Wacker Neuson DS720 Operator's Manual / Parts Book

Wacker Neuson DS720 Operator's Manual / Parts Book

Rammer
Hide thumbs Also See for DS720:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorschriften
    • Betriebssicherheit
    • Service-Sicherheit
    • Sicherheit für Bedienungspersonal Beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren
    • Geräuschmessungen
    • Technische Daten
    • Vibrationsmessungen
    • Sicherheits- und Hinweisaufkleber
    • Betriebs-Aufkleber
    • Abmessungen
    • Beschreibung
    • Empfehlung zum Verdichten
    • Transport
    • Abstellen
    • Anlassen
    • Betrieb
    • Empfohlener Kraftstoff
    • Vor dem Anlassen
    • Periodischer Wartungsplan
    • Richtige Verdichtung
    • Luftfilter Instandhaltung
    • Schmierung
    • Fehlersuche
    • Langfristige Lagerung
    • Stampfeinsatz-Kleinmaterial
  • Español

    • Información sobre la Seguridad
    • Seguridad en la Operación
    • Seguridad de Mantenimiento
    • Seguridad para el Operador del Motor
    • Datos Técnicos
    • Medidas Acústicas
    • Medidas Vibratorias
    • Calcomanías de Seguridad E Informaciones
    • Calcomanías con Respecto a la Operación del Equipo
    • Descripcion
    • Dimensiones
    • Recomendaciones para Los Trabajos de Compactación
    • Transportación
    • Antes de Arrancar
    • Combustible Recomendado
    • Detención del Motor
    • Durante la Marcha
    • Para Arrancar
    • Calendario de Mantenimiento Periódico
    • Compactación Correcta
    • Mantenimiento del Filtro de Aire
    • Lubricación
    • Almacenamiento de Período Largo
    • Componentes de la Zapata
    • Localización de Problemas
  • Français

    • Informations Sur la Sécurité
    • Sécurité D'utilisation
    • Sécurité Lors de L'entretien
    • Sécurité Pour L'opérateur en Utilisant Le Moteur
    • Données Techniques
    • Mesures de la Vibration
    • Mesures du Bruit
    • Étiquettes de Sécurité Et D'information
    • Étiquettes de Service
    • Description
    • Dimensions
    • Recommandation Pour Le Compactage
    • Transport
    • Avant de Démarrer
    • Carburant Recommandé
    • Pour Arrêter
    • Pour Démarrer
    • Compactage Approprié
    • Plan D'entretien Périodique
    • Entretien du Filtre À Air
    • Lubrification
    • Emmagasinage À Long Terme
    • Petites Fournitures Pour Le Sabot de Frappe
    • Recherches D'origine des Pannes
      • Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de Partes en Negritas / Numéros de Pièce - en Caractères Gras
      • Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles
      • Rammer Complete / Stampfer Vollständig / Apisonador Completo / Pilonneuse Complète
      • Rammer with 11" Shoe / Stampfer mit 280Mm Stampfeinsatz / Apisonador con Placa de Pisón 280Mm / Pilonneuse Avec Sabot de Frappe 280Mm
      • 13" Ramming Shoe / 330Mm Stampfeinsatz / Placa de Pisón 330Mm / Sabot de Frappe 330Mm
      • Ramming System / Stampfsystem / Sistema Apisonador / Systéme du Pilon
      • Fuel Tank / Kraftstofftank / Tanque de Combustible / Réservoir de Carburant
      • Crankcase / Kurbelgehäuse / Cárter / Carter
      • Spring Cylinder / Federzylinder / Cilindro de Resorte / Cylindre de Ressort
      • Labels / Aufkleber / Calcomania / Autocollants
      • Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de Partes en Negritas / Numéros de Pièce - en Caractères Gras
      • Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles
      • Diesel Engine Complete / Diesel-Motor Vollst. / Motor Diesel Cpl. / Moteur Diesel Cpl
      • Starter Complete / Starter Vollständig / Juego de Arrancador Cpl. / Jeu de Démarreur Cpl
      • Crankcase / Kurbelgehäuse / Cárter / Carter
      • Crankcase / Kurbelgehäuse / Cárter / Carter
      • Governor Lever / Regler / Gobernador / Régulateur
      • Cylinder Head / Zylinderkopf / Culata del Cilindro / Culasse de Cylindre
      • Cylinder Head / Zylinderkopf / Culata del Cilindro / Culasse de Cylindre
      • Injection Valve / Einspritzventil / Válvula Inyectora / Soupape D'injection
      • Diesel Engine / Diesel-Motor / Motor Diesel / Moteur Diesel

Advertisement

Available languages

Available languages

OPERATOR'S MANUAL / PARTS BOOK
BETRIEBSANLEITUNG / ERSATZTEILE
MANUAL DE OPERACIÓN / LISTA DE REPUESTOS
NOTICE D'EMPLOI / LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
0
1
1
4
0
7
9
0114079
0900
Rammer
Stampfer
Apisonador
Pilonneuse
DS720
010

