Chauvin Arnoux C.A 6423 User Manual

Chauvin Arnoux C.A 6423 User Manual

Earth tester
Hide thumbs Also See for C.A 6423:
Table of Contents
  • Français

    • 1 Presentation

      • Table of Contents
    • 2 Description

    • 3 Mode Operatoire

      • Mesure de Résistance D'une Prise de Terre
      • Mesure de Résistance
      • Signalisation de Défauts
    • 4 Caracteristiques

    • 5 Maintenance

      • Entretien Usuel
      • Vérification Métrologique
      • Service Après-Vente
    • 6 Pour Commander

  • Deutsch

    • 1 Gerätevorstellung

    • 2 Gerätebeschreibung

    • 3 Hinweise zur Bedienung

      • Messung des Erdungswiderstands
      • Widerstandsmessungen
      • Störungsanzeigen
    • 4 Technische Daten

    • 5 Pflege, Wartung

      • Normale Pflege und Wartung
      • Meßgerät-Überprüfung
      • Wartung
    • 6 Bestellangaben, Zubehör

  • Italiano

    • 1 Presentazione

    • 2 Descrizione

    • 3 Istruzioni D'uso

      • Misura DI Resistenza DI una Presa DI Terra
      • Misura DI Resistenza
      • Segnalazione DI Guasti
    • 4 Caratteristiche

    • 5 Manutenzione

      • Manutenzione Corrente
      • Verifica Metrologica
      • Assistenza
    • 6 Per Ordinare

      • Español
  • Español

    • 1 Presentacion

    • 2 Descripcion

    • 3 Modo Operativo

      • Medición de Resistencia de una Toma de Tierra
      • Medición de Resistencia
      • Señalización de Anomalías
    • 4 Caracteristicas

    • 5 Mantenimiento

      • Conservación Normal
      • Verificación Metrológica
      • Mantenimiento
    • 6 Para Cursar Medido

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
I I I I I
CONTRÔLEUR DE TERRE
I I I I I
EARTH TESTER
I I I I I
ERDUNGSPRÜFER
I I I I I
STRUMENTO DI CONTROLLO DELLA TERRA
I I I I I
CONTROLADOR DE TIERRA
F R A N C A I S
Mode d'Emploi
E N G L I S H
User's Manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
Libretto d'Istruzioni
E S P A N O L
Manual de Instrucciones
C.A 6423
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chauvin Arnoux C.A 6423

  • Page 1 ERDUNGSPRÜFER I I I I I STRUMENTO DI CONTROLLO DELLA TERRA I I I I I CONTROLADOR DE TIERRA C.A 6423 F R A N C A I S Mode d'Emploi E N G L I S H User's Manual...
  • Page 2 - collez l’étiquette correspondant à votre langue à l’arrière de l’appareil. PRECAUTIONS D’EMPLOI I Avant de raccorder le C.A 6423, vérifier sur la prise de terre à mesurer l’absence de toute tension dangereuse. I Avant d’ouvrir la trappe à piles, s’assurer qu’aucun cordon de mesure n’est raccordé sur l’appareil.
  • Page 3: Table Of Contents

    English ..................................Deutsch ..................................Italiano ..................................Español ..................................SOMMAIRE Page 1. PRESENTATION ............................... 2. DESCRIPTION ................................3. MODE OPERATOIRE ............................3.1. Mesure de résistance d’une prise de terre ................3.2. Mesure de résistance ......................... 3.3. Signalisation de défauts ........................4. CARACTERISTIQUES ............................
  • Page 4: Description

    2. DESCRIPTION Borne d’entrée mesure E (verte) Borne d’entrée mesure S (bleue) Borne d’entrée mesure H (rouge) Barrette imperdable S - H pour mesures de résistance 2 fils Afficheur numérique 2000 points à cristaux liquides Indication d’usure de piles Indication d’inversion de branchement Témoin de défaut du circuit courant (E - H) Témoin de défaut du circuit tension (E - S) Témoin de présence de tensions parasites sur circuit tension (E - S)
  • Page 5: Mode Operatoire

