Page 1
0114079 0900 Rammer Stampfer Apisonador Pilonneuse DS720 OPERATOR’S MANUAL / PARTS BOOK BETRIEBSANLEITUNG / ERSATZTEILE MANUAL DE OPERACIÓN / LISTA DE REPUESTOS NOTICE D’EMPLOI / LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE...
Page 3
DS720 Item Number / Artikel-Nummer / Número de referencia / Numéro de référence : 0009059, 0009060 This manual is divided into the sections listed below: Diese Betriebsanleitung ist in folgende Kapitel eingeteilt: Este manual está compuesto por las siguientes secciones:...
Page 4
DS720 Nameplate / Typenschild / Placa de Identificación / Plaque signalétique A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit.
Page 5
DS720 This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : WACKER MACHINES PROTECTED BY ONE OR MORE OF THESE U.S.
Page 6
DS720 Keep this manual or a copy of it with the machine. If you lose this manual or need an additional copy, please contact WACKER Corporation. This machine is built with user safety in mind, however, it can present hazards if improperly operated and serviced.
OPERATION DS720 Safety Information This manual contains DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTE callouts which must be followed to reduce the possibility of personal injury, damage to the equipment, or improper service. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
DS720 OPERATION Operating Safety Familiarity and proper training are required for the safe operation of equipment! Equipment operated improperly or by untrained personnel can be dangerous! Read the operating instructions and familiarize yourself with the location and proper use of all instruments and controls. Inexperienced operators should receive instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the rammer.
OPERATION DS720 Operator Safety while using Internal Combustion Engines Internal combustion engines present special hazards during operation and fueling! Failure to follow the safety guidelines described below could result in severe injury or death. ! DANGER DO NOT operate rammer near open flames.
DS720 OPERATION Sound Measurements The operating sound levels, measured per the requirements of Appendix 1, Paragraph 1.7.4.f of the EC-Machine Regulations, are: the sound pressure level at operator's location (L ) = 92 dB(A). the sound power level (L ) = 103 dB(A).
OPERATION DS720 Safety & Informational Labels This WACKER machine uses international pictorial labels where needed. These labels are described below: This molded-in label contains important safety and operating information. If it becomes illegible, the cover must be replaced. Refer to the Parts Book for ordering information.
DS720 OPERATION Operating Labels This WACKER machine uses international pictorial labels where needed. These labels are described below: 112419-6b 112419-6c Label Meaning Label Meaning Place throttle control lever in Turn fuel valve to the “stop” position the “open” position. Place throttle control lever Turn fuel valve to the “closed”...
OPERATION DS720 1.10 Dimensions in. (mm) 27.6 (700) 14.6 (372) 39.4 (1000) 13 (330) 1027SD76 1.11 Description Applications • Civil engineering jobs for the compaction of all types of soils, especially cohesive soils. • Trenches for cables, water lines, gas pipelines, backfills and structural fills, etc.
DS720 OPERATION 1.12 Recommendations on compaction Soil conditions: The maximum compaction depth of the soil depends on several factors relating to the nature of the soil, such as water content, grain-size distribution, etc. It is therefore not possible to specify a given layer depth.
OPERATION DS720 1.14 Recommended Fuel 1.17 Operation Use only pure diesel fuel. Close the fuel cap immediately. Keep vibratory rammer clean and dry. Avoid no-load It is important to maintain cleanliness to avoid problems strokes. Never allow the rammer to run full throttle when with the fuel injection system, and to prevent premature forcing away material or when lifting the equipment.
DS720 OPERATION 1.19 Proper Compaction • Run the rammer at the full throttle position for maxi- mum performance. • Guide the rammer with its handle. Allow machine to pull itself forward. DO NOT try to over-power the machine. • For best compaction, the shoe must hit the ground flat , not on its toe or heel.
OPERATION DS720 1.21 Servicing Air Cleaner Under normal operating conditions the air cleaner elements will not require cleaning and should not be removed from the machine. If the elements do become plugged with dirt, the engine will begin to lose power. In this case, the elements can be removed and cleaned as described below.
