Electrolux EASYPRESSO EEA110 Instruction Book page 6

Hide thumbs Also See for EASYPRESSO EEA110:
Table of Contents

Advertisement

Getting started /
Première utilisation /
1. Place the machine on a flat sur-
GB
face and fill the tank with cold wa-
ter. (The machine must not be used
with empty tank!) Plug the power
cord into the mains. Turn the selec-
tor dial to the ON position.
1. Stellen Sie die Maschine auf eine
d
ebene Fläche und befüllen Sie den
Tank mit kaltem Wasser. (Die Ma-
schine darf nicht mit leerem Tank
betrieben werden!) Stecken Sie den
Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Drehen Sie den Wahlschalter in die
Stellung ON.
1. Placez la machine sur une surface
f
plane et remplissez le réservoir
d'eau froide. (Ne pas utiliser l'appa-
reil lorsque le réservoir est vide !)
Branchez le cordon d'alimentation
sur le secteur. Positionnez le bouton
de sélection sur « ON ».
1. Plaats het apparaat op een vlakke
nl
ondergrond en vul het reservoir
met koud water. (Het apparaat mag
niet worden gebruikt met een leeg
reservoir!) Steek het netsnoer in het
stopcontact. Draai de keuzeknop in
de stand ON (Aan).
6
Erste Schritte /
Het eerste gebruik
2. When starting the machine for
the first time, place a bowl on the
drip grid. When the green light
turns on, the heating is finished.
Turn the selector to
and let a full tank of water pass
through the machine to rinse out
the heating system.
2. Stellen Sie bei der erstmaligen
Inbetriebnahme eine Schüssel auf
das Abtropfgitter. Wenn die grüne
Anzeige leuchtet, ist der Heizvor-
gang abgeschlossen. Drehen Sie
den Wahlschalter in die Position
Wassertank durch die Maschine
laufen, um das Heizungssystem zu
spülen.
2. Lors de la première utilisation de
l'appareil, placez un bol sur la grille
égouttoir. Lorsque le voyant vert
s'allume, le chauffage est terminé.
Positionnez le bouton sur
et laissez passer un plein réservoir
d'eau dans l'appareil afin de rincer
le système de chauffe.
2. Wanneer u het apparaat voor de
eerste keer aanzet, zet u een kom
op het druppelrooster. Wanneer het
groene lampje aangaat, is het ap-
paraat voldoende verwarmd. Draai
de keuzeknop in de stand
laat een vol reservoir met water door
het apparaat lopen om het verwar-
mingssysteem door te spoelen.
position
und lassen Sie einen vollen
en
3. Choose filter for one or two cups,
put it in the filter holder and fill it
with ground coffee (one scoop for
single espresso, two scoops for dou-
ble). Press ground coffee firmly into
the filter using the tamper.
3. Wählen Sie den Filter für eine
oder zwei Tassen, setzen Sie ihn in
den Filterhalter ein und füllen Sie
ihn mit gemahlenem Kaffee (einen
bzw. zwei Dosierlöffel je nach
gewünschter Anzahl Tassen). Drü-
cken Sie das Kaffeepulver mit dem
Stampfer fest in den Filter.
3. Choisissez un filtre pour une ou
deux tasses, placez-le sur le porte-
filtre et remplissez-le de café moulu
(une cuillère pour un expresso,
deux cuillères pour un double).
Pressez fermement le café moulu
dans le filtre à l'aide du tampon.
3. Kies het filter voor een of twee
kopjes, plaats het in de filterhouder
en vul het met gemalen koffie (één
schepje voor een enkele espresso,
twee schepjes voor een dubbele).
Druk de gemalen koffie stevig in
het filter met de aanstamper.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents