Stihl MSA 120 C Instruction Manual

Stihl MSA 120 C Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MSA 120 C:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 49

Quick Links

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL MSA 120 C
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSA 120 C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl MSA 120 C

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 120 C Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 46 G Instruction Manual 47 - 89 F Notice d’emploi 90 - 137 I Istruzioni d’uso 138 - 182 n Handleiding 183 - 227...
  • Page 3: Table Of Contents

    deutsch Inhaltsverzeichnis Kettenbremse einlegen und lösen ....23 Vorwort ..........3 8.1 Kettenbremse einlegen.
  • Page 4 19.5 Akku STIHL AK ........
  • Page 5: Vorwort

    Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Kennzeichnung der Warnhinweise im Text Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 6: Bauteil-Übersicht

    deutsch 3 Bauteil-Übersicht 3 Kettenrad 3 Bauteil-Übersicht Das Kettenrad treibt die Sägekette an. 4 Spannscheibe Die Spannscheibe verschiebt die Führungsschiene und Motorsäge, Akku und Ladegerät spannt und entspannt dadurch die Sägekette. 5 Krallenanschlag Der Krallenanschlag dient während der Arbeit zum Abstützen der Motorsäge am Holz.
  • Page 7: Symbole

    deutsch 3 Bauteil-Übersicht 17 Sperrknopf In diese Richtung wird die Kettenbremse eingelegt. Der Sperrknopf blockiert den Schalthebel. In diese Richtung wird die Kettenbremse gelöst. 18 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu 19 Akku kalt.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Der Akku STIHL AK versorgt die Motorsäge mit Energie. Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Das Ladegerät STIHL AL lädt den Akku STIHL AK. WARNUNG ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren Motorsäge freigegeben sind, können Brände und Maßnahmen beachten.
  • Page 9: Anforderungen An Den Benutzer

    Sägen von Rundholz auf einem Sägebock oder WARNUNG einem Gestell üben. ■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler der Motorsäge, des Akkus und des Ladegeräts nicht aufsuchen. erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet...
  • Page 10: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ■ Der aufgewirbelte Staub kann die Atemwege schädigen und allergische Reaktionen auslösen. 4.5.1 Motorsäge ► Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden: WARNUNG Eine Staubschutzmaske tragen. ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und ■...
  • Page 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig Umgebung betreiben. angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist ■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse angebaut. geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 12 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht aufsuchen. mit der Motorsäge arbeiten. 4.6.3 Sägekette ► Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge anbauen. Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ► Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in der Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 13 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.6.4 Akku ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann Bedingungen erfüllt sind: entstehen. – Der Akku ist unbeschädigt. ►...
  • Page 14: Arbeiten

    Sachschaden kann WARNUNG entstehen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen aufsuchen. und schwer verletzt werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die ►...
  • Page 15 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG 4.7.3 Fällen WARNUNG ■ Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer ■ Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und nicht einschätzen. Personen können schwer verletzt oder schwer verletzt werden.
  • Page 16: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Baum kann zu früh fallen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsägen. ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes durchsägen. ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Fällschnitt abbrechen und auf dem Fluchtweg zurückweichen.
  • Page 17: Laden

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.2 Hineinziehen 4.8.3 Rückstoß Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen. wird, wird die Motorsäge in Richtung des Benutzers gestoßen. WARNUNG WARNUNG ■...
  • Page 18: Transport

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transport ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt 4.10.1 Motorsäge transportieren oder getötet werden. WARNUNG ► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung und der Netzstecker unbeschädigt sind. ■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen ►...
  • Page 19: Aufbewahrung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11 Aufbewahrung ► Akku getrennt von der Motorsäge und dem Ladegerät aufbewahren. 4.11.1 Motorsäge aufbewahren ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung WARNUNG aufbewahren. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und ■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht + 50 °C aufbewahren.
  • Page 20: Reinigung, Wartung Und Reparatur

    ► Motorsäge, Akku und Ladegerät nicht selbst warten – Führungsschiene, @ 4.6.3. oder reparieren. – Sägekette, @ 4.6.2. ► Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät – Akku, @ 4.6.4. gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL – Ladegerät, @ 4.6.5. Fachhändler aufsuchen. 0458-716-9621-B...
  • Page 21: Akku Laden Und Leds

    6 Akku laden und LEDs ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Personen können über die Anschlussleitung stolpern. 6 Akku laden und LEDs Personen können verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.
  • Page 22: Led Am Ladegerät

    deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzeigersinn Ladezustand angezeigt. drehen, bis der Kettenraddeckel (3) abgenommen werden kann. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen ►...
  • Page 23: Sägekette Spannen

    deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen ► Spannscheibe (4) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn ► Kettenraddeckel so an die Motorsäge anlegen, dass er drehen. bündig mit der Motorsäge ist. ► Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der Motorsäge ist: Spannrad verdrehen und Kettenraddeckel erneut anlegen.
  • Page 24: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen Sägeketten-Haftöl einfüllen Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende Sägekette. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen, dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt. ► Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Page 25: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    deutsch 8 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse lösen ► Öltank-Verschluss nach unten drücken und dabei im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und fest anziehen. Der Öltank ist verschlossen. 8 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausgestattet. Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes ►...
  • Page 26: Akku Herausnehmen

    deutsch 10 Motorsäge einschalten und ausschalten ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein und schließt bündig mit dem Gehäuse der Motorsäge ab. Die Motorsäge ist einsatzbereit. Akku herausnehmen ►...
  • Page 27: Führungsschiene Prüfen

    11.3 Sägekette prüfen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Kettenrad muss ersetzt werden.
  • Page 28: Kettenbremse Prüfen