    3. MODE OPERATOIRE 3.1. MESURE DE RESISTANCE D’UNE PRISE DE TERRE Pour mesurer la résistance d’une prise de terre, il est recommandé d’utiliser la méthode dite “des 62%”. Cette mesure nécessite de disposer des éléments du Kit Terre (voir § 6 : POUR COMMANDER).
  • Page 6: Mesure De Résistance

    Vérification de la mesure. 7. Noter la valeur mesurée. 8. Refaire une mesure après quelques instants. 9. Déplacer le piquet S vers H sur une distance égale à 10% de “a”. Mesurer et noter le résultat. 10. A partir de sa position initiale, déplacer le piquet S vers E sur une distance égale à 10% de “a”.
  • Page 7: Signalisation De Défauts

    N.B. : Dans le cas de résistances de terre de faibles valeurs, il faut tenir compte de la résistance des cordons (environ 22,5 mΩ par mètre pour ceux fournis en accessoire). Pour s’affranchir de la résistance des cordons, il est conseillé d’employer un Mesureur de Terre/Résistivité...
  • Page 8: Caracteristiques

    4. CARACTERISTIQUES CONDITIONS DE REFERENCE Température 23°C ±3 K Humidité relative 45% < HR < 55% Tension d’alimentation 10,5 V ± 0,2 V Résistances auxiliaires R et R nulles Tensions parasites AC et DC nulles Champ électrique < 1 V/m Champ magnétique <...
  • Page 9 CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Source d’alimentation 8 piles R6 alcalines de 1,5 V ou 8 accumulateurs Domaine de tension admissible 8,8...12,5 V Autonomie moyenne 1800 mesures de 15 secondes (à 23°C ± 3K, avec 8 piles alcalines) contrôle permanent de l’autonomie AFFICHAGE Afficheur cristaux liquides, 7 segments, hauteur 18 mm, 2000 points (3 ½...
  • Page 10 CONDITIONS CLIMATIQUES Humidité en % HR Température en ° C - 40 - 20 Domaine nominal de référence Domaine d'utilisation Domaine de stockage CONFORMITE AUX NORMES Sécurité électrique (selon IEC 1010-1) - Double isolation - Catégorie d’installation III - Degré de pollution 2 - Tension de service 42 V crête Compatibilité...
  • Page 11: Maintenance

    5. MAINTENANCE Pour la maintenance, utiliser seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés. 5.1.
  • Page 12: Vérification Métrologique

    6 mois. Pour les vérifications et étalonnages de vos appareils, adressez-vous aux laboratoires de métrologie accrédités par le COFRAC-BNM : - CHAUVIN ARNOUX Pont L’Evêque (16) 31 64 51 11 - MANUMESURE Lyon (16) 78 26 68 04 ou aux agences agréées MANUMESURE (voir liste ci-après).
  • Page 13 5.3.2. Réparation hors garantie. Adressez vos appareils aux ateliers de réparation MANUMESURE agréés CHAUVIN ARNOUX : Région Adresse Téléphone Complexe d'Activité Topaze - Domaine de la Hé 56 75 81 05 58 87 50 38 BORDEAUX Route de Léognan Chambery 33140 VILLENAVE D'ORNON Reux - 14130 PONT L'EVEQUE...
  • Page 14: Pour Commander

    6. POUR COMMANDER I C.A 6423 EARTH TESTER réf. P01.1270.13 ................... livré avec piles, sangle de transport et mode d’emploi. Accessoire pour C.A 6423 : I Sacoche de transport réf. P01.2980.06 ......................Rechanges pour C.A 6423 : I Sangle de transport réf.
  • Page 15 - stick the label corresponding to your language on the back of the instrument. SAFETY IN USE I Before connecting up the C.A 6423, check that no dangerous voltage is present at the earth to be measured. I Before opening the battery compartment, ensure that no measurement lead is connected to the instrument.
  • Page 16: Presentation

