Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Kennzeichnung der Warnhinweise im Text Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden.
deutsch 3 Bauteil-Übersicht 3 Kettenrad 3 Bauteil-Übersicht Das Kettenrad treibt die Sägekette an. 4 Spannscheibe Die Spannscheibe verschiebt die Führungsschiene und Motorsäge, Akku und Ladegerät spannt und entspannt dadurch die Sägekette. 5 Krallenanschlag Der Krallenanschlag dient während der Arbeit zum Abstützen der Motorsäge am Holz.
deutsch 3 Bauteil-Übersicht 17 Sperrknopf In diese Richtung wird die Kettenbremse eingelegt. Der Sperrknopf blockiert den Schalthebel. In diese Richtung wird die Kettenbremse gelöst. 18 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu 19 Akku kalt.
Der Akku STIHL AK versorgt die Motorsäge mit Energie. Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Das Ladegerät STIHL AL lädt den Akku STIHL AK. WARNUNG ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren Motorsäge freigegeben sind, können Brände und Maßnahmen beachten.
Sägen von Rundholz auf einem Sägebock oder WARNUNG einem Gestell üben. ■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler der Motorsäge, des Akkus und des Ladegeräts nicht aufsuchen. erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet...
deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ■ Der aufgewirbelte Staub kann die Atemwege schädigen und allergische Reaktionen auslösen. 4.5.1 Motorsäge ► Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden: WARNUNG Eine Staubschutzmaske tragen. ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und ■...
– Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig Umgebung betreiben. angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist ■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse angebaut. geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 12
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht aufsuchen. mit der Motorsäge arbeiten. 4.6.3 Sägekette ► Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge anbauen. Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ► Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in der Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Page 13
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.6.4 Akku ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann Bedingungen erfüllt sind: entstehen. – Der Akku ist unbeschädigt. ►...
Sachschaden kann WARNUNG entstehen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen aufsuchen. und schwer verletzt werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die ►...
Page 15
deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG 4.7.3 Fällen WARNUNG ■ Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer ■ Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und nicht einschätzen. Personen können schwer verletzt oder schwer verletzt werden.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Baum kann zu früh fallen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsägen. ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes durchsägen. ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Fällschnitt abbrechen und auf dem Fluchtweg zurückweichen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.2 Hineinziehen 4.8.3 Rückstoß Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen. wird, wird die Motorsäge in Richtung des Benutzers gestoßen. WARNUNG WARNUNG ■...
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transport ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt 4.10.1 Motorsäge transportieren oder getötet werden. WARNUNG ► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung und der Netzstecker unbeschädigt sind. ■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen ►...
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11 Aufbewahrung ► Akku getrennt von der Motorsäge und dem Ladegerät aufbewahren. 4.11.1 Motorsäge aufbewahren ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung WARNUNG aufbewahren. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und ■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht + 50 °C aufbewahren.
► Motorsäge, Akku und Ladegerät nicht selbst warten – Führungsschiene, @ 4.6.3. oder reparieren. – Sägekette, @ 4.6.2. ► Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät – Akku, @ 4.6.4. gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL – Ladegerät, @ 4.6.5. Fachhändler aufsuchen. 0458-716-9621-B...
6 Akku laden und LEDs ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Personen können über die Anschlussleitung stolpern. 6 Akku laden und LEDs Personen können verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.
deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzeigersinn Ladezustand angezeigt. drehen, bis der Kettenraddeckel (3) abgenommen werden kann. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen ►...
deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen ► Spannscheibe (4) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn ► Kettenraddeckel so an die Motorsäge anlegen, dass er drehen. bündig mit der Motorsäge ist. ► Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der Motorsäge ist: Spannrad verdrehen und Kettenraddeckel erneut anlegen.
deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen Sägeketten-Haftöl einfüllen Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende Sägekette. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen, dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt. ► Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem feuchten Tuch reinigen.
deutsch 8 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse lösen ► Öltank-Verschluss nach unten drücken und dabei im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und fest anziehen. Der Öltank ist verschlossen. 8 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausgestattet. Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes ►...
deutsch 10 Motorsäge einschalten und ausschalten ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein und schließt bündig mit dem Gehäuse der Motorsäge ab. Die Motorsäge ist einsatzbereit. Akku herausnehmen ►...
11.3 Sägekette prüfen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Kettenrad muss ersetzt werden.
11 Motorsäge prüfen ► Schärfwinkel der Schneidezähne mit einer STIHL ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in seine Feillehre prüfen, @ 19.4. Die STIHL Feillehre muss zur Ausgangsposition zurückfedert: Einen STIHL Teilung der Sägekette passen. Fachhändler aufsuchen.
deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.1 Sägen ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt wird. ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motorsäge ►...
deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.3.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen. ► Bewuchs am Stamm entfernen. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trennschnitt (2) durchsägen.
Page 31
deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/ 10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit. G Halteband Das Halteband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen.
Page 32
deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schneelast – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindigkeit – vorhandenen Nachbarbäumen Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägungen beschrieben. ►...
Page 33
deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.3.8 Normalbaum mit großem Stammdurchmesser fällen Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Warnruf abgeben. ►...
deutsch 13 Nach der Arbeit ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter der Bruchleiste ansetzen und als Drehpunkt benutzen.
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, 15.2 Akku aufbewahren dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griffrohr tragen, 20 % und 40 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
► Führungsschiene und Sägekette abbauen. 17.2 Führungsschiene entgraten und reparieren An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Benutzer kann die Führungsschiene nicht selbst reparieren.
17 Motorsäge, Akku und Ladegerät warten und reparieren 17.3 Sägekette schärfen und reparieren ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen. Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfgeräte und die...
Der Akku wird nicht Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Störung. 0458-716-9621-B...