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wacker Neuson DS720

  • Page 1 0114079 0900 Rammer Stampfer Apisonador Pilonneuse DS720 OPERATOR’S MANUAL / PARTS BOOK BETRIEBSANLEITUNG / ERSATZTEILE MANUAL DE OPERACIÓN / LISTA DE REPUESTOS NOTICE D’EMPLOI / LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE...
  • Page 2 BELGIE BELGIE BELGIE BELGIE BELGIE 1730 ASSE-MOLLEM 1730 ASSE-MOLLEM 1730 ASSE-MOLLEM 1730 ASSE-MOLLEM 1730 ASSE-MOLLEM ASSESTEENWEG 17 Tel. (32) 02-4528509+07 Tel. (32) 02-4528509+07 Tel. (32) 02-4528509+07 Tel. (32) 02-4528509+07 Tel. (32) 02-4528509+07 4040 Herstal 4 Avenue 9800 Deinze Kortrijkse Steenweg 400 Tel.
  • Page 3 DS720 Item Number / Artikel-Nummer / Número de referencia / Numéro de référence : 0009059, 0009060 This manual is divided into the sections listed below: Diese Betriebsanleitung ist in folgende Kapitel eingeteilt: Este manual está compuesto por las siguientes secciones:...
  • Page 4 DS720 Nameplate / Typenschild / Placa de Identificación / Plaque signalétique A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit.
  • Page 5 DS720 This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : WACKER MACHINES PROTECTED BY ONE OR MORE OF THESE U.S.
  • Page 6 DS720 Keep this manual or a copy of it with the machine. If you lose this manual or need an additional copy, please contact WACKER Corporation. This machine is built with user safety in mind, however, it can present hazards if improperly operated and serviced.
  • Page 7: Table Of Contents

    DS720 Operating Information Table of Contents Safety Information ................... 1A-2 Operating Safety ..................1A-3 Operator Safety while using Internal Combustion Engines ...... 1A-4 Service Safety ..................1A-4 Sound Measurements ................1A-5 Vibration Measurements ................1A-5 Technical Data ..................1A-5 Safety & Informational Labels ..............1A-6 Operating Labels ..................
  • Page 8: Safety Information

    OPERATION DS720 Safety Information This manual contains DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTE callouts which must be followed to reduce the possibility of personal injury, damage to the equipment, or improper service. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
  • Page 9: Operating Safety

    DS720 OPERATION Operating Safety Familiarity and proper training are required for the safe operation of equipment! Equipment operated improperly or by untrained personnel can be dangerous! Read the operating instructions and familiarize yourself with the location and proper use of all instruments and controls. Inexperienced operators should receive instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the rammer.
  • Page 10: Operator Safety While Using Internal Combustion Engines

    OPERATION DS720 Operator Safety while using Internal Combustion Engines Internal combustion engines present special hazards during operation and fueling! Failure to follow the safety guidelines described below could result in severe injury or death. ! DANGER DO NOT operate rammer near open flames.
  • Page 11: Sound Measurements

    DS720 OPERATION Sound Measurements The operating sound levels, measured per the requirements of Appendix 1, Paragraph 1.7.4.f of the EC-Machine Regulations, are: the sound pressure level at operator's location (L ) = 92 dB(A). the sound power level (L ) = 103 dB(A).
  • Page 12: Safety & Informational Labels

    OPERATION DS720 Safety & Informational Labels This WACKER machine uses international pictorial labels where needed. These labels are described below: This molded-in label contains important safety and operating information. If it becomes illegible, the cover must be replaced. Refer to the Parts Book for ordering information.
  • Page 13: Operating Labels

    DS720 OPERATION Operating Labels This WACKER machine uses international pictorial labels where needed. These labels are described below: 112419-6b 112419-6c Label Meaning Label Meaning Place throttle control lever in Turn fuel valve to the “stop” position the “open” position. Place throttle control lever Turn fuel valve to the “closed”...
  • Page 14: Dimensions

    OPERATION DS720 1.10 Dimensions in. (mm) 27.6 (700) 14.6 (372) 39.4 (1000) 13 (330) 1027SD76 1.11 Description Applications • Civil engineering jobs for the compaction of all types of soils, especially cohesive soils. • Trenches for cables, water lines, gas pipelines, backfills and structural fills, etc.
  • Page 15: Recommendations On Compaction

    DS720 OPERATION 1.12 Recommendations on compaction Soil conditions: The maximum compaction depth of the soil depends on several factors relating to the nature of the soil, such as water content, grain-size distribution, etc. It is therefore not possible to specify a given layer depth.
  • Page 16: Recommended Fuel

    OPERATION DS720 1.14 Recommended Fuel 1.17 Operation Use only pure diesel fuel. Close the fuel cap immediately. Keep vibratory rammer clean and dry. Avoid no-load It is important to maintain cleanliness to avoid problems strokes. Never allow the rammer to run full throttle when with the fuel injection system, and to prevent premature forcing away material or when lifting the equipment.
  • Page 17: Proper Compaction

    DS720 OPERATION 1.19 Proper Compaction • Run the rammer at the full throttle position for maxi- mum performance. • Guide the rammer with its handle. Allow machine to pull itself forward. DO NOT try to over-power the machine. • For best compaction, the shoe must hit the ground flat , not on its toe or heel.
  • Page 18: Servicing Air Cleaner