    SUMMARY Page 1. PRESENTATION ..............................2. DESCRIPTION ................................3. OPERATING MODE .............................. 3.1. Measurement of resistance of an earth point ..............3.2. Measurement of resistance ......................3.3. Fault signals .............................. 4. SPECIFICATIONS ..............................5. MAINTENANCE ................................. 5.1. Normal cleaning ............................. 5.2.
  • Page 17: Description

    2. DESCRIPTION Measurement input terminal E (green) Measurement input terminal S (blue) Measurement input terminal H (red) Attached rod S - H for 2 wire resistance measurement 2000 count digital LCD Low battery indicator Reverse connection indicator Current circuit fault indicator (E - H) Voltage circuit fault indicator (E - S) Indicator of presence of interference on voltage circuit (E - S) Measurement press button...
  • Page 18: Operating Mode

    3. OPERATING MODE 3.1 MEASUREMENT OF THE RESISTANCE OF AN EARTH POINT To measure the resistance of an earth conductor, the so-called "62% method" is in general recommended. This measurement requires the use of the items in the Earth Kit (see Ch.6: TO ORDER).
  • Page 19: Measurement Of Resistance

    Checking the measurement 7. Note the displayed value. 8. Wait for a few moments and then re-measure. 9. Move rod S by 10% towards H, along the line between the earth point E and the rod H. Measure and note the result. 10.
  • Page 20: Fault Signals

    NB: In the case of low value resistances, it becomes necessary to take into account the resistance of the leads (approx. 22.5 mΩ/m for those supplied as accessories). To overcome the resistance of the leads, we advise the use of a (4 pole) Earth/Resistivity Tester, on 4-wire connection.
  • Page 21: Specifications

    4. SPECIFICATIONS REFERENCE CONDITIONS Temperature 23°C ± 3 K Relative humidity 45% < RH < 55% Supply voltage 10.5 V ± 0.2 V Auxiliary resistances R and R AC and DC interference voltages Electric field < 1 V/m Magnetic field <...
  • Page 22 ELECTRICAL SPECIFICATIONS Power supply 8 batteries R6 alkaline 1.5 V or 8 accumulators Range of voltage permitted 8.8...12.5 V Average battery life 1800 measurements of 15 seconds (at 23°C ± 3 K, with 8 alkaline batteries) permanent test of remaining battery life. DISPLAY Display LCD, 7 segments, height 18 mm,...
  • Page 23 CLIMATIC CONDITIONS Humidity in % RH Humidité en % HR Temperature Température in °C en ° C - 40 - 20 Nominal reference range Domaine nominal de référence Operating range Domaine d'utilisation Storage range Domaine de stockage CONFORMITY WITH STANDARDS Electrical safety (in accordance with IEC 1010-1) - Double insulation - Installation category III...
  • Page 24: Maintenance

    5. MAINTENANCE For maintenance, use only specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occurring following a repair done other than by its after sales service or approved repairers. 5.1 NORMAL CLEANING 5.1.1 Cleaning Preferably use a damp cloth or a sponge slightly moistened with soapy water. Do not use alcohol, petrol or other products based on hydrocarbons.
  • Page 25: Calibration Check

    (33) 31 64 51 11 - MANUMESURE Lyon - France : (33) 78 26 68 04 Or the CHAUVIN ARNOUX subsidiary or Agent in your country 5.3 REPAIR Repairs under or out of guarantee: Please return the product to your distributor.
  • Page 26: To Order

    6. TO ORDER I C.A 6423 EARTH TESTER ref. P01.1270.13 ................... supplied with batteries, carrying strap and User’s manual Accessory for C.A 6423: I Shoulder bag ref. P01.2980.06 ..........................Spares for C.A 6423: I Carrying strap ref. P01.2980.05 .......................... I HBC fuse 0.1 A - 250 V (pack of 10) ref.
  • Page 27 - das Etikett mit Ihrer Sprache auf die Rückseite des Geräts aufzukleben. SICHERHEITSHINWEISE I Prüfen Sie vor Anschluß des C.A 6423, daß am zu prüfenden Erdanschluß keinerlei gefährliche Fremdspannung ansteht. I Vergewissern Sie sich vor Öffnen des Batteriefachs, daß alle Meßkabel vom Gerät abgeklemmt sind.
  • Page 28: Gerätevorstellung