19 Technische Daten STIHL empfiehlt einen Gehörschutz zu tragen. – Vibrationswert a gemessen nach EN 60745-2-13: – Bedienungsgriff: < 3,2 m/s² – Griffrohr: < 3,4 m/s² 19.8 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MSA 120 C Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm Rollomatic E Mini 1/4“ P 1,1 mm Carving E...
Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. STIHL Zubehör zu verwenden. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Zertifizierungsnummer: 40043471 Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten 22 Motorsäge, Akku und Ladegerät...
24 Anschriften Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma TSCHECHISCHE REPUBLIK ANDREAS STIHL AG & Co. KG erhältlich. Andreas STIHL, spol. s r.o. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Chrlická 753 Badstraße 115 664 42 Modřice D-71336 Waiblingen Deutschland 24.3 STIHL Importeure...
Ihr Körper geerdet ist. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.5 Verwendung und Behandlung des Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.7 Service h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn Führungsschiene kann die Schiene rasch in die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der Bedienerrichtung zurückstoßen.
Page 49
English Contents 8.1 Engaging the Chain Brake ......67 Introduction ........49 8.2 Disengaging the Chain Brake .
Page 50
19.4 Chain saw filing angle......82 19.5 STIHL AK Battery ........82 19.6 STIHL AL 101 Charger .
DANGER Dear Customer, This notice refers to risks which result in serious or fatal Thank for choosing STIHL. We develop and manufacture injury. our quality products to meet our customers’ requirements. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the The products are designed for reliability even under extreme precautions mentioned.
English 3 Main Parts 3 Chain Sprocket 3 Main Parts Toothed wheel that drives the chain. 4 Tensioning Gear Moves guide bar to increase or reduce chain tension. Chain Saw, Battery and Charger 5 Spiked Bumper Toothed stop for holding saw steady against wood. 6 Saw Chain Cuts the wood.
English 4 Safety Precautions 19 Battery 4 LEDs flash red. Malfunction in battery. Supplies power to the chain saw. 20 LEDs Indicate state of charge and malfunctions. LED glows green and LEDs on battery glow or 21 Button flash green. Battery is being charged. Activates the LEDs on the battery.
■ Batteries and chargers not explicitly approved for the saw Wear safety glasses and a hard hat. by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property. ► Use the saw with a STIHL AK battery.
Practice cutting logs on a sawhorse or other support. ► Wear long trousers of the appropriate cut-retardant class. The cut-retardant class depends on the maximum ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing chain speed, @ 19.2. dealer.
English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ► Use and store your blower at temperatures between -10°C and +50°C. 4.5.1 Chain Saw WARNING ► Protect the battery from rain and damp – do ■ Bystanders, children and animals are not aware of the not immerse it in fluids.
– The chain is properly tensioned. ■ If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer – Only original STIHL accessories designed for this saw are support and guide the saw chain properly. The rotating fitted.
Page 58
► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use ► Sharpen the chain properly. the battery and keep it away from combustible substances. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. ► If the battery catches fire: Extinguish battery with a fire extinguisher or water.
WARNING ► Stop work and contact your STIHL servicing dealer. ■ Saw vibrations may occur during operation. ■ If the underside of the felled tree is limbed first, it will no ►...
English 4 Safety Precautions ■ A branch may fall to the ground during limbing. The user ■ Obstacles in the work area and on the escape path can may trip, fall or be seriously injured. hinder the user. The user may trip and fall. This may result in serious or fatal injuries.
Page 61
English 4 Safety Precautions 4.8.2 Pull-in Kickback can be caused for the following reasons: – The rotating saw chain in the upper quadrant of the bar The saw is pulled away from the operator when the bottom nose makes contact with a hard object and is suddenly of the bar is used for cutting.
English 4 Safety Precautions The saw is pushed back toward the operator when the top of ■ Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or the bar is used for cutting. frequency are incorrect during charging. The charger may be damaged.
English 4 Safety Precautions ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide ► Remove the battery. bar. ► Secure the saw to prevent turnover and movement. 4.10.2 Transporting the Battery ► Store the saw in a clean and dry condition. WARNING 4.11.2 Storing the Battery ■...
► Remove the battery. ► If the saw, battery or the charger require servicing or repairs: Contact your STIHL servicing dealer. ■ If the guide bar and saw chain are not maintained or repaired as described in this instruction manual, ►...
– Battery, @ 4.6.4. for about 1 second and then red for about 1 second. – Charger, @ 4.6.5. ► If you cannot carry out this work: Contact your STIHL WARNING servicing dealer. Persons may trip over the connecting cable. This can result in injuries and may damage the charger.
English 7 Assembling the Saw State of Charge 7 Assembling the Saw 80-100% Mounting and Removing the Bar and Chain 60-80% 40-60% 20-40% 7.1.1 Mounting the Bar and Chain The bar and chain combinations that can be used with the chain sprocket are listed in the specifications, @ 20.
Page 67
English 7 Assembling the Saw ► Place the guide bar (6) on the tensioning gear (4) so that both pegs on the tensioning gear (4) engage the holes in the guide bar. The guide bar (6) may be either way round. The logo on the guide bar may also be upside down.
English 7 Assembling the Saw Tensioning the Saw Chain ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. The saw chain expands or contracts during cutting work. ► Place your saw on a level surface so that the oil tank cap Chain tension changes as a result.
English 8 Engaging and Disengaging the Chain Brake ► Pull the hand guard toward the handlebar with your left 8 Engaging and Disengaging the Chain hand. Brake The hand guard engages with an audible click. The chain brake is disengaged. Engaging the Chain Brake 9 Removing and Fitting the Battery The saw is equipped with a chain brake.
► Hold the saw with your left hand on the handlebar – wrap your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Contact your STIHL servicing dealer.