    OPERATION DS720 1.21 Servicing Air Cleaner Under normal operating conditions the air cleaner elements will not require cleaning and should not be removed from the machine. If the elements do become plugged with dirt, the engine will begin to lose power. In this case, the elements can be removed and cleaned as described below.
  • Page 19: Lubrication

    DS720 OPERATION 1.22 Lubrication Engine oil Check oil level: Tilt the machine backwards approx. 15° until the engine is level by placing a wedge under the shoe. The oil surface should reach NO HIGHER THAN the bottom of the filler neck “H”, but no lower than “L” (see drawing) or...
  • Page 20: Shoe Hardware

    OPERATION DS720 1.23 Shoe Hardware On new machines, or after replacing shoe, check and tighten shoe hardware after the first 5 hours of 63 ft.lbs. operation. Inspect hardware every week thereafter. (85.5 Nm) Torque hardware as specified. 1027SD82 1.24 Long-Term Storage 1.
  • Page 21 DS720 Betriebsanweisungen Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften ............... 1B-2 Betriebssicherheit ............... 1B-3 Sicherheit für Bedienungspersonal beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren ............1B-4 Service-Sicherheit ..............1B-4 Geräuschmessungen ..............1B-5 Vibrationsmessungen ..............1B-5 Technische Daten ..............1B-5 Sicherheits- und Hinweisaufkleber ..........1B-6 Betriebs-Aufkleber..............1B-7 1.10 Abmessungen ................1B-8 1.11 Beschreibung ................
  • Page 22: Sicherheitsvorschriften

    BETRIEB DS720 Sicherheitsvorschriften Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheitsvorschriften der Kategorien: GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und ANMERKUNG. Diese sind zu befolgen, damit die Gefahr von Verletzung, Beschädigung der Ausrüstung oder nichtfachgerechtem Service verringert wird. Dies ist ein Sicherheits-Warnsymbol, daß vor möglicher Verletzungsgefahr warnt. Alle unter diesem Warnsymbol gezeigten Sicherheitsvorschriften müssen befolgt werden,...
  • Page 23: Betriebssicherheit

    DS720 BETRIEB Betriebssicherheit Ausbildung, Kenntnis, und Erfahrung sind Voraussetzungen für die sichere Anwendung von Maschinen! Nicht fachgerechte oder von ungeschultem Personal betriebene Maschinen können gefährlich sein. Diese Betriebsvorschrift sowohl die Bedienungsanleitung des Motorherstellers genau durchlesen und sich mit der Anbringung und gerechten Bedienung der Kontroll-Elemente vertraut machen.
  • Page 24: Sicherheit Für Bedienungspersonal Beim Gebrauch Von Verbrennungsmotoren

    BETRIEB DS720 Sicherheit für Bedienungspersonal beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren Bei Verbrennungsmotoren entstehen Gefahren besonders während des Betriebs und beim Nachfüllen von Kraftstoff! Wenn die folgenden Hinweise nicht genau befolgt werden, können Personen- oder Sachschäden entstehen! GEFAHR NIEMALS während des Betriebs rauchen! NIEMALS Stampfer in der Nähe einer offenen...
  • Page 25: Geräuschmessungen

    DS720 BETRIEB Geräuschmessungen Die gemäß Anhang 1, Abschnitt 1.7.4.f der EU-Maschinenrichtlinie geforderte Geräuschangabe beträgt für: den Schalldruckpegel am Bedienerplatz (L ) = 92 dB(A) den Schalleistungspegel (L ) = 103 dB(A) Diese Geräuschwerte wurden nach ISO 3744 für den Schalleistungspegel (L ) bzw.
  • Page 26: Sicherheits- Und Hinweisaufkleber

    BETRIEB DS720 Sicherheits- und Hinweisaufkleber An dieser WACKER Maschine sind an allen notwendigen Stellen folgende internationale Bildaufkleber angebracht. Erklärungen wie folgt: Diese Abbildung zeigt wichtige Sicherheits- und Bedienungsanleitungen. Sollten die Symbole unleserlich werden, muß die ganze Abdeckung erneuert werden. Zur Bestellung beziehen Sie sich bitte auf die Ersatzteilliste.
  • Page 27: Betriebs-Aufkleber

    DS720 BETRIEB Betriebs-Aufkleber An dieser WACKER Maschine sind an allen notwendigen Stellen folgende internationale Bildaufkleber angebracht. Erklärungen wie folgt: 112419-6b 112419-6c Symbol Erklärung Symbol Erklärung Kraftstoffhahn in Motor abstellen. Hand- Stellung “0” (offen) Regulierhebel in Stopposition drehen. stellen. Gashebel in Startposition Kraftstoffhahn schließen.
  • Page 28: Abmessungen

    BETRIEB DS720 1.10 Abmessungen in. (mm) 27,6 (700) 14,6 (372) 39,4 (1000) 13 (330) 1027SD76 1.11 Beschreibung Einsatzzweck • Im Tiefbau zur Verdichtung sämtlicher, vor allem auch für bindige Böden - bei Kabel-, Wasserleitungs-, Gasleitungs- und Fernheizungsgräben, Hinterfüllungen usw., zur Befestigung von Dämmen und Deichen.
  • Page 29: Empfehlung Zum Verdichten