DS720 OPERATION 1.22 Lubrication Engine oil Check oil level: Tilt the machine backwards approx. 15° until the engine is level by placing a wedge under the shoe. The oil surface should reach NO HIGHER THAN the bottom of the filler neck “H”, but no lower than “L” (see drawing) or...
OPERATION DS720 1.23 Shoe Hardware On new machines, or after replacing shoe, check and tighten shoe hardware after the first 5 hours of 63 ft.lbs. operation. Inspect hardware every week thereafter. (85.5 Nm) Torque hardware as specified. 1027SD82 1.24 Long-Term Storage 1.
Page 21
DS720 Betriebsanweisungen Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften ............... 1B-2 Betriebssicherheit ............... 1B-3 Sicherheit für Bedienungspersonal beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren ............1B-4 Service-Sicherheit ..............1B-4 Geräuschmessungen ..............1B-5 Vibrationsmessungen ..............1B-5 Technische Daten ..............1B-5 Sicherheits- und Hinweisaufkleber ..........1B-6 Betriebs-Aufkleber..............1B-7 1.10 Abmessungen ................1B-8 1.11 Beschreibung ................
BETRIEB DS720 Sicherheitsvorschriften Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheitsvorschriften der Kategorien: GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und ANMERKUNG. Diese sind zu befolgen, damit die Gefahr von Verletzung, Beschädigung der Ausrüstung oder nichtfachgerechtem Service verringert wird. Dies ist ein Sicherheits-Warnsymbol, daß vor möglicher Verletzungsgefahr warnt. Alle unter diesem Warnsymbol gezeigten Sicherheitsvorschriften müssen befolgt werden,...
DS720 BETRIEB Betriebssicherheit Ausbildung, Kenntnis, und Erfahrung sind Voraussetzungen für die sichere Anwendung von Maschinen! Nicht fachgerechte oder von ungeschultem Personal betriebene Maschinen können gefährlich sein. Diese Betriebsvorschrift sowohl die Bedienungsanleitung des Motorherstellers genau durchlesen und sich mit der Anbringung und gerechten Bedienung der Kontroll-Elemente vertraut machen.
BETRIEB DS720 Sicherheit für Bedienungspersonal beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren Bei Verbrennungsmotoren entstehen Gefahren besonders während des Betriebs und beim Nachfüllen von Kraftstoff! Wenn die folgenden Hinweise nicht genau befolgt werden, können Personen- oder Sachschäden entstehen! GEFAHR NIEMALS während des Betriebs rauchen! NIEMALS Stampfer in der Nähe einer offenen...
DS720 BETRIEB Geräuschmessungen Die gemäß Anhang 1, Abschnitt 1.7.4.f der EU-Maschinenrichtlinie geforderte Geräuschangabe beträgt für: den Schalldruckpegel am Bedienerplatz (L ) = 92 dB(A) den Schalleistungspegel (L ) = 103 dB(A) Diese Geräuschwerte wurden nach ISO 3744 für den Schalleistungspegel (L ) bzw.
BETRIEB DS720 Sicherheits- und Hinweisaufkleber An dieser WACKER Maschine sind an allen notwendigen Stellen folgende internationale Bildaufkleber angebracht. Erklärungen wie folgt: Diese Abbildung zeigt wichtige Sicherheits- und Bedienungsanleitungen. Sollten die Symbole unleserlich werden, muß die ganze Abdeckung erneuert werden. Zur Bestellung beziehen Sie sich bitte auf die Ersatzteilliste.
DS720 BETRIEB Betriebs-Aufkleber An dieser WACKER Maschine sind an allen notwendigen Stellen folgende internationale Bildaufkleber angebracht. Erklärungen wie folgt: 112419-6b 112419-6c Symbol Erklärung Symbol Erklärung Kraftstoffhahn in Motor abstellen. Hand- Stellung “0” (offen) Regulierhebel in Stopposition drehen. stellen. Gashebel in Startposition Kraftstoffhahn schließen.
BETRIEB DS720 1.10 Abmessungen in. (mm) 27,6 (700) 14,6 (372) 39,4 (1000) 13 (330) 1027SD76 1.11 Beschreibung Einsatzzweck • Im Tiefbau zur Verdichtung sämtlicher, vor allem auch für bindige Böden - bei Kabel-, Wasserleitungs-, Gasleitungs- und Fernheizungsgräben, Hinterfüllungen usw., zur Befestigung von Dämmen und Deichen.
DS720 BETRIEB 1.12 Empfehlung zum Verdichten Bodenbeschaffenheit: Die max. Schütthöhe ist von mehreren Faktoren der Bodenbeschaffenheit, wie Feuchtigkeit, Kornverteilung usw. abhängig. Für diesen Wert eine exakte Angabe zu machen ist deshalb nicht möglich. Empfehlung: Im Einzelfall die max. Schütthöhe durch Verdichtungsversuche und Bodenproben ermitteln.
BETRIEB DS720 1.14 Empfohlener Kraftstoff 1.17 Betrieb Nur reinen Dieselkraftstoff verwenden. Tankdeckel sofort Stampfer sauber und trocken halten. Leerschläge verschließen. Größte Sauberkeit auch hier unerläßlich, vermeiden. Beim Wegrücken des Materials oder beim da sonst zwangsläufig Störungen an der Einspritzanlage Anheben des Stampfers, diesen auf keinen Fall mit und vorzeitiges Verstopfen des Kraftstoffilters auftreten.
DS720 BETRIEB 1.19 Richtige Verdichtung • Gashebel ganz öffnen, um maximale Leistung zu erzielen. • Stampfer mit dem Bügel führen. Gerät von selbst vorwärts ziehen lassen. NIE versuchen, das Gerät mit Muskelkraft vorwärts zu zwingen. • Die Stampfplatte muß immer in paralleler Stellung...
BETRIEB DS720 1.21 Luftfilter Instandhaltung Unter normalen Arbeitsbedingungen verlangen die Filterelemente keine Reinigung und sollten nicht von der Maschine abgenommen werden. Sollten Elemente von Schmutz verstopft sein, läßt die Motorleistung nach. Für solchen Fall können die Elemente ausgebaut und nach den unten folgenden Anweisungen gereinigt werden. Elemente ersetzen, wenn Verstopfung so weit fortgeschritten ist, daß...
DS720 BETRIEB 1.22 Schmierung Motoröl Ölstand kontrollieren: Durch Anbringung eines Keiles unter dem Stampfeinsatz, die Maschine ungefähr 15° nach hinten lehnen, bis der Motor sich in gerader Lage befindet. Der Ölstand sollte NICHT HÖHER als die Unterkante “H” der Ölfüllöffnung sein, aber nicht niedriger als “L”...
BETRIEB DS720 1.23 Stampfeinsatz-Kleinmaterial An neuen Geräten oder nach Ersetzen des Stampf- einsatzes, Befestigungsmuttern nach den ersten 5 63 ft.lbs. Betriebsstunden untersuchen und anziehen. Danach (85,5 Nm) jede Woche wieder prüfen. Angegebene Drehmomentwerte befolgen. 1.24 Langfristige Lagerung 1. Kraftstofftank entleeren.
Page 35
DS720 Operación Indice Información Sobre la Seguridad ..........1C-2 Seguridad en la Operación ............1C-3 Seguridad para el operador del Motor ........1C-4 Seguridad de Mantenimiento ............. 1C-4 Medidas Acústicas ..............1C-5 Medidas Vibratorias ..............1C-5 Datos Técnicos ................1C-5 Calcomanías de seguridad e informaciones ......
OPERACION DS720 Información Sobre la Seguridad Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION, Y NOTA las cuales precisan ser seguidos para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros potenciales de lesión personal.
DS720 OPERACION Seguridad en la Operación Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que el operador esté debidamente entrenado y familiarizado con él! Equipos que no sean utilizados apropiadamente o que sean utilizados por personas sin entrenamiento pueden ser peligrosos. Favor de leer las instrucciones de operación y de familiarizarse con los instrumentos y controles de esta máquina.