– Measured bar depth is less than specified minimum Contact your STIHL servicing dealer. depth, @ 19.3. ► Use a STIHL filing gauge to check the filing angles on the – Bar groove is pinched or splayed. cutters, @ 19.4. The STIHL filing gauge must match the ►...
Lockout button and trigger lever ► Engage the chain brake and remove the battery. 12 Operating the Saw ► Try to pull the trigger. ► If the trigger can be pulled: Contact your STIHL servicing dealer. The lockout button is faulty. 12.1 Cutting ►...
English 12 Operating the Saw ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at ► Engage the bumper spike and use it as a fulcrum. the compression side and then perform bucking cut (2) ► Guide the full width of the bar into the wood and reposition from the tension side.
Page 74
English 12 Operating the Saw 12.3.2 Preparing work area at base of tree ► Remove obstacles from work area at tree base. ► Remove growth from tree base. ► If the wood is sound and long-fibered: Observe the following points when making sapwood cuts: –...
Page 75
English 12 Operating the Saw F Stabilizing strap – Wind direction and speed. The stabilizing strap supports the tree and helps prevent – Neighboring trees. it from falling prematurely. The width of the stabilizing strap is 1/10 to 1/5 of the trunk diameter. There are different variations of these factors.
Page 76
English 12 Operating the Saw ► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at the other side of the trunk, @ 12.3.5. ► Apply the spiked bumper behind the hinge and use it as a pivot.
Page 77
English 12 Operating the Saw ► With outstretched arms, cut through the stabilizing strap ► With arms outstretched, cut through the holding strap from horizontally from outside at the same level as the felling outside at a downward angle. cut. The tree falls.
UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► Clean the saw. 38.3. ► Clean the bar and chain. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ► Loosen the wingnut. sheets ► Rotate the adjusting wheel two full turns counterclockwise.
► Clean electrical contacts in the battery compartment with a soft brush. 15.2 Storing the Battery STIHL recommends that you store the battery with a charge 16.2 Cleaning the Bar and Chain between 20% and 40% (2 LEDs glow green).
► File each cutter with a round file so that the following A burr can build up on the outer edge of the guide bar. points are observed: ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing – Round file matches the chain pitch. tool.
17 Maintaining and Repairing the Chain Saw, Battery and Charger 17.4 Servicing and repairing the chain brake The chain brake cannot be serviced or repaired by the user. ► Have the chain brake serviced by a STIHL servicing dealer at the following intervals: – Full-time usage: every 3 months –...
► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Disengage the chain brake. ► Switch on the saw. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer. 3 LEDs glow red Chain saw is too hot.
LED on Charger Cause Remedy Battery not being LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Contact your STIHL servicing dealer. 0458-716-9621-B...
English 19 Specifications STIHL recommends that you wear hearing protection. – Vibration measurement a measured according to EN 60745-2-13 – Control handle: < 3.2 m/s² – Front handle: < 3.4 m/s² 19.8 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 120 C chain saw Pitch Drive link gauge/ Length Guide Bar Nose sprocket No. of drive links Saw chain groove width teeth 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Type 1/4"...
– Guaranteed sound power level: 97 dB(A) 22.1 Disposal of Chain Saw, Battery and Charger Contact your STIHL servicing dealer for information on Technical documents are kept at ANDREAS STIHL AG & disposal. Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). ► Dispose of the saw, guide bar, saw chain, battery,...
Do not abuse the connecting cord. Never use the connecting cord for carrying, hanging up, pulling or STIHL is obliged to publish these texts. unplugging the power tool. Keep connecting cord away The safety precautions and warnings on avoiding an electric from heat, oil, sharp edges or moving parts.
English 24 General Power Tool Safety Warnings c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the e) Maintain power tools and accessories with care. Check for off position before connecting to power source and/or misalignment or binding of moving parts, breakage of battery pack, picking up or carrying the power tool.
English 24 General Power Tool Safety Warnings f) Never expose a battery to fire or very high temperatures. – Do not operate a chain saw in a tree. There is an Fire or temperatures above 130°C (265°F) can cause an increased risk of injury when working in a tree.
Page 91
English 24 General Power Tool Safety Warnings Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Page 92
français Table des matières 7.3 Ravitaillement en huile de chaîne adhésive..112 Préface ..........92 Serrage et desserrage du frein de chaîne .
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures en cas de sollicitations extrêmes. graves, voire mortelles. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures service après-vente. Nos revendeurs spécialisés graves, voire mortelles.
français 3 Aperçu des composants 3 Pignon 3 Aperçu des composants Le pignon entraîne la chaîne de tronçonneuse. 4 Rondelle dentée de tension La rondelle dentée de tension fait coulisser le guide- Tronçonneuse, batterie et chargeur chaîne et tend ou détend ainsi la chaîne. 5 Griffe Pendant le travail, la griffe sert à...
français 3 Aperçu des composants 16 Bouchon du réservoir à huile Sens de rotation pour tendre la chaîne Le bouchon du réservoir à huile ferme le réservoir à huile. Ce symbole repère le réservoir à huile de chaîne 17 Bouton de blocage de gâchette de commande adhésive.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice La batterie STIHL AK fournit à la tronçonneuse l'énergie d'emploi. nécessaire au fonctionnement. Le chargeur STIHL AL recharge la batterie STIHL AK.
► STIHL recommande de porter une visière protégeant le responsable, toutes les instructions visage. nécessaires. ► Porter un vêtement à manches longues.
français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ■ La poussière soulevée peut nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques. 4.5.1 Tronçonneuse ► Au cours du travail, la machine peut soulever de la AVERTISSEMENT poussière : porter un masque antipoussière. ■...
– La chaîne est correctement tendue. ► Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette atmosphère humide. tronçonneuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
Page 101
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne pas travailler avec la tronçonneuse. 4.6.3 Chaîne ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL La chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute destinés à cette tronçonneuse. sécurité si les conditions suivantes sont remplies : ►...