    DS720 BETRIEB 1.12 Empfehlung zum Verdichten Bodenbeschaffenheit: Die max. Schütthöhe ist von mehreren Faktoren der Bodenbeschaffenheit, wie Feuchtigkeit, Kornverteilung usw. abhängig. Für diesen Wert eine exakte Angabe zu machen ist deshalb nicht möglich. Empfehlung: Im Einzelfall die max. Schütthöhe durch Verdichtungsversuche und Bodenproben ermitteln.
  • Page 30: Empfohlener Kraftstoff

    BETRIEB DS720 1.14 Empfohlener Kraftstoff 1.17 Betrieb Nur reinen Dieselkraftstoff verwenden. Tankdeckel sofort Stampfer sauber und trocken halten. Leerschläge verschließen. Größte Sauberkeit auch hier unerläßlich, vermeiden. Beim Wegrücken des Materials oder beim da sonst zwangsläufig Störungen an der Einspritzanlage Anheben des Stampfers, diesen auf keinen Fall mit und vorzeitiges Verstopfen des Kraftstoffilters auftreten.
  • Page 31: Richtige Verdichtung

    DS720 BETRIEB 1.19 Richtige Verdichtung • Gashebel ganz öffnen, um maximale Leistung zu erzielen. • Stampfer mit dem Bügel führen. Gerät von selbst vorwärts ziehen lassen. NIE versuchen, das Gerät mit Muskelkraft vorwärts zu zwingen. • Die Stampfplatte muß immer in paralleler Stellung...
  • Page 32: Luftfilter Instandhaltung

    BETRIEB DS720 1.21 Luftfilter Instandhaltung Unter normalen Arbeitsbedingungen verlangen die Filterelemente keine Reinigung und sollten nicht von der Maschine abgenommen werden. Sollten Elemente von Schmutz verstopft sein, läßt die Motorleistung nach. Für solchen Fall können die Elemente ausgebaut und nach den unten folgenden Anweisungen gereinigt werden. Elemente ersetzen, wenn Verstopfung so weit fortgeschritten ist, daß...
  • Page 33: Schmierung

    DS720 BETRIEB 1.22 Schmierung Motoröl Ölstand kontrollieren: Durch Anbringung eines Keiles unter dem Stampfeinsatz, die Maschine ungefähr 15° nach hinten lehnen, bis der Motor sich in gerader Lage befindet. Der Ölstand sollte NICHT HÖHER als die Unterkante “H” der Ölfüllöffnung sein, aber nicht niedriger als “L”...
  • Page 34: Stampfeinsatz-Kleinmaterial

    BETRIEB DS720 1.23 Stampfeinsatz-Kleinmaterial An neuen Geräten oder nach Ersetzen des Stampf- einsatzes, Befestigungsmuttern nach den ersten 5 63 ft.lbs. Betriebsstunden untersuchen und anziehen. Danach (85,5 Nm) jede Woche wieder prüfen. Angegebene Drehmomentwerte befolgen. 1.24 Langfristige Lagerung 1. Kraftstofftank entleeren.
  • Page 35 DS720 Operación Indice Información Sobre la Seguridad ..........1C-2 Seguridad en la Operación ............1C-3 Seguridad para el operador del Motor ........1C-4 Seguridad de Mantenimiento ............. 1C-4 Medidas Acústicas ..............1C-5 Medidas Vibratorias ..............1C-5 Datos Técnicos ................1C-5 Calcomanías de seguridad e informaciones ......
  • Page 36: Información Sobre La Seguridad

    OPERACION DS720 Información Sobre la Seguridad Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION, Y NOTA las cuales precisan ser seguidos para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros potenciales de lesión personal.
  • Page 37: Seguridad En La Operación

    DS720 OPERACION Seguridad en la Operación Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que el operador esté debidamente entrenado y familiarizado con él! Equipos que no sean utilizados apropiadamente o que sean utilizados por personas sin entrenamiento pueden ser peligrosos. Favor de leer las instrucciones de operación y de familiarizarse con los instrumentos y controles de esta máquina.
  • Page 38: Seguridad Para El Operador Del Motor

    OPERACION DS720 Seguridad para el operador del Motor Los motores de combustión interna presentan especiales riesgos durante la operación y el llenado de combustible! La omisión de las siguientes reglas de seguridad descritas a continuación podrán provocar serios daños o muerte.
  • Page 39: Medidas Acústicas

    DS720 OPERACION Medidas Acústicas Las especificaciones que siguen son las resultas como medidas por “EC-Machine Regulations” Apéndice 1, Párrafo 1.7.4.f: nivel de presión sonora al nivel del operador (L ) = 92 dB(A) nivel de potencia acústica (L ) = 103 dB(A) Los valores de potencia acústica (L...
  • Page 40: Calcomanías De Seguridad E Informaciones

    OPERACION DS720 Calcomanías de seguridad e informaciones Cuando sea requerido esta máquina WACKER está provista de calcomanías con pictogramas internacionales. A continuación se detalla el significado de las mismas. Esta etiqueta moldeada bajo plástico contiene informaciones importantes respecto a temas sobre seguridad y operación.
  • Page 41: Calcomanías Con Respecto A La Operación Del Equipo

