ponovite merenje.* 3.
  • Page 69 U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte ugrađenog pejsmejkera! prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife  Ukoliko ste trudni, morate redovno pratiti Vaš krvni pritisak, servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg obzirom da se može drastično menjati tokom ovog perioda.
  • Page 70 Zadržano pravo na tehničke izmene. ® Bluetooth svetska oznaka i logo je registrovana trgovinska marka čiji je vlasnik Bluetooth SIG, Inc. i Microlife Corp. ima licencu za korišćenje ove trgovinske marke. Ostale trgovinske marke i trgovinska imena pripadaju njihovim vlasnicima.
  • Page 71 észleljük, amikor ezek tünetei még BK Karmozgás jelzése nem feltétlenül érezhetőek. Az AF szűrése általában, és így a BL MAM-időköz Microlife AFIB-észlelési méréssel is ajánlott a 65 éves és ennél BM Pitvarfibrilláció-jelző (AFIB) idősebb emberek számára. Az AFIB-észlelés jelzi, hogy pitvarfib- BN AFIB/MAM-üzemmód rilláció...
  • Page 72 • A pontosság ellenőrzése ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Elhasznált elemek kezelése 2 Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 12. Garancia blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 13.
  • Page 73 Kézben tartható kockázati tényezõk  Kizárólag Microlife mandzsettát használjon! Az AF korai diagnózisa, melyet megfelelő kezelés követ, jelen- Forduljon a helyi Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta  tősen csökkenti a szélütés bekövetkezésének kockázatát. A AK mérete nem megfelelő! vérnyomásnak és annak az ismerete, hogy rendelkezik-e AF A mandzsettát úgy kell csatlakoztatni a készülékhez, hogy a...
  • Page 74 jelzés BN megjelenik a kijelzőn! A normál üzemmódba (egy 4. Mérés a készülékkel mérés) váltáshoz csúsztassa a AFIB/MAM kapcsolót lefelé, az 1. Válassza ki a normál (egy mérés) vagy AFIB/MAM -üzemmódot «1» helyzetbe. (automatikus háromszori mérés): részletek a «2.»fejezetben.  A kijelző jobb alsó részén megjelenő 1, 2 vagy 3 szám jelzi, 2.
  • Page 75 Ha mégsem kíván törölni, akor nyomja meg a START/ Az akkumulátorok NEM tölthetők fel a vérnyomásmérőben! STOP gombot 1 amíg a «CL» jel villog! Ezeket az akkumulátorokat külső töltőben kell feltölteni, ügyelve a töltésre, kezelésre és terhelhetőségre vonatkozó előírásokra. BP A6 BT...
  • Page 76 7. Hálózati adapter használata 10. Hibaüzenetek A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600 mA) is Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és működtethető. egy hibaüzenet, pl. «Err 3» jelenik meg.  Kizárólag olyan Microlife hálózati adaptert használjon, Lehetséges ok és a hiba kiküszöbö-...
  • Page 77  Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor az tesse, illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte (például leesett). elemeket el kell távolítani! Az ellenőrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife  Olvassa el a használati utasítás többi részében található szervizhez (lásd előszó)! biztonsági előírásokat is!
  • Page 78 és emblémák bejegyzett védjegyek, számlával együtt. A garancián belüli javítás vagy csere elvégzése melyek tulajdonosa a Bluetooth SIG Inc. és a Microlife Corp. cég nem hosszabbítja vagy újítja meg a jótállási időszakot. A engedéllyel használja. Egyéb védjegyek és márkanevek a saját fogyasztók jogait és jogos követeléseit ez a garancia nem korlá-...
  • Page 79 BN Način rada AFIB/MAM atrijske fibrilacije tijekom mjerenja tlaka. Algoritam atrijske fibrila- BO Pohranjena vrijednost cije uređaja Microlife klinički je ispitalo nekoliko uglednih kliničara te se pokazalo da uređaj detektira bolesnike s atrijskom fibrilacijom BP Datum/Vrijeme BQ Indikator pulsa sa sigurnošću od 97-100%.
  • Page 80 12. Jamstvo ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 13. Tehničke specifikacije Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife Jamstveni list (vidi poleđinu uputa) blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 1. Pojava indikatora atrijske fibrilacije za rano uoča- detecting atrial fibrillation.
  • Page 81 Uporaba manžete ispravne veličine Kod kojih osoba treba napraviti probir za atrijsku fibrilaciju? Microlife nudi različite veličine manžete. Koristite veličinu manžete Probir za atrijsku fibrilaciju preporučuje se kod osoba starijih od 65 koja odgovara opsegu vaše nadlaktice. Manžeta treba potpuno godina, jer se izgledi za moždani udar povećavaju sa životnom...