Page 102
français 4 Prescriptions de sécurité 4.6.4 Batterie ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes sécurité...
Sciage d'être grièvement blessées. AVERTISSEMENT ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut produire des travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur vibrations.
Page 104
français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.7.3 Abattage AVERTISSEMENT ■ Si l'on coupe du bois sous contrainte, le guide-chaîne risque de se coincer. L'utilisateur risque de perdre le ■ Des personnes qui manquent d'expérience ne peuvent contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures pas évaluer les dangers de l'abattage.
français 4 Prescriptions de sécurité peut tomber trop tôt. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Ne pas entailler ou scier la charnière. ► Couper la patte de sécurité ou la patte de retenue en dernier.
français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction 4.8.3 Contrecoup Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur. la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Un contact avec des composants sous tension peut ■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des batterie, la batterie risque de tomber et d'être blessures graves, voire mortelles.
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser 4.11.2 Rangement de la batterie ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels AVERTISSEMENT et des personnes risquent d'être blessées. ► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte ■...
► Si une maintenance ou une réparation de la tronçonneuse, de la batterie ou du chargeur s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Engager le frein de chaîne. ■ Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à la réparation ►...
Le temps de recharge effectif peut donc différer La DEL (4) est allumée de couleur verte. du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge des batteries, voir www.stihl.com/ Les DEL (1) s'allument de couleur verte et indiquent le charging-times.
français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Une fois que la DEL (4) et les DEL (1) ne sont plus Si la DEL est continuellement allumée de couleur verte, la allumées : retirer la fiche (6) de la prise de courant (7). recharge de la batterie est en cours.
Page 112
français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Enlever la rondelle dentée de tension (4). ► Poser le guide-chaîne avec la rondelle dentée de tension et la chaîne sur la tronçonneuse de telle sorte que les ► Dévisser la vis (5). conditions suivantes soient remplies : ►...
français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Appliquer le couvercle de pignon contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Si le couvercle de pignon n'affleure pas avec la tronçonneuse : faire tourner la roue dentée de tension et appliquer à...
français 8 Serrage et desserrage du frein de chaîne Ravitaillement en huile de chaîne adhésive ► Appliquer le bouchon du réservoir à huile sur le réservoir à huile. L'huile de chaîne adhésive lubrifie et refroidit la chaîne en ► Presser le bouchon du réservoir à huile vers le bas en le rotation.
français 9 Introduction et extraction de la batterie Desserrage du frein de chaîne ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour batterie (2). La batterie (1) s'encliquette avec un second déclic et affleure avec le carter de la tronçonneuse. La tronçonneuse est prête à...
(1) avec le pouce et le maintenir enfoncé. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la cote ► Enfoncer la gâchette de commande (2) avec l'index et la a = 0,5 mm : consulter un revendeur spécialisé STIHL. maintenir enfoncée. Le pignon doit être remplacé.
STIHL, @ 19.4. Le gabarit ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. STIHL. ► Si les angles d'affûtage ne sont pas corrects : affûter la chaîne, @ 19.4.
► Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive. ► Répéter le contrôle du graissage de la chaîne. ► Si des traces de projection d'huile ne sont toujours pas visibles sur la surface claire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. 0458-716-9621-B...
français 12 Travail avec la tronçonneuse ► Si la branche se trouve sous contrainte : exécuter une ► Appliquer la griffe et l'utiliser comme pivot. entaille initiale (1) du côté de pression puis scier ► Introduire intégralement le guide-chaîne dans la coupe et complètement la branche en exécutant une coupe (2) du le mener de telle sorte que l'on puisse successivement côté...
Page 120
français 12 Travail avec la tronçonneuse – Si le chemin de repli (B) se trouve à flanc de coteau, le ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille chemin de repli (B) doit être orienté parallèlement à la d'abattage se trouve à angle droit par rapport à la direction pente.
Page 121
français 12 Travail avec la tronçonneuse 12.3.4 Principes de la technique d'abattage 1/10 ► Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide- chaîne et accélérer à pleins gaz. C Entaille d'abattage ► Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le L'entaille d'abattage détermine la direction de chute.
Page 122
français 12 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et l'utiliser comme pivot. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité.
Page 123
français 12 Travail avec la tronçonneuse ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizontale, dans le plan de la coupe d'abattage. L'arbre tombe. 12.3.9 Abattage d'un arbre incliné de faible diamètre de tronc Un arbre incliné...
français 13 Après le travail ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut. L'arbre tombe. 12.3.10 Abattage d'un arbre incliné de grand diamètre de tronc Un arbre incliné...
à ce que la tronçonneuse ne puisse pas se renverser ou se déplacer. 15.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de 14.2 Transport de la batterie charge compris entre 20 % et 40 % (2 DEL allumées de ►...
Une bavure peut se former sur le bord extérieur du guide- chaîne. ► Éliminer la bavure à l'aide d'une lime plate ou de l'outil STIHL pour rectification des guide-chaînes. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le guide-chaîne.
► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
français 17 Maintenance et réparation de la tronçonneuse, de la batterie et du chargeur 17.6 Maintenance et réparation du chargeur Le chargeur ne nécessite aucune maintenance et il ne peut pas être réparé. ► Si le chargeur est défectueux ou endommagé : remplacer le chargeur.
► Desserrer le frein de chaîne. ► Mettre la tronçonneuse en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont La tronçonneuse est trop ► Activer le frein de chaîne et retirer la batterie.
► Retirer la batterie. rechargée. couleur rouge. entre le chargeur et la ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. batterie est coupée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. le chargeur. 0458-716-9621-B...