    DS720 OPERACION Calcomanías con respecto a la operación del equipo Cuando sea requerido esta máquina WACKER está provista de calcomanías con pictogramas internacionales. A continuación se detalla el significado de las mismas. 112419-6b 112419-6c Calcomanía Significado Calcomanía Significado Coloque la palanca de Gire la válvula de combus-...
  • Page 42: Dimensiones

    OPERACION DS720 1.10 Dimensiones in. (mm) 27,6 (700) 14,6 (372) 39,4 (1000) 13 (330) 1027SD76 1.11 Descripción Campos de aplicación • En trabajos de ingeniería civil para todo tipo de suelos - especialmente suelos cohesivos. • En zanjas para cables, cañerías de agua, de gas y calefacción a distancia, para rellenos etc.
  • Page 43: Recomendaciones Para Los Trabajos De Compactación

    DS720 OPERACION 1.12 Recomendaciones para los trabajos de compactación Condiciones del suelo La altura máxima de apilado del material depende de varios factores relacionados al material tierra, tales como contenido de agua, composición granulométrica etc. Por esta razón, es imposible recomendar especificaciones sobre la altura de apilado.
  • Page 44: Antes De Arrancar

    OPERACION DS720 1.14 Combustible Recomendado 1.17 Durante la marcha Solamente utilice combustible diesel puro. Vuelva a Mantenga el vibroapisonador en estado limpio y seco. cerrar la tapa del tanque de combustible inmediatamente. Evite golpes en vacío. Nunca deje andar el motor a plena Es importante mantener siempre un buen estado de marcha al quitar material o al levantar el vibroapisonador.
  • Page 45: Compactación Correcta

    DS720 OPERACION 1.19 Compactación Correcta 1. Opere el apisonador en aceleración plena (total) para mejor productividad. 2. Guíe el apisonador con la manija. Deje que la máquina avance por sí sola. NO luche o trate de dominarla. 3. Para obtener la mejor compactación la zapata debe golpear en forma paralela al terreno .
  • Page 46: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    OPERACION DS720 1.21 Mantenimiento del Filtro de Aire Bajo circunstancias de operación normales, los elementos de este filtro de aire no necesitarán mantenimiento. No los remueva de la máquina. Sin embargo, si el apisonador empieza a perder su potencia, puede ser una señal de un elemento filtrante sucio y es tiempo de limpiarlo.
  • Page 47: Lubricación

    DS720 OPERACION 1.22 Lubricación Aceite del motor Control del nivel de aceite: Vuelque la máquina hacia atrás en aprox. 15 grados hasta que el motor quede en posición nivelada. Utilice para ello una cuña debajo del pisón. El nivel de aceite deberá...
  • Page 48: Componentes De La Zapata

    OPERACION DS720 1.23 Componentes de la Zapata En máquinas nuevas, o al cambiar la zapata, asegúrese, después de 5 horas, que sus componentes (pernos y 63 ft.lbs. tuercas) tengan la torsión apropiada. Después de (85,5 Nm) esta inspección inicial, inspeccione semanalmente.
  • Page 49 DS720 Opération Table des Matières Informations sur la sécurité ............1D-2 Sécurité d’utilisation ..............1D-3 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur ......1D-4 Sécurité lors de l’entretien ............1D-4 Mesures du Bruit ................ 1D-5 Mesures de la Vibration ............. 1D-5 Données Techniques ..............
  • Page 50: Informations Sur La Sécurité

    OPERATION DS720 Informations sur la sécurité Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle.
  • Page 51: Sécurité D'utilisation

    DS720 OPERATION Sécurité d’utilisation Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques! Un engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être dangereux! Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée par une personne compétente, connaissant bien la...
  • Page 52: Sécurité Pour L'opérateur En Utilisant Le Moteur

    OPERATION DS720 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur Les moteurs à explosion présentent des risques particuliers pendant leur fonctionnement et leur réapprovisionnement en carburant! Le non-respect des consignes de sécurité données ci-dessous peut entraîner un dommage corporel grave ou la mort.
  • Page 53: Mesures Du Bruit

    DS720 OPERATION Mesures du Bruit Les specifications acoustiques demandées suivant Chapitre 1, Paragraphe 1.7.4.f de la réglementation CEE pour machines sont: Niveau de pression acoustique á l’oreille de l’opérateur (L ) = 92 dB(A) Niveau de puissance acoustique (L ) = 103 dB(A) Ces valeurs acoustiques étaient fixées suivant ISO 3744 pour le niveau de puissance acoustique (L...
  • Page 54: Étiquettes De Sécurité Et D'information

    OPERATION DS720 Étiquettes de sécurité et d’information Les machines WACKER utilisent des étiquettes comportant les pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces étiquettes sont décrites ci-dessous. Cette étiquette moulée contient de l’information importante de sécurité et d’opération. Si l’étiquette devient illisible, c’est nécessaire de la remplacer.
  • Page 55: Étiquettes De Service

    DS720 OPERATION Étiquettes de service Les machines WACKER utilisent des étiquettes comportant les pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces étiquettes sont décrites ci-dessous. 112419-6b 112419-6c Pictogramme Signification Pictogramme Signification Mettre le levier d’accélération Tourner le robinet de carburant à “Stop”.
  • Page 56: Dimensions