  • Page 82 mjerenje) pogurajte tipku AFIB/MAM prema dolje na položaj 3. Manžeta će se sada automatski napuhati. Opustite se, nemojte «1». se micati i napinjati mišiće ruke sve dok se ne prikažu rezultati  U donjem desnom dijelu zaslona prikazuje se 1, 2 ili 3 kako bi mjerenja.
  • Page 83 600 mA).  Slaba baterija Koristite samo mrežni adapter Microlife koji je dostupan kao Kad se baterije isprazne za otprilike ¾ simbol baterije AS treperi originalna dodatna oprema i koji odgovara naponu vaše čim se uređaj uključi (prikazuje se djelomično napunjena baterija).
  • Page 84 Ovaj uređaj može se koristiti u kombinaciji s osobnim računalom «HI» puls ili tlak u Tlak u manžeti je previsok (preko (PC) na kojemu je instaliran softver Microlife Blood Pressure manžeti su 299 mmHg) ili je puls prebrz (preko Analyser+ (BPA+). Podaci iz memorije uređaja mogu se prenijeti previsoki 200 otkucaja srca u minuti).
  • Page 85 3,3 m. ili nakon mehaničkog oštećenja (npr. ako vam uređaj padne).  Ovaj uređaj ne upotrebljavajte ako mislite da je oštećen ili ako Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako primijetite nešto neobično. biste dogovorili provjeru (vidjeti predgovor).
  • Page 86 ® Zaštitna riječ i logotipi Bluetooth registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Bluetooth SIG, Inc. i svaka upotreba takvih oznaka od strane tvrtke Microlife Corp. u skladu je s licencom. Ostali zaštitni znakovi i zaštitni nazivi u vlasništvu su svojih vlasnika.
  • Page 87 BO Zapisana wartość wowe wykrywające migotania przedsionków w ogólnej populacji, a BP Data/godzina więc także algorytm Microlife AFIB, jest zalecane dla osób w wieku BQ Wskaźnik tętna 65 lat i starszych. Algorytm AFIB wskazuje, że z dużym prawdopo- dobieństwem występuje migotanie przedsionków. Dlatego, zale- Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapo-...
  • Page 88 • Sprawdzanie dokładności 4:e004565. • Utylizacja Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Porównanie monitora 12. Gwarancja ciśnienia krwi Microlife z monitorem ciśnienia krwi firmy Omron do 13. Specyfikacja techniczna wykrywania migotania przedsionków. Am J Cardiol 2014; Karta gwarancyjna (patrz tył okładki) 114:1046-1048.
  • Page 89  może znacznie zmniejszyć ryzyko wystąpienia udaru. Wiedząc Używaj wyłącznie mankietów Microlife! jakie jest ciśnienie oraz wiedza czy występuje migotanie przed- Skontaktuj się z lokalnym Biurem Obsługi Klienta Microlife,  sionków możemy działać prewencyjne. jeżeli dołączony mankiet AK nie pasuje.
  • Page 90  gniazda 5. powinno być wykorzystane do pomiarów ciśnienia krwi.  Jeśli kupisz zapasowy mankiet Microlife, usuń złącze Zdejmij odzież, która mogłaby uciskać ramię. Nie podwijaj  mankietu AL z mankietu AL dostarczonego z oryginalnym rękawów, gdyż mogą one uciskać ramię. Rozprostowane urządzeniem i włóż...
  • Page 91 Naciśnięcie kilkakrotne przycisku«+» AN lub «-» AM umożliwia  Nie używaj baterii przeterminowanych. przechodzenie jednej do drugiej zapisanej wartości. Nacisnąć  Wyjmij baterie, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez przycisk PAMIĘĆ, aby ponownie wyjść z trybu pamięci. dłuższy czas. BP A6 BT...
  • Page 92 Odpocznij przez 5 minut, a następnie mankiecie powtórz pomiar.* Urządzenie może być używane w zestawie z komputerem PC, «LO» Zbyt niskie Zbyt niskie tętno (poniżej 40 uderzeń na przy wykorzystaniu aplikacji Microlife Blood Pressure Analyser+ tętno minutę). Powtórz pomiar.*...
  • Page 93  Mankiety są bardzo delikatne i należy obchodzić się z nimi w przewody lub rurki, może powodować ryzyko uduszenia. ostrożnie.  Stosuj tylko oryginalne mankiety Microlife, zastosowanie Konserwacja urządzenia innego mankietu lub łącznika mankietu z urządzeniem spowo- Urządzenie należy czyścić miękka, suchą szmatką.
  • Page 94 -20 - +55 °C / -4 - +131 °F nicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z lokalnym wania: Maksymalna wilgotność względna 15 - 95 serwisem Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstęp). Waga: 354 g (z bateriami) Utylizacja Wymiary: 160 x 80 x 32 mm Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą...

Table of Contents