19 Caractéristiques techniques STIHL recommande de porter une protection auditive. – Taux de vibrations a mesuré suivant la norme EN 60745- 2-13, à la – poignée de commande : < 3,2 m/s² – à la poignée tubulaire : < 3,4 m/s²...
20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MSA 120 C Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
STIHL et des accessoires d'origine STIHL. date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 et EN 60745-2-13. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur L'examen CE de type conformément à la directive 2006/42/ spécialisé...
électroportatifs à moteur. b) Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre Les consignes de sécurité...
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de utiliser une rallonge appropriée pour les applications vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, extérieures.
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de ses provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les accessoires. Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas ou un incendie.
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.8 Consignes de sécurité applicables aux scies à – En sciant une branche qui se trouve sous contrainte, il faut s'attendre à ce qu'elle se détende en faisant ressort. chaîne (tronçonneuses) ou machines munies Lorsque les tensions exercées sur les fibres du bois sont d'une chaîne de tronçonneuse libérées, la branche sous contrainte peut venir toucher...
Page 139
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lors d'une coupe avec le dessus du guide-chaîne, un coincement de la chaîne peut provoquer un contrecoup, c'est-à-dire repousser brusquement le guide-chaîne en direction de l'utilisateur. Chacune de ces réactions peut avoir pour effet que l'utilisateur perde le contrôle de la scie à...
Page 140
italiano Indice Inserire e sbloccare il freno catena ....158 Premessa .........140 8.1 Applicare freno catena .
Documenti validi Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti documenti: – Informazioni di sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-data- sheets Simboli nel testo Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso.
italiano 3 Panoramica componenti 3 Rocchetto catena 3 Panoramica componenti Il rocchetto catena aziona la catena della sega. 4 Disco tenditore Il disco tenditore sposta la spranga di guida e tende o Motosega, batteria e caricabatteria allenta la catena della sega. 5 Artiglio L'artiglio serve a sostenere la motosega sul legno durante il lavoro.
italiano 3 Panoramica componenti 17 Pulsante d’arresto In questa direzione viene inserito il freno catena. Il pulsante di arresto blocca la leva di comando. In questa direzione viene sbloccato il freno catena. 18 Leva di comando La leva di comando accende e spegne la motosega. 1 LED luce con rossa fissa.
Il caricabatteria STIHL AL carica la batteria STIHL AK. portare occhiali ed elmetto di protezione. AVVERTENZA ■ Le batterie e i caricabatteria non approvati da STIHL per l'uso con la motosega possono provocare incendi ed Rispettare le avvertenze di sicurezza sul esplosioni.
Gli utenti senza legno tondo. abbigliamento adeguato possono ferirsi gravemente. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Indossare capi d'abbigliamento aderenti. ► Togliere foulard e gioielli. 0458-716-9621-B...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in contatto con ■ L'elettromotore della motosega può provocare scintille. Le la catena della sega rotante. L'operatore può ferirsi scintille possono provocare incendi ed esplosioni in gravemente. ambienti facilmente infiammabili o esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare ►...
– La catena della sega è correttamente tensionata. sotto la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di danneggiare il caricabatteria. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi ► Non azionarlo nella pioggia o in un per questa motosega.
Page 149
@ 19.3. ► Affilare correttamente la catena della sega. – Le nervature della scanalatura siano senza bava. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – La scanalatura non è ristretta né dilatata. 4.6.4...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Impiego ► In caso di contatto con gli occhi: sciacquare gli occhi per almeno 15 minuti con abbondante acqua e rivolgersi ad 4.7.1 Taglio un medico. AVVERTENZA ■ Una batteria difettosa o danneggiata può avere un odore insolito, emettere fumo oppure bruciare.
Page 151
► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un rivenditore ► Innanzitutto eseguire un taglio di scarico sul lato in STIHL. pressione (1), quindi eseguire un taglio di sezionamento sul lato in trazione (2).
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ► Tenere d'occhio la chioma e le chiome degli alberi vicini e togliere i rami caduti. 4.8.1 Contraccolpo ■ Quando un albero cade, il tronco potrebbe rompersi Rispettare le avvertenze di sicurezza sul oppure rimbalzare in direzione dell'utente.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Utilizzare una catena della sega con ridotto 4.8.3 Contraccolpo contraccolpo! ► Utilizzare una spranga di guida con testata piccola. ► Tagliare a tutto gas. 4.8.2 Trascinamento in avanti Se si lavora con la parte superiore della spranga di guida, la motosega viene scagliata in direzione dell'utente.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Trasporto ■ Il contatto con componenti conduttori può provocare una scossa elettrica. L'utente rischia gravi lesioni o la morte. 4.10.1 Trasporto della motosega ► Accertarsi che il cavo di collegamento e la spina non AVVERTENZA siano danneggiati.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11 Conservazione ► Conservare la batteria ad una temperatura compresa tra i - 10 °C e i + 50 °C. 4.11.1 Conservazione della motosega AVVERTENZA 4.11.3 Conservazione del caricabatteria AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla motosega.
► Se la motosega, la batteria o il caricabatteria devono essere sottoposti a manutenzione o riparazione: – Motosega, @ 4.6.1. Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Spranga di guida, @ 4.6.2. ■ Se la spranga di guida e la catena della sega non si –...
Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo La batteria è completamente carica. di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in ► Estrarre la batteria (2). www.stihl.com/charging-times. La carica inizia automaticamente quando la Visualizzazione dello stato di carica batteria viene inserita nel caricabatteria.
italiano 7 Assemblaggio della motosega LED sul caricabatteria Il LED indica lo stato del caricabatteria. Se il LED verde si accende, la batteria viene caricata. ► Se il LED rosso lampeggia: Eliminare i guasti. Nel caricabatteria è presente un guasto. 7 Assemblaggio della motosega Montare e smontare la spranga di guida e la ►...
italiano 7 Assemblaggio della motosega ► Se il coperchio del rocchetto catena non è a filo con la motosega: ruotare la ruota tenditrice e riposizionare il coperchio rocchetto catena. I denti della ruota tenditrice si incastrano nei denti del disco tenditore. ►...
italiano 8 Inserire e sbloccare il freno catena ► Aprire la maniglia del dado ad alette 1) ► Girare il dado ad alette (1) 2 volte in senso antiorario. Il dado ad alette (1) è allentato. ► Sbloccare il freno catena. ►...
italiano 9 Inserire e togliere la batteria Il freno catena viene attivato automaticamente in caso di 9 Inserire e togliere la batteria rimbalzo sufficientemente forte della motosega, oppure può essere inserito dall'utente. Introduzione della batteria ► Applicare il freno catena. ►...
► Controllare le tracce di usura sul rocchetto catena con un calibro di affilatura riscontro STIHL. ► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5 mm: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
@ 19.3. ► Controllare l'angolo di affilatura dei denti con un calibro per lima STIHL, @ 19.4. Il calibro per lima STIHL deve – La scanalatura della spranga di guida è ristretta o essere adatto al passo della catena della sega.
Pulsante di arresto e leva di comando ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La ► Inserire il freno della catena ed estrarre la batteria. lubrificazione della catena è difettosa.
italiano 12 Lavorare con la motosega ► Se il ramo è sotto tensione: Eseguire un taglio di ► Applicare l'artiglio e usarlo come punto di rotazione. scarico (1) sul lato in pressione, successivamente sul lato ► Introdurre la spranga di guida completamente attraverso il in trazione con un taglio di sezionamento (2).
Page 166
italiano 12 Lavorare con la motosega – Se la via di fuga (B) si trova in un pendio, la via di ► Incidere un taglio di base orizzontale. fuga (B) dev'essere parallela al pendio. ► Incidere un taglio obliquo a 45° rispetto al taglio di base orizzontale.
Page 167
italiano 12 Lavorare con la motosega D Cerniera – ramificazione dell'albero La cerniera guida l’albero durante la caduta al suolo. – danneggiamenti dell'albero E Taglio di abbattimento – condizioni di salute dell'albero Con il taglio di abbattimento viene segato il tronco. –...
Page 168
italiano 12 Lavorare con la motosega 12.3.8 Abbattere un albero normale con tronco di grande diametro Un albero normale viene abbattuto tramite taglio di abbattimento con fascia di sicurezza. Questo taglio di abbattimento deve essere eseguito se il diametro del tronco è...
Page 169
italiano 12 Lavorare con la motosega ► Innestare la spranga di guida finché non fuoriesce visibilmente sul lato opposto del tronco, @ 12.3.5. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia di sostegno.
italiano 13 Dopo il lavoro ► Applicare l'artiglio ad altezza del taglio di abbattimento ► Lanciare un avvertimento. dietro la fascia di sostegno e usarlo come punto di ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'esterno con le rotazione. braccia tese e obliquamente.
15.2 Conservazione della batteria 14.2 Trasporto della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed carica compreso tra il 20 % e il 40 % (2 LED con luce verde estrarre la batteria.
Sul bordo esterno della spranga di guida si può formare un'incrostazione. ► Rimuovere l'incrostazione con una lima patta o un allineatore per spranghe di guida STIHL. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. L'operatore non può effettuare autonomamente la riparazione della spranga di guida. 0458-716-9621-B...
► limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle seghe da che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla un rivenditore STIHL. tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
italiano 17 Manutenzione e riparazione di motosega, batteria e caricabatteria 17.6 Manutenzione e riparazione del caricabatteria Il caricabatteria non deve essere sottoposto a manutenzione e non può essere riparato. ► Se il caricabatteria è difettoso o danneggiato: sostituirlo. ► Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato: Fare sostituire il cavo di collegamento da un elettricista.
► Sbloccare il freno catena. ► Avviare la motosega. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED con luce La motosega è troppo ► Inserire il freno della catena ed estrarre la batteria.
Il collegamento elettrico tra ► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. presente un guasto. 0458-716-9621-B...
Per altri particolari sull'osservanza della direttiva CE/2002/ riparo antitaglio di classe di protezione 1. 44 Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib. Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza 19.3 Profondità minima della scanalatura delle...
19 Dati tecnici STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Valore vibratorio a misurato secondo EN 60745-2-13 – impugnatura di comando: < 3,2 m/s² – manubrio: < 3,4 m/s² 19.8 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici.
20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motosega STIHL MSA 120 C Passo Spessore della Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
Il controllo CE del campione di costruzione secondo la accessori originali STIHL. norma CE/2006/42 articolo 12.3 (b) è stato eseguito presso I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße disponibili presso i rivenditori STIHL.
La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile gas o polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, che presso l'azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG. possono incendiare la polvere o i vapori. ANDREAS STIHL AG & Co. KG c) Durante l’uso dell’attrezzo elettrico tenere lontani bambini...
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.4 Sicurezza delle persone 24.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico a) Prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare con a) Non sovraccaricare l’apparecchiatura. Usare sempre criterio l'attrezzo elettrico. Non lavorare con un attrezzo l'attrezzo elettrico adatto per il lavoro da svolgere Con elettrico se si è...
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria 24.7 Assistenza a) Caricare le batterie solo in caricabatteria consigliati dal a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici costruttore. Per un caricabatteria adatto a un determinato specializzati e solo con ricambi originali.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici – Tagliando un ramo in tensione, tenere conto del fatto che dispositivi di sicurezza montati sulla motosega. L’utente di questo può scattare indietro. Se si libera la tensione delle una motosega deve prendere tutte le misure necessarie per fibre del legno, il ramo in tensione può...
Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo...