    OPERATION DS720 1.10 Dimensions in. (mm) 27,6 (700) 14,6 (372) 39,4 (1000) 13 (330) 1027SD76 1.11 Description Domaine d’utilisation • Dans le génie civil pour le compactage de tous les sols, mais surtout aussi pour des sols cohérents. • Dans des fossés pour câbles, conduits d’eau, canalisations de gaz, chauffages par distribution collective et pour remplissages, etc.
  • Page 57: Recommandation Pour Le Compactage

    DS720 OPERATION 1.12 Recommandation pour le compactage Nature des terrains : L’hauteur de déchargement maximale dépend de plusieurs facteurs de la nature des terrains, tels que l’humidité, la répartition granulométrique, etc. Pour cette raison il est impossible de donner des détails précis pour cette valeur.
  • Page 58: Carburant Recommandé

    OPERATION DS720 1.14 Carburant Recommandé 1.17 Pour Démarrer N’utiliser que du carburant Diesel purifié. Fermer Maintenir la pilonneuse vibrante propre et sèche. Eviter immédiatement le chapeau du réservoir à carburant. les frappes à vide. En déplacant le matériau ou en Dans ce cas-là...
  • Page 59: Compactage Approprié

    DS720 OPERATION 1.19 Compactage Approprié • Ouvrir l’accélérateur complètement pour l’opération maximale. • Guider la pilonneuse avec la poignée. NE PAS se battre contre la machine. • Pour le compactage meilleur le patin doît toucher sur le terrain en parallèle .
  • Page 60: Entretien Du Filtre À Air

    OPERATION DS720 1.21 Entretien du Filtre à Air Dans les conditions de travail normales, ce filtre n’a pas besoin d’être nettoyé et il ne doit pas être démonté. S’il se bouche, le moteur commence à perdre de la puissance. En pareil cas, on peut enlever les éléments du filtre et les nettoyer selon les instructions ci-après.
  • Page 61: Lubrification

    DS720 OPERATION 1.22 Lubrification Huile moteur Contrôler le niveau d’huile : Incliner la machine en arrière d’environ 15° jusqu’à ce que le moteur soit horizontal en plaçant une cale sous la semelle. Le niveau d’huile NE DOIT PAS DÉPASSER le fond du manchon de remplissage «...
  • Page 62: Petites Fournitures Pour Le Sabot De Frappe

    OPERATION DS720 1.23 Petites Fournitures pour le Sabot de Frappe Sur les appareils neufs ou après remplacement du sabot de frappe, examiner les écrous de fixation après les 5 premières heures de fonctionnement et les resserrer. 63 ft.lbs. Les réexaminer ensuite toutes les semaines.
  • Page 63 DS720 Parts / Teile / Partes / Pièces Table of Contents / Inhaltsverzeichnis / Indice / Table des Matières Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de partes en negritas / Numéros de pièce - en caractères gras ........2-2 Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles ................
  • Page 64: Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números De Partes En Negritas / Numéros De Pièce - En Caractères Gras

    DS720 Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de partes en negritas / Numéros de pièce - en caractères gras Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement.
  • Page 65: Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles

    DS720 Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles Symbols Used on Parts Pages / Erklärungen der Kurzzeichen in der Ersatzteilliste / Símbolos Usados en las Listas de Partes / Symboles Usés dans les Listes des Pièces Detachées Refers to special usages and additional instructions for ordering parts.
  • Page 66: Rammer Complete / Stampfer Vollständig / Apisonador Completo / Pilonneuse Complète

    DS720 Rammer complete / Stampfer vollständig / Apisonador completo / Pilonneuse complète 1028SD09...
  • Page 67 DS720 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0111765 Cover-silencing Deckel Tapa Couvercle 0010622 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0010367 Nut-lock Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0010624 Washer B6.4 Scheibe Arandela Rondelle 0011551 Screw M6x20 Schraube Tornillo 0107171 Tank-fuel cpl. Kraftstofftank Tanque de Réservoir de...
  • Page 68: Rammer With 11" Shoe / Stampfer Mit 280Mm Stampfeinsatz / Apisonador Con Placa De Pisón 280Mm / Pilonneuse Avec Sabot De Frappe 280Mm

    DS720 Rammer with 11" shoe / Stampfer mit 280mm Stampfeinsatz / Apisonador con placa de pisón 280mm / Pilonneuse avec sabot de frappe 280mm [T1] 1028SD10 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0010367 Nut-lock Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0011543...
  • Page 69: 13" Ramming Shoe / 330Mm Stampfeinsatz / Placa De Pisón 330Mm / Sabot De Frappe 330Mm

    DS720 13" Ramming shoe / 330mm Stampfeinsatz / Placa de pisón 330mm / Sabot de frappe 330mm [T1] [T2] 1003SD87 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0072069 Kit-ramming shoe Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón Sabot de frappe (incl. 2–11) (inkl.
  • Page 70: Ramming System / Stampfsystem / Sistema Apisonador / Systéme Du Pilon