OPERACION DS720 Seguridad para el operador del Motor Los motores de combustión interna presentan especiales riesgos durante la operación y el llenado de combustible! La omisión de las siguientes reglas de seguridad descritas a continuación podrán provocar serios daños o muerte.
DS720 OPERACION Medidas Acústicas Las especificaciones que siguen son las resultas como medidas por “EC-Machine Regulations” Apéndice 1, Párrafo 1.7.4.f: nivel de presión sonora al nivel del operador (L ) = 92 dB(A) nivel de potencia acústica (L ) = 103 dB(A) Los valores de potencia acústica (L...
OPERACION DS720 Calcomanías de seguridad e informaciones Cuando sea requerido esta máquina WACKER está provista de calcomanías con pictogramas internacionales. A continuación se detalla el significado de las mismas. Esta etiqueta moldeada bajo plástico contiene informaciones importantes respecto a temas sobre seguridad y operación.
DS720 OPERACION Calcomanías con respecto a la operación del equipo Cuando sea requerido esta máquina WACKER está provista de calcomanías con pictogramas internacionales. A continuación se detalla el significado de las mismas. 112419-6b 112419-6c Calcomanía Significado Calcomanía Significado Coloque la palanca de Gire la válvula de combus-...
OPERACION DS720 1.10 Dimensiones in. (mm) 27,6 (700) 14,6 (372) 39,4 (1000) 13 (330) 1027SD76 1.11 Descripción Campos de aplicación • En trabajos de ingeniería civil para todo tipo de suelos - especialmente suelos cohesivos. • En zanjas para cables, cañerías de agua, de gas y calefacción a distancia, para rellenos etc.
DS720 OPERACION 1.12 Recomendaciones para los trabajos de compactación Condiciones del suelo La altura máxima de apilado del material depende de varios factores relacionados al material tierra, tales como contenido de agua, composición granulométrica etc. Por esta razón, es imposible recomendar especificaciones sobre la altura de apilado.
OPERACION DS720 1.14 Combustible Recomendado 1.17 Durante la marcha Solamente utilice combustible diesel puro. Vuelva a Mantenga el vibroapisonador en estado limpio y seco. cerrar la tapa del tanque de combustible inmediatamente. Evite golpes en vacío. Nunca deje andar el motor a plena Es importante mantener siempre un buen estado de marcha al quitar material o al levantar el vibroapisonador.
DS720 OPERACION 1.19 Compactación Correcta 1. Opere el apisonador en aceleración plena (total) para mejor productividad. 2. Guíe el apisonador con la manija. Deje que la máquina avance por sí sola. NO luche o trate de dominarla. 3. Para obtener la mejor compactación la zapata debe golpear en forma paralela al terreno .
OPERACION DS720 1.21 Mantenimiento del Filtro de Aire Bajo circunstancias de operación normales, los elementos de este filtro de aire no necesitarán mantenimiento. No los remueva de la máquina. Sin embargo, si el apisonador empieza a perder su potencia, puede ser una señal de un elemento filtrante sucio y es tiempo de limpiarlo.
DS720 OPERACION 1.22 Lubricación Aceite del motor Control del nivel de aceite: Vuelque la máquina hacia atrás en aprox. 15 grados hasta que el motor quede en posición nivelada. Utilice para ello una cuña debajo del pisón. El nivel de aceite deberá...
OPERACION DS720 1.23 Componentes de la Zapata En máquinas nuevas, o al cambiar la zapata, asegúrese, después de 5 horas, que sus componentes (pernos y 63 ft.lbs. tuercas) tengan la torsión apropiada. Después de (85,5 Nm) esta inspección inicial, inspeccione semanalmente.
Page 49
DS720 Opération Table des Matières Informations sur la sécurité ............1D-2 Sécurité d’utilisation ..............1D-3 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur ......1D-4 Sécurité lors de l’entretien ............1D-4 Mesures du Bruit ................ 1D-5 Mesures de la Vibration ............. 1D-5 Données Techniques ..............
OPERATION DS720 Informations sur la sécurité Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle.
DS720 OPERATION Sécurité d’utilisation Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques! Un engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être dangereux! Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée par une personne compétente, connaissant bien la...