Nederlands 3 Overzicht componenten 3 Kettingtandwiel 3 Overzicht componenten Het kettingtandwiel drijft de zaagketting aan. 4 Spanring De spanring verschuift het zaagblad en spant en Motorzaag, accu en acculader ontspant hierdoor de zaagketting. 5 Kam De kam dient tijdens de werkzaamheden voor het ondersteunen van de motorzaag op het hout.
Nederlands 3 Overzicht componenten 17 Blokkeerknop In deze richting wordt de kettingrem gelost. De blokkeerknop blokkeert de schakelhendel. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te koud. 18 Schakelhendel De schakelhendel schakelt de motorzaag in en uit. 19 Accu De accu voorziet de motorzaag van energie.
De acculader STIHL AL laadt de STIHL AK-accu. Veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen. WAARSCHUWING ■ Accu's en acculaders die niet door STIHL voor de motorzaag zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en Op de veiligheidsinstructies met betrekking tot explosiegevaar. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of terugslag en de maatregelen hiervoor letten.
► Nauwsluitende kleding dragen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Sjaals en sieraden afdoen. contact op te nemen met een STIHL dealer. 0458-716-9621-B...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens de werkzaamheden kan de gebruiker in contact ■ De elektromotor van de motorzaag kan vonken komen met de ronddraaiende zaagketting. De gebruiker genereren. Vonken kunnen in licht ontvlambare of een kan hierdoor ernstig letsel oplopen. explosieve omgeving brand en explosie veroorzaken.
► Kinderen op afstand houden. – De zaagketting is correct gespannen. ■ De acculader is niet waterdicht. Als de acculader wordt – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzaag gebruikt in de regen of in een vochtige omgeving kan deze is gemonteerd.
Page 194
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u – Er bevinden zich geen bramen op de randen van de groef. contact op te nemen met een STIHL dealer. – De groef is niet versmald of verbreed. 4.6.4...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werken ► Indien er vloeistof in contact is gekomen met de ogen: de ogen minimaal 15 minuten rijkelijk met water spoelen 4.7.1 Zagen en contact opnemen met een arts. WAARSCHUWING ■ Een beschadigde of defecte accu kan een ongewone geur veroorzaken, roken of branden.
Page 196
► De werkzaamheden beëindigen en contact opnemen ► Eerst een ontlastingszaagsnede in de drukzijde (1) met een STIHL dealer. aanbrengen, vervolgens een kapzaagsnede in de trekzijde (2) aanbrengen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de motorzaag worden gevormd.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.7.3 Vellen ► Als de boom te vroeg begint te vallen: de velsnede onderbreken en op de vluchtweg terugwijken. WAARSCHUWING ■ Als de ronddraaiende zaagketting met het bovenste kwart ■ Ongeoefende personen kunnen de gevaren bij het vellen gedeelte van de zaagbladneus contact maakt met een niet inschatten.
Page 198
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING getrokken. De gebruiker kan de controle over de motorzaag verliezen en zwaar letsel oplopen of zelfs ■ Als er terugslag ontstaat kan de motorzaag in de richting worden gedood. van de gebruiker omhoog worden geslingerd. De ►...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Laden warm worden en in brand raken. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële WAARSCHUWING schade ontstaan. ► Acculader afzonderlijk op een contactdoos aansluiten. Contact met stroom geleidende componenten kan ontstaan door de volgende oorzaken: ►...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10.2 Accu vervoeren ► Accu wegnemen. WAARSCHUWING ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de accu aan bepaalde invloeden van ► De motorzaag schoon en droog opslaan. buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden beschadigd en kan er materiële schade ontstaan.
► De acculader ophangen aan de muurhouder. ► Als aan de motorzaag, de accu of de acculader onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten 4.12 Reiniging, onderhoud en reparatie worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. WAARSCHUWING ■ Als het zaagblad en de zaagketting niet zo worden ■...
Personen kunnen struikelen over de aansluitkabel. ► Als de handelingen niet konden worden uitgevoerd: Personen kunnen letsel oplopen en de acculader kan contact opnemen met de STIHL dealer. worden beschadigd. ► De aansluitkabel plat op de vloer leggen. 6 Accu laden en leds ►...
Nederlands 7 Motorzaag completeren Laadtoestand weergeven 7 Motorzaag completeren 80-100% Zaagblad en zaagketting monteren en 60-80% 40-60% uitbouwen 20-40% 7.1.1 Zaagblad en zaagketting monteren De combinaties van zaagblad en zaagketting, die passen bij 0-20% het kettingtandwiel en mogen worden gemonteerd, staan aangegeven in de technische gegevens, @ 20.
Page 204
Nederlands 7 Motorzaag completeren ► Spanring (4) wegnemen. – De spanring (4) is naar de gebruiker gericht. ► Bout (5) losdraaien. – De aandrijfschakels van de zaagketting vallen in de tanden van het kettingtandwiel (2). ► Zaagblad (6) zo op de spanring (4) leggen dat beide tappen van de spanring (4) in de boringen van het –...
Nederlands 7 Motorzaag completeren ► Spanring tot aan de aanslag rechtsom draaien. ► Als er een Carving-zaagblad is gemonteerd: De zaagketting is ontspannen. spantandwiel (2) zo lang rechtsom draaien tot de aandrijfschakels van de zaagketting aan de onderzijde ► Zaagblad en zaagketting wegnemen. van het zaagblad nog voor de helft zichtbaar zijn.
Nederlands 8 Kettingrem inschakelen en lossen ► De zaagkettingolie zo bijvullen dat er geen zaagkettingolie wordt gemorst en de olietank niet tot aan de rand wordt gevuld. ► Handbeschermer met de linkerhand weg van de draagbeugel duwen. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is ingeschakeld.