    DS720 Ramming system / Stampfsystem / Sistema apisonador / Systéme du pilon 1028SD12 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description Crankcase cpl. Kurbelgehäuse Cárter Carter 0031880 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0088842 Cylinder- guide Führungszylinder Cilindro de guía Cylindre de guidage...
  • Page 71: Fuel Tank / Kraftstofftank / Tanque De Combustible / Réservoir De Carburant

    DS720 Fuel tank / Kraftstofftank / Tanque de combustible / Réservoir de carburant 1028SD13 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0110586 Bushing Buchse Buje Douille 0111482 Fitting-filter, fuel Verschraubung Unión Raccord 0104093 Cap-fuel tank Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir...
  • Page 72: Crankcase / Kurbelgehäuse / Cárter / Carter

    DS720 Crankcase / Kurbelgehäuse / Cárter / Carter 1028SD14 2-10...
  • Page 73 DS720 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0011535 Screw M10x25 Schraube Tornillo 0094161 Cover-crankcase Deckel Tapa Couvercle 0039026 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0072061 Bearing-needle Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 2003022 Ring, snap Spengring Anillo de sujeción...
  • Page 74: Spring Cylinder / Federzylinder / Cilindro De Resorte / Cylindre De Ressort

    DS720 Spring cylinder / Federzylinder / Cilindro de resorte / Cylindre de ressort 1028SD15 2-12...
  • Page 75 DS720 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0011543 Screw M8x20 Schraube Tornillo 0012397 Washer-lock Federring Disco de resorte Rondelle de ressort 0013971 Sightglass Ölschauglas Indicador de aceite Indicateur with gasket mit Dichtung con empaque avec joint 0053829 Gasket...
  • Page 76: Labels / Aufkleber / Calcomania / Autocollants

    DS720 2.11 Labels / Aufkleber / Calcomania / Autocollants WARNING ADVERTENCIA REPLACE GUARD MONTE DE NUEVO PROTECTOR WARNUNG AVERTISSEMENT SCHUTZ WIEDER REMETTRE PROTECTEUR MONTIEREN SERIOUS INJURY IF STRUCK BY COMPRESSED SPRING OR COVER! READ REPAIR MANUAL! WARNING 1029SD33 Ref. Part No.
  • Page 77 DS720 Engine Parts / Motorteile / Repuestos de Motor / Pièces de Moteur Table of Contents / Inhaltsverzeichnis / Indice / Table des Matières Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de partes en negritas / Numéros de pièce - en caractères gras ........3-2 Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles ................3-3...
  • Page 78: Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números De Partes En Negritas / Numéros De Pièce - En Caractères Gras

    DS720 Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de partes en negritas / Numéros de pièce - en caractères gras Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement.
  • Page 79: Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles

    DS720 Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles Symbols Used on Parts Pages / Erklärungen der Kurzzeichen in der Ersatzteilliste / Símbolos Usados en las Listas de Partes / Symboles Usés dans les Listes des Pièces Detachées Refers to special usages and additional instructions for ordering parts.
  • Page 80: Diesel Engine Complete / Diesel-Motor Vollst. / Motor Diesel Cpl. / Moteur Diesel Cpl

    DS720 Diesel engine complete / Diesel-Motor vollst. / Motor Diesel cpl. / Moteur Diesel cpl. 1028SD20...
  • Page 81 DS720 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0011457 Screw M8x25 Schraube Tornillo 1005118 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0069863 Clutch-centrifugal Kupplung Embrague Embrayage 0098466 Lining Belag Estribo Bande de garniture 0098467 Spring-clutch Feder Resorte Ressort 0073665 Nut M8 Mutter...
  • Page 82: Starter Complete / Starter Vollständig / Juego De Arrancador Cpl. / Jeu De Démarreur Cpl

    DS720 Starter Complete / Starter vollständig / Juego de Arrancador cpl. / Jeu de Démarreur cpl. 13 14 1028SD21...
  • Page 83 DS720 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0058553 Nut-lock Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0058381 Washer-lock Federring Disco de resorte Rondelle de ressort 0047997 Cover, starter rope Deckel Tapa Couvercle 0047998 Ratchet -pawl Ratsche Trinquete Cliquet 0048062 Washer Scheibe Arandela...
  • Page 84: Crankcase / Kurbelgehäuse / Cárter / Carter

    DS720 Crankcase / Kurbelgehäuse / Cárter / Carter 1028SD22...
  • Page 85 DS720 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0011455 Screw M8x35 Schraube Tornillo 0073620 Seal-shaft Wellendichtring Sello del eje Bague d’étanchéité 0011469 Screw M6x25 Schraube Tornillo 0067956 Cover-bearing Halter Soporte Support 0096704 Pin-straight Stift Pasador Goupille 0073619 Bearing-sleeve Lager...
  • Page 86: Crankcase / Kurbelgehäuse / Cárter / Carter

    DS720 Crankcase / Kurbelgehäuse / Cárter / Carter 1028SD23 3-10...
  • Page 87 DS720 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0096725 Piston assy. (incl. 2) Kolben (inkl. 2) Pistón (incl. 2) Piston (incl. 2) 0087430 Piston assy. .25mm Kolben (inkl. 2) Pistón (incl. 2) Piston (incl. 2) (incl. 2) 0087432 Piston assy. .50mm Kolben (inkl.
  • Page 88: Governor Lever / Regler / Gobernador / Régulateur