    Meßbedingungen, wie etwa Vorliegen von Fremdspannungen, hohe Erdströme, hohe Hilfserde-Widerstände usw... entwickelt. Um die Bedienung besonders zu vereinfachen, verfügt der C.A 6423 über zahlreiche Vorteile: I eine einzige Prüftaste zum Starten der Messungen I eine automatische Meßbereichsumschaltung I eine großformatige und sogar im Dunkeln gut ablesbare Digitalanzeige...
  • Page 29: Gerätebeschreibung

    2. GERÄTEBESCHREIBUNG Meßeingangsklemme E (grün) Meßeingangsklemme S (blau) Meßeingangsklemme H (rot) Unverlierbarer Kurzschlußsteg S - H für 2-Draht-Widerstandsmessungen Flüssigkristall-Digitalanzeige, 2000 Meßpunkte (3 ½ Digit) Batterieentladungsanzeige Kontrolleuchte für Falschpolung Störungsanzeige im Stromkreis (E - H) Störungsanzeige im Spannungskreis (E - S) Fremdspannungsanzeige im Spannungskreis (E - S) Prüftaste...
  • Page 30: Hinweise Zur Bedienung

    3. HINWEISE ZUR BEDIENUNG 3.1. MESSUNG DES ERDUNGSWIDERSTANDS Um den Widerstand eines Erdungsanschlusses zu prüfen, wird die sog. 62%-Methode empfohlen. Für diese Messung müssen die Zubehörteile des Erdungsmeßkoffers benutzt werden (siehe § 6 . BESTELLANGABEN, ZUBEHÖR). Schalten Sie die Stromversorgung der zu prüfenden Anlage ab und öffnen sie die Trennstelle der Erdung ! 1.
  • Page 31: Widerstandsmessungen

    Überprüfen des Meßergebnisses 7. Meßwert ablesen und notieren. 8. Einige Zeit warten und eine zweite Messung vornehmen 9. Staberder S ausstecken und ihn in ca. 10% der Entfernung “a” in Richtung vom ersten Staberder H einstecken. Eine neue Messung vornehmen und das Ergebnis notieren. 10.
  • Page 32: Störungsanzeigen

    Hinweis: Bei sehr kleinen Widerständen kann der Widerstand der Meßkabel (ca. 22,5 mΩ pro Meter bei den mitgelieferten Meßkabeln) Einfluß auf das Meßergebnis haben. Es sollte dann den sog. 4 Draht-Anschluβ eines Meβgerätes für Erdung- und Bodenwiderstand (4 Eingangsklemmen) gewähl werden, bei dem die Widerstände der Meβleitungen nicht berücksichtigt werden.
  • Page 33: Technische Daten

    4. TECHNISCHE DATEN BEZUGSBEDINGUNGEN Temperatur 23°C ± 3 K Relative Luftfeuchte 45% < rel. Feuchte < 55% Stromversorgung 10,5 V ± 0,2 V Hilfswiderstände R , und R Null Störspannungen AC und/oder DC Null Elektrische Felder < 1 V/m Magnetische Felder <...
  • Page 34 ELEKTRISCHE DATEN Stromversorgung 8 x 1,5 V-Alkali-Batterien R6 oder 8 nachladbare 1,5 V-Batterien Zulässiger Spannungsbereich 8,8...12,5 V Mittlere Batteriebetriebsdauer 1800 Messungen zu je 15 Sekunden (bei 23°C ± 3K, mit 8 Alkali-Batterien) Ständige Prüfung des Batteriezustands ANZEIGE Digitalanzeige 7-Segment-Flüssigkristall, Ziffernhöhe 18 mm, 2000 Meßpunkte, (3 ½...
  • Page 35 KLIMABEDINGUNGEN Relative Luftfeuchte in % Temperatur in ° C - 40 - 20 Nennbezugsbereich Betriebsbereich Lagerbereich NORMENERFÜLLUNG Elektrische Sicherheit (gemäß IEC 1010-1) - Schutzisoliert - Überspannungs-Kategorie III - Verschmutzungsgrad 2 - Betriebsspannung 42 V Spitze Elektromagnetische Verträglichkeit I Störaussendung (gemäß EN 50081-1) I Störimmunität (gemäß...
  • Page 36: Pflege, Wartung