Nederlands 10 Motorzaag inschakelen en uitschakelen 10 Motorzaag inschakelen en uitschakelen 10.1 Motorzaag inschakelen ► Motorzaag met de rechterhand op de bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de bedieningshandgreep valt. ► Kettingrem lossen. ► Motorzaag met de linkerhand op de draagbeugel zo vasthouden dat de duim om de draagbeugel valt.
► De hoogte van de dieptebegrenzer (1) meten met behulp ► Zaagketting en zaagblad uitbouwen. van een STIHL vijlkaliber (2). Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als een dieptebegrenzer (1) boven het vijlkaliber (2) uitsteekt: dieptebegrenzer (1) afvijlen, @ 17.3.
STIHL dealer. De schakelhendel is defect. ► Aanscherphoek van de zaagtanden controleren met behulp van een STIHL vijlkaliber, @ 19.4. Het STIHL Motorzaag inschakelen vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Accu aanbrengen.
Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12 Met de motorzaag werken 12.1 Zagen ► Kam plaatsen en als draaipunt gebruiken. ► Zaagblad volledig zo door het hout leiden, dat de kam altijd weer opnieuw tegen het hout wordt geplaatst. ► Aan het einde van de zaagsnede het gewicht van de motorzaag opvangen.
Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12.3.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden ► Obstakels in het werkgebied op de stam verwijderen. ► Begroeiing op de stam verwijderen. ► Als de tak onder spanning staat: ontlastingssnede (1) in de drukzijde zagen en vervolgens vanaf de trekzijde met een zaagsnede (2) doorzagen.
Page 212
Nederlands 12 Met de motorzaag werken E Velsnede Door middel van de velsnede wordt de stam doorgezaagd. F Veiligheidsband De veiligheidsband steunt de boom en voorkomt voortijdig omvallen. De veiligheidsband is 1/10 tot 1/ 5 van de stamdiameter breed. G Borglijst De borglijst steunt de boom en voorkomt voortijdig omvallen.
Page 213
Nederlands 12 Met de motorzaag werken – beschadigingen aan de boom – de gezondheidstoestand van de boom – indien er sneeuw op de boom ligt: de sneeuwbelasting – de hellingrichting – de windrichting en de windsnelheid – aanwezige naast staande bomen Er worden verschillende uitwerkingen van deze omstandigheden onderscheiden.
Page 214
Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12.3.8 Normale boom met grote stamdiameter vellen ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de stamdiameter en de breedte van de velsnede passen. Een normale boom wordt geveld door middel van een ► Waarschuwing roepen. velsnede met veiligheidsband.
Nederlands 13 Na het werk ► Waarschuwing roepen. ► De borglijst met uitgestrekte armen van buitenaf en schuin van boven doorzagen. De boom valt. 12.3.10 Overhangende boom met grote stamdiameter vellen Een overhangende boom wordt geveld door middel van een velsnede met borglijst.
14.2 Accu vervoeren 15.2 Accu opslaan ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 20% eruit nemen. en 40% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Controleren of de accu in een veilige, goede staat ►...
STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. De gebruiker kan het zaagblad niet zelf repareren. ► Als het zaagblad is beschadigd: contact opnemen met een STIHL dealer.
STIHL vijlen, STIHL vijlhouders, STIHL slijpapparaten en de ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen brochure "STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen", dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig helpen om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet De brochure is op http://www.stihl.com/sharpening-brochure...
► Elektrische contacten in de accuschacht reinigen. ► Accu aanbrengen. ► Kettingrem lossen. ► Motorzaag inschakelen. ► Als er nog 3 leds rood knipperen: contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De motorzaag is te warm. ► Kettingrem inschakelen en accu eruit nemen. rood.
De elektrische aansluiting ► Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen. accu is onderbroken. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Contact opnemen met een STIHL dealer. storing. 0458-716-9621-B...
Nederlands 19 Technische gegevens STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen. – Trillingswaarde a gemeten volgens EN 60745-2-13: – Bedieningshandgreep: < 3,2 m/s² – Draagbeugel: < 3,4 m/s² 19.8 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Motorzaag STIHL MSA 120 C Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm Rollomatic E Mini 1/4" P 1,1 mm...
STIHL dealer. De technische documentatie wordt bij de Produktzulassung ► Motorzaag, zaagblad, zaagketting, accu, acculader, van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. toebehoren en verpakking volgens voorschrift en Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op milieuvriendelijk afvoeren.
De volledige EG-conformiteitsverklaring kan bij de firma vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch ANDREAS STIHL AG & Co. KG worden opgevraagd. gereedschap genereert vonken die stof of dampen tot ANDREAS STIHL AG & Co. KG ontsteking kunnen brengen.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Bij het in de open lucht werken met elektrisch f) Geschikte kleding dragen. Geen loshangende kleding of gereedschap, alleen verlengkabels gebruiken die sieraden dragen. Haren en kleding uit de buurt van geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van bewegende delen houden.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorgvuldig d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu onderhouden. Controleer of de bewegende delen correct weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig functioneren en dat deze niet klemmen, gebroken of contact, met water afspoelen.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen met een kettingzaag kan een moment van kettingzaag altijd de beschermer aanbrengen. Het onachtzaamheid ertoe leiden dat de kleding of voorzichtig omgaan met de kettingzaag reduceert de kans lichaamsdelen door de zaagketting worden gegrepen. op een onbedoeld contact met de draaiende zaagketting.
Page 229
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen – Houd de zaag met beide handen vast, waarbij de duim en de vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw lichaam en de armen in een stand waarmee u de terugslagkracht kunt opvangen. Als de juiste maatregelen zijn genomen, kan degene die de zaag bedient de terugslagkrachten beheersen.
Page 230
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-716-9621-B...
Need help?
Do you have a question about the MSA 120 C and is the answer not in the manual?
Questions and answers