    DS720 Governor lever / Regler / Gobernador / Régulateur 1028SD24 3-12...
  • Page 89 DS720 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0012357 Screw M6x12 Schraube Tornillo 0073694 Cover-engine oil pump Deckel Tapa Couvercle 0073696 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0073698 Pump-oil circulation Pumpe Bomba Pompe 0073648 Pin, straight Stift Pasador Goupille 0073693...
  • Page 90: Cylinder Head / Zylinderkopf / Culata Del Cilindro / Culasse De Cylindre

    DS720 Cylinder head / Zylinderkopf / Culata del cilindro / Culasse de cylindre 1028SD25 3-14...
  • Page 91 DS720 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0096762 Rocker arm outlet Kipphebel Balancín Culbuteur (incl. 2, 7, 8) (inkl. 2, 7, 8) (incl. 2, 7, 8) (incl. 2, 7, 8) 0010803 Nut, hex Mutter Tuerca Ecrou 0011342 Screw, hex M8x45...
  • Page 92: Cylinder Head / Zylinderkopf / Culata Del Cilindro / Culasse De Cylindre

    DS720 Cylinder head / Zylinderkopf / Culata del cilindro / Culasse de cylindre 1028SD26 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0010624 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0011332 Screw M6x55 Schraube Tornillo 0096758 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0073644 Cover-assy., cylinder...
  • Page 93: Injection Valve / Einspritzventil / Válvula Inyectora / Soupape D'injection

    DS720 3.10 Injection valve / Einspritzventil / Válvula inyectora / Soupape d’injection 1028SD27 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0096776 Pipe-pressure Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 0096777 Pump, injection Pumpe Bomba Pompe 0073617 Nut M6 Mutter...
  • Page 94: Diesel Engine / Diesel-Motor / Motor Diesel / Moteur Diesel

    DS720 3.11 Diesel engine / Diesel-Motor / Motor Diesel / Moteur Diesel 1028SD28 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0012357 Screw M6x12 Schraube Tornillo 0096786 Guide-air Führung Guía Guide 0073760 Molding-rubber strip Profilgummi Moldura Garniture 0109334 Cover-fan Deckel...
  • Page 95 INDEX / VERZEICHNIS / INDICE DS720 Part No. Page(s) Part No. Page(s) Part No. Page(s) 0010366 0037600 3-13 0073644 3-16 0010367 2-5, 2-6, 2-7 0039020 2-11 0073648 3-15 0010368 0039026 2-11 0073651 3-15 0010373 3-18 0039050 2-11 0073660 3-15 0010622...
  • Page 96 DS720 INDEX / VERZEICHNIS / INDICE Part No. Page(s) Part No. Page(s) Part No. Page(s) 0096087 0110350 2-13 0096677 0110586 0096704 0111461 0096706 0111482 0096707 0111765 0096713 0112077 0096715 0112299 0096716 0113843 2-13 0096724 0113857 2-11 0096725 3-11 0114080 2-13...
  • Page 97 SEALANTS Use Of Threadlockers and Sealants Threadlocking adhesives and sealants are specified throughout this manual and should be used where indicated. Threadlocking compounds normally break down at temperatures above 350° F (175° C). If a screw or bolt is hard to remove, heat it using a small propane torch to break down sealant.
  • Page 98 TORQUE VALUES Metric Fasteners (DIN) WRENCH SIZE TORQUE VALUES (Based on Bolt Size and Hardness) 12.9 10.9 10.9 12.9 Size Ft.Lb. Ft.Lb. Ft.Lbs. Inch Metric Inch Metric 7/32 9/32 5/16 11/16 15/16 1-1/16 1-1/4 Inch Fasteners (SAE) SAE 5 SAE 8 Size Ft.Lb.
  • Page 99 EC - CONFORMITY CERTIFICATE EG-KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG CE-CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DE LA CEE WACKER CORPORATION - MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA hereby certify that the construction equipment specified hereunder bescheinigt, daß das Baugerät certifica que la máquina de construcción atteste que le matériel Rammer 1.
  • Page 100 UNITED KINGDOM UNITED KINGDOM UNITED KINGDOM UNITED KINGDOM UNITED KINGDOM LONDON LEA ROAD Tel. (44)(01992) 707200 Tel. (44)(01992) 707200 Tel. (44)(01992) 707200 Tel. (44)(01992) 707200 Tel. (44)(01992) 707200 WALTHAM CROSS, HERTS EN9 1AW Washington Washington/Tyne N37 1LH Tel. (0191) 4 16 63 92 Warrington Winwick Quay, Warrington WA2 8RE Tel.
  • Page 101 UNITED STATES UNITED STATES UNITED STATES UNITED STATES UNITED STATES CORPORATE OFFICE MENOMONEE FALLS, WI 53052 N92 W15000 ANTHONY AVE. Tel. (262) 255-0500 Tel. (262) 255-0500 Tel. (262) 255-0500 Tel. (262) 255-0500 Tel. (262) 255-0500 CANADA CANADA CANADA CANADA CANADA MISSISSAUGA, ONT.

Table of Contents