    5. PFLEGE, WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 5.1. NORMALE PFLEGE UND WARTUNG 5.1.1. Reinigung Verwenden Sie hierzu ein leicht mit Seifenwasser angefeuchtetes Tuch oder einen Schwamm.
  • Page 37: Meßgerät-Überprüfung

    5.2. MEβ β β β β GERÄT-ÜBERPRÜFUNG Wie bei allen Meβ- und Prüfgeräten, ist eine Überprüfung in regelmäβigen Abständen erforderlich. Bei einer täglichen gelegentlichen Benutzung, empfehlen wir eine jährliche Überprüfung. Bei dauernden täglichen Anwendung über 8 Stunden, empfehlen wir Ihnen eine Überprüfung alle 6 Monate.
  • Page 38: Bestellangaben, Zubehör

    6. BESTELLANGABEN, ZUBEHÖR Bestell-Nummer I C.A 6423 ERDUNGSPRÜFER 1270.13 ......................Lieferung mit Batterien, Tragegurt und Bedienungsanleitung Zubehör für den C.A 6423 : I Transporttasche 2980.06 ............................. Ersatzteile für den C.A 6423 : I Tragegurt 2980.05 ................................I Hochleistungssicherung (0,1 A - 250 V), 10 Stück 2970.12...
  • Page 39 Italiano Significato del simbolo : Attenzione! Consultare il libretto d’istruzioni prima di utilizzare lo strumento. Avete acquistato uno Strumento di Controllo della Terra e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: - leggete attentamente queste istruzioni, - rispettate le precauzioni d’uso citate, - incollate l’etichetta corrispondente alla vostra lingua sul retro dello strumento.
  • Page 40: Presentazione

    SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE ..............................2. DESCRIZIONE ................................3. ISTRUZIONI D’USO ..............................3.1. Misura di resistenza di una presa di terra ................3.2. Misura di resistenza ..........................3.3. Segnalazione di guasti ........................4. CARATTERISTICHE ..............................5. MANUTENZIONE ............................... 5.1. Manutenzione corrente ........................
  • Page 41: Descrizione

    2. DESCRIZIONE Morsetto d’ingresso misura E (verde) Morsetto d’ingresso misura S (blu) Morsetto d’ingresso misura H (rosso) Barretta imperdibile S-H per misure di resistenza, 2 fili Display numerico 2000 punti a cristalli liquidi Indicazione d’usura delle pile Indicazione d’inversione di collegamento Spia di guasto sul circuito corrente (E-H) Spia di guasto sul circuito tensione (E-S) Spia di presenza di tensioni parassite sul circuito tensione (E-S)
  • Page 42: Istruzioni D'uso

    3. ISTRUZIONI D’USO 3.1. MISURA DI RESISTENZA DI UNA PRESA DI TERRA Per misurare la resistenza di una presa di terra si raccomanda di utilizzare il metodo cosiddetto “del 62%”. Questa misura richiede l’uso degli elementi del Kit Terra (vedi § 6: Per ordinare). Interrompere il circuito di terra aprendo la barretta di terra! 1.
  • Page 43: Misura Di Resistenza