OPERATION DS720 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur Les moteurs à explosion présentent des risques particuliers pendant leur fonctionnement et leur réapprovisionnement en carburant! Le non-respect des consignes de sécurité données ci-dessous peut entraîner un dommage corporel grave ou la mort.
DS720 OPERATION Mesures du Bruit Les specifications acoustiques demandées suivant Chapitre 1, Paragraphe 1.7.4.f de la réglementation CEE pour machines sont: Niveau de pression acoustique á l’oreille de l’opérateur (L ) = 92 dB(A) Niveau de puissance acoustique (L ) = 103 dB(A) Ces valeurs acoustiques étaient fixées suivant ISO 3744 pour le niveau de puissance acoustique (L...
OPERATION DS720 Étiquettes de sécurité et d’information Les machines WACKER utilisent des étiquettes comportant les pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces étiquettes sont décrites ci-dessous. Cette étiquette moulée contient de l’information importante de sécurité et d’opération. Si l’étiquette devient illisible, c’est nécessaire de la remplacer.
DS720 OPERATION Étiquettes de service Les machines WACKER utilisent des étiquettes comportant les pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces étiquettes sont décrites ci-dessous. 112419-6b 112419-6c Pictogramme Signification Pictogramme Signification Mettre le levier d’accélération Tourner le robinet de carburant à “Stop”.
OPERATION DS720 1.10 Dimensions in. (mm) 27,6 (700) 14,6 (372) 39,4 (1000) 13 (330) 1027SD76 1.11 Description Domaine d’utilisation • Dans le génie civil pour le compactage de tous les sols, mais surtout aussi pour des sols cohérents. • Dans des fossés pour câbles, conduits d’eau, canalisations de gaz, chauffages par distribution collective et pour remplissages, etc.
DS720 OPERATION 1.12 Recommandation pour le compactage Nature des terrains : L’hauteur de déchargement maximale dépend de plusieurs facteurs de la nature des terrains, tels que l’humidité, la répartition granulométrique, etc. Pour cette raison il est impossible de donner des détails précis pour cette valeur.
OPERATION DS720 1.14 Carburant Recommandé 1.17 Pour Démarrer N’utiliser que du carburant Diesel purifié. Fermer Maintenir la pilonneuse vibrante propre et sèche. Eviter immédiatement le chapeau du réservoir à carburant. les frappes à vide. En déplacant le matériau ou en Dans ce cas-là...
DS720 OPERATION 1.19 Compactage Approprié • Ouvrir l’accélérateur complètement pour l’opération maximale. • Guider la pilonneuse avec la poignée. NE PAS se battre contre la machine. • Pour le compactage meilleur le patin doît toucher sur le terrain en parallèle .
OPERATION DS720 1.21 Entretien du Filtre à Air Dans les conditions de travail normales, ce filtre n’a pas besoin d’être nettoyé et il ne doit pas être démonté. S’il se bouche, le moteur commence à perdre de la puissance. En pareil cas, on peut enlever les éléments du filtre et les nettoyer selon les instructions ci-après.
DS720 OPERATION 1.22 Lubrification Huile moteur Contrôler le niveau d’huile : Incliner la machine en arrière d’environ 15° jusqu’à ce que le moteur soit horizontal en plaçant une cale sous la semelle. Le niveau d’huile NE DOIT PAS DÉPASSER le fond du manchon de remplissage «...
OPERATION DS720 1.23 Petites Fournitures pour le Sabot de Frappe Sur les appareils neufs ou après remplacement du sabot de frappe, examiner les écrous de fixation après les 5 premières heures de fonctionnement et les resserrer. 63 ft.lbs. Les réexaminer ensuite toutes les semaines.
Page 63
DS720 Parts / Teile / Partes / Pièces Table of Contents / Inhaltsverzeichnis / Indice / Table des Matières Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de partes en negritas / Numéros de pièce - en caractères gras ........2-2 Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles ................
DS720 Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de partes en negritas / Numéros de pièce - en caractères gras Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement.