    Controllo della misura. 7. Annotare il valore misurato. 8. Rifare una misura dopo qualche istante. 9. Spostare il picchetto S verso H lungo la line di longiungimento una distanza pari al 10% di “a”. Misurare e annotare il risultato. 10. Partendo dalla sua posizione iniziale, spostare il picchetto S verso E lungo la line di longiungimento una distanza pari al 10% di “a”.
  • Page 44: Segnalazione Di Guasti

    N.B.: In caso di resistenze di ridotto valore è necessario tener conto della resistenza dei cavi (circa 22.5 mΩ/metro per quelli forniti come accessori). Non dimenticate di ricollegare le prese di terra dopo la misura. 3.3. SEGNALAZIONE DI GUASTI I Visualizzazione di una misura negativa. Inversione fra loro dei picchetti H e E o dei picchetti S e E.
  • Page 45: Caratteristiche

    4. CARATTERISTICHE CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Temperatura 23°C ± 3 K Umidità relativa 45% < HR < 55% Tensione di alimentazione 10,5 V ± 0,2 V Resistenze ausiliarie R et R nulle Tensioni parassite AC e DC nulle Campo elettrico < 1 V/m Campo magnetico <...
  • Page 46 CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione 8 pile R6 alcaline da 1,5 V o 8 accumulatori Campo di tensione ammesso da 8,8 a 12,5 V Autonomie media 1800 misura da 15 secondi (a 23°C ± 3K, con 8 pila alcaline) controllo permanente dell’autonomia VISUALIZZAZIONE Display cristalli liquidi, 7 segmenti, altezza 18 mm,...
  • Page 47 CONDIZIONI CLIMATICHE Umidità in %UR Temperatura iin ° C - 40 - 20 Campo nominale di riferimento Campo di utilizzo Campo di stoccaggio CONFORMITA’ ALLE NORME Sicurezza elettrica (secondo IEC 1010-1) - Doppio isolamento - Categoria di installazione III - Grado di inquinamento 2 - Tensione di servizio 42 V cresta Compatibilità...
  • Page 48: Manutenzione

    5. MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non sarà responsabile per qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione non effettuata dal servizio di assistenza o da personale autorizzato. 5.1. MANUTENZIONE CORRENTE 5.1.1. Pulizia. Usare preferibilmente un panno umido o una spugna leggermente imbevuta di acqua e sapone.
  • Page 49: Verifica Metrologica

    8 ore al giorno, consigliamo una verifica ogni 6mesi. Per le verifiche e le tarature dei vostri strumenti, rivolgetevi ai laboratori di metrologia accreditati COFRAC-BNM : - CHAUVIN ARNOUX Pont l’Evêque- France : (33) 31 64 51 11 - CHAUVIN ARNOUX Lyon - France : (33) 78 26 68 04 5.3.
  • Page 50: Per Ordinare

    Accessorio per C.A. 6423: I Borsa per trasporto rif. P01.2980.06 ........................Pezzi di ricambio per C.A 6423: I Cinghia di trasporto rif. P01.2980.05 ......................... I Fusibile HPC 0,1A - 250 V (set da 10) rif.
  • Page 51: Español

    - pegue la etiqueta correspondiente a su idioma en la parte posterior del aparato. PRECAUCIONES DE EMPLEO I Antes de conectar el C.A 6423, verifique que en la toma de tierra que se ha de comprobar no exista ninguna tensión que entrañe peligro.
  • Page 52: Presentacion

    INDICE 1. PRESENTACION ..............................2. DESCRIPCION ................................3. MODO OPERATIVO ............................... 3.1. Medición de resistencia de una toma de tierra .............. 3.2. Medición de resistencia ........................3.3. Señalización de anomalías ......................4. CARACTERISTICAS .............................. 5. MANTENIMIENTO ..............................5.1. Conservación normal ........................
  • Page 53: Descripcion

    2. DESCRIPCION Borne de entrada medida E (verde) Borne de entrada medida S (azul) Borne de entrada medida H (rojo) Puente imperdible S - H para medidas de resistencia, bifilar Pantalla digital de cristal líquido, 2000 puntos Indicador del desgaste de las pilas Indicador de inversión de conexión Indicador de anomalía en el circuito de corriente (E - H) Indicador de anomalía en el circuito de tensión (E - S)
  • Page 54: Modo Operativo

    3. MODO OPERATIVO 3.1 MEDICION DE RESISTENCIA DE UNA TOMA DE TIERRA Para medir la resistencia de una toma de tierra, se recomienda utilizar el método denominado “del 62%”. Esta medida precisa disponer de los elementos del Kit Tierra (ver § 6: PARA CURSAR PEDIDO).
  • Page 55: Medición De Resistencia

    Verificación de la medida. 7. Tomar nota del valor medido. 8. Volver a llevar a cabo una medición después de algunos instantes. 9. Desplazar la piqueta S hacia H a un distancia igual al 10% de “a”. Medir y anotar el resultado.
  • Page 56: Señalización De Anomalías

    Nota: En el caso de resistencias de poco valor, es preciso tener en cuenta la resistencia de los cables (alrededor de 22,5 mΩ por metro los suministrados como accesorio). Pour s’affranchir de la résistance des cordons, il est conseillé d’employer un Mesureur de Terre/Résistivité...
  • Page 57: Caracteristicas

    4. CARACTERISTICAS CONDICIONES DE REFERENCIA Temperatura 23°C ±3 K Humedad relativa 45% < HR < 55% Tensión de alimentación 10,5 V ± 0,2 V Resistencias auxiliares nulas Tensiones parásitas CA y CC nulas Campo eléctrico < 1 V/m Campo magnético <...
  • Page 58 CARACTERISTICAS ELECTRICAS Fuente de alimentación 8 pilas R6 alcalinas de 1,5 V ó 8 acumuladores Ambito de tensión admisible 8,8...12,5 V Autonomía media 1800 medidas de 15 segundos (a 23°C±3K, con 8 pilas alcalinas) control permanente de la autonomía LECTURA Pantalla cristales líquidos, 7 segmentos, altura 18 mm, 2000 puntos (3½...
  • Page 59 CONDICIONES CLIMATICAS Humedad en % HR Humidité en % HR Temperatura Température en ° C en °C - 40 - 20 Ambito nominal de referencia Domaine nominal de référence Ambito de utilización Domaine d'utilisation Ambito de almacenamiento Domaine de stockage CONFORMIDAD CON LAS NORMAS Seguridad eléctrica (según CEI 1010-1) - Doble aislamiento...
  • Page 60: Mantenimiento

    5. MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por un taller concertado. 5.1 CONSERVACION NORMAL 5.1.1 Limpieza Utilizar preferentemente un paño humedecido o una esponja con un poco de agua jabonosa.
  • Page 61: Verificación Metrológica

    6 meses. Para las verificaciones y calibraciones de sus aparatos, diríjase a los laboratorios de metrológica acretitado COFRAC. - CHAUVIN ARNOUX Pont l’Evêque- France : (33) 31 64 51 11 - CHAUVIN ARNOUX Lyon - France : (33) 78 26 68 04 5.3.
  • Page 62: Para Cursar Medido

    6. PARA CURSAR PEDIDO I C.A 6423 CONTROLADOR DE TIERRA ref. P01.1270.13 .............. se entrega con pilas, correa de transporte y manual de instrucciones Accesorio para C.A 6423: I Bolsa de transporte ref. P01.2980.06 ......................Recambios para C.A 6423: I Correa de transporte ref.
  • Page 64 07-96 Code 906 129 364 - Ed. 1 Austria : CA Ges.m.b.H - Slamastraβe 29 / 3 - 1230 Wien - Tel : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61 Deutschland : CA GmbH - Honsellstraβe 8 - 77694 Kehl / Rhein - Tel : (07851) 50 52 - Fax : (07851) 7 52 90 Espana : CA Iberica - C/Roger de Flor N°...

Table of Contents