DS720 Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles Symbols Used on Parts Pages / Erklärungen der Kurzzeichen in der Ersatzteilliste / Símbolos Usados en las Listas de Partes / Symboles Usés dans les Listes des Pièces Detachées Refers to special usages and additional instructions for ordering parts.
DS720 Fuel tank / Kraftstofftank / Tanque de combustible / Réservoir de carburant 1028SD13 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0110586 Bushing Buchse Buje Douille 0111482 Fitting-filter, fuel Verschraubung Unión Raccord 0104093 Cap-fuel tank Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir...
DS720 Spring cylinder / Federzylinder / Cilindro de resorte / Cylindre de ressort 1028SD15 2-12...
Page 75
DS720 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0011543 Screw M8x20 Schraube Tornillo 0012397 Washer-lock Federring Disco de resorte Rondelle de ressort 0013971 Sightglass Ölschauglas Indicador de aceite Indicateur with gasket mit Dichtung con empaque avec joint 0053829 Gasket...
DS720 2.11 Labels / Aufkleber / Calcomania / Autocollants WARNING ADVERTENCIA REPLACE GUARD MONTE DE NUEVO PROTECTOR WARNUNG AVERTISSEMENT SCHUTZ WIEDER REMETTRE PROTECTEUR MONTIEREN SERIOUS INJURY IF STRUCK BY COMPRESSED SPRING OR COVER! READ REPAIR MANUAL! WARNING 1029SD33 Ref. Part No.
Page 77
DS720 Engine Parts / Motorteile / Repuestos de Motor / Pièces de Moteur Table of Contents / Inhaltsverzeichnis / Indice / Table des Matières Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de partes en negritas / Numéros de pièce - en caractères gras ........3-2 Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles ................3-3...
DS720 Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de partes en negritas / Numéros de pièce - en caractères gras Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement.
DS720 Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles Symbols Used on Parts Pages / Erklärungen der Kurzzeichen in der Ersatzteilliste / Símbolos Usados en las Listas de Partes / Symboles Usés dans les Listes des Pièces Detachées Refers to special usages and additional instructions for ordering parts.
Page 97
SEALANTS Use Of Threadlockers and Sealants Threadlocking adhesives and sealants are specified throughout this manual and should be used where indicated. Threadlocking compounds normally break down at temperatures above 350° F (175° C). If a screw or bolt is hard to remove, heat it using a small propane torch to break down sealant.
Page 98
TORQUE VALUES Metric Fasteners (DIN) WRENCH SIZE TORQUE VALUES (Based on Bolt Size and Hardness) 12.9 10.9 10.9 12.9 Size Ft.Lb. Ft.Lb. Ft.Lbs. Inch Metric Inch Metric 7/32 9/32 5/16 11/16 15/16 1-1/16 1-1/4 Inch Fasteners (SAE) SAE 5 SAE 8 Size Ft.Lb.
Page 99
EC - CONFORMITY CERTIFICATE EG-KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG CE-CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DE LA CEE WACKER CORPORATION - MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA hereby certify that the construction equipment specified hereunder bescheinigt, daß das Baugerät certifica que la máquina de construcción atteste que le matériel Rammer 1.
Page 100
UNITED KINGDOM UNITED KINGDOM UNITED KINGDOM UNITED KINGDOM UNITED KINGDOM LONDON LEA ROAD Tel. (44)(01992) 707200 Tel. (44)(01992) 707200 Tel. (44)(01992) 707200 Tel. (44)(01992) 707200 Tel. (44)(01992) 707200 WALTHAM CROSS, HERTS EN9 1AW Washington Washington/Tyne N37 1LH Tel. (0191) 4 16 63 92 Warrington Winwick Quay, Warrington WA2 8RE Tel.
Page 101
UNITED STATES UNITED STATES UNITED STATES UNITED STATES UNITED STATES CORPORATE OFFICE MENOMONEE FALLS, WI 53052 N92 W15000 ANTHONY AVE. Tel. (262) 255-0500 Tel. (262) 255-0500 Tel. (262) 255-0500 Tel. (262) 255-0500 Tel. (262) 255-0500 CANADA CANADA CANADA CANADA CANADA MISSISSAUGA, ONT.