    11 Motorsäge prüfen ► Schärfwinkel der Schneidezähne mit einer STIHL ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in seine Feillehre prüfen, @ 19.4. Die STIHL Feillehre muss zur Ausgangsposition zurückfedert: Einen STIHL Teilung der Sägekette passen. Fachhändler aufsuchen.
  • Page 29: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.1 Sägen ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt wird. ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motorsäge ►...
  • Page 30: Fällen

    deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.3.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen. ► Bewuchs am Stamm entfernen. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trennschnitt (2) durchsägen.
  • Page 31 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/ 10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit. G Halteband Das Halteband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen.
  • Page 32 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schneelast – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindigkeit – vorhandenen Nachbarbäumen Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägungen beschrieben. ►...
  • Page 33 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.3.8 Normalbaum mit großem Stammdurchmesser fällen Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Warnruf abgeben. ►...
  • Page 34: Nach Der Arbeit

    deutsch 13 Nach der Arbeit ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter der Bruchleiste ansetzen und als Drehpunkt benutzen.
  • Page 35: Motorsäge Und Akku Transportieren

    ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, 15.2 Akku aufbewahren dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griffrohr tragen, 20 % und 40 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 36: Motorsäge, Akku Und Ladegerät Reinigen

    ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. 17.2 Führungsschiene entgraten und reparieren An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Benutzer kann die Führungsschiene nicht selbst reparieren.
  • Page 37: Sägekette Schärfen Und Reparieren

    17 Motorsäge, Akku und Ladegerät warten und reparieren 17.3 Sägekette schärfen und reparieren ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen. Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfgeräte und die...
  • Page 38: Störungen Beheben

    ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsäge ist zu warm. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen.
  • Page 39: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Der Akku wird nicht Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Störung. 0458-716-9621-B...
  • Page 40: Technische Daten

    19.6 Ladegerät STIHL AL 101 19 Technische Daten – Nennspannung: siehe Leistungsschild – Frequenz: siehe Leistungsschild 19.1 Motorsäge STIHL MSA 120 C – Nennleistung: 75 W – Zulässiger Akku: STIHL AK – Ladestrom: 1,5 A – Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und Sägekette: –...
  • Page 41: Reach

    19 Technische Daten STIHL empfiehlt einen Gehörschutz zu tragen. – Vibrationswert a gemessen nach EN 60745-2-13: – Bedienungsgriff: < 3,2 m/s² – Griffrohr: < 3,4 m/s² 19.8 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
  • Page 42: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MSA 120 C Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm Rollomatic E Mini 1/4“ P 1,1 mm Carving E...
  • Page 43: Ersatzteile Und Zubehör

    Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. STIHL Zubehör zu verwenden. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Zertifizierungsnummer: 40043471 Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten 22 Motorsäge, Akku und Ladegerät...
  • Page 44: Anschriften

    24 Anschriften Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma TSCHECHISCHE REPUBLIK ANDREAS STIHL AG & Co. KG erhältlich. Andreas STIHL, spol. s r.o. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Chrlická 753 Badstraße 115 664 42 Modřice D-71336 Waiblingen Deutschland 24.3 STIHL Importeure...
  • Page 45: Allgemeine Sicherheitshinweise Für

    Ihr Körper geerdet ist. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 46: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.5 Verwendung und Behandlung des Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 47: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.7 Service h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Page 48: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn Führungsschiene kann die Schiene rasch in die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der Bedienerrichtung zurückstoßen.
  • Page 49 English Contents 8.1 Engaging the Chain Brake ......67 Introduction ........49 8.2 Disengaging the Chain Brake .
  • Page 50 19.4 Chain saw filing angle......82 19.5 STIHL AK Battery ........82 19.6 STIHL AL 101 Charger .
  • Page 51: Introduction

    DANGER Dear Customer, This notice refers to risks which result in serious or fatal Thank for choosing STIHL. We develop and manufacture injury. our quality products to meet our customers’ requirements. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the The products are designed for reliability even under extreme precautions mentioned.
  • Page 52: Main Parts

    English 3 Main Parts 3 Chain Sprocket 3 Main Parts Toothed wheel that drives the chain. 4 Tensioning Gear Moves guide bar to increase or reduce chain tension. Chain Saw, Battery and Charger 5 Spiked Bumper Toothed stop for holding saw steady against wood. 6 Saw Chain Cuts the wood.
  • Page 53: Symbols

    English 4 Safety Precautions 19 Battery 4 LEDs flash red. Malfunction in battery. Supplies power to the chain saw. 20 LEDs Indicate state of charge and malfunctions. LED glows green and LEDs on battery glow or 21 Button flash green. Battery is being charged. Activates the LEDs on the battery.
  • Page 54: Intended Use

    ■ Batteries and chargers not explicitly approved for the saw Wear safety glasses and a hard hat. by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property. ► Use the saw with a STIHL AK battery.
  • Page 55: Clothing And Equipment

    Practice cutting logs on a sawhorse or other support. ► Wear long trousers of the appropriate cut-retardant class. The cut-retardant class depends on the maximum ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing chain speed, @ 19.2. dealer.
  • Page 56: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ► Use and store your blower at temperatures between -10°C and +50°C. 4.5.1 Chain Saw WARNING ► Protect the battery from rain and damp – do ■ Bystanders, children and animals are not aware of the not immerse it in fluids.
  • Page 57: Safe Condition

    – The chain is properly tensioned. ■ If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer – Only original STIHL accessories designed for this saw are support and guide the saw chain properly. The rotating fitted.
  • Page 58 ► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use ► Sharpen the chain properly. the battery and keep it away from combustible substances. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. ► If the battery catches fire: Extinguish battery with a fire extinguisher or water.
  • Page 59: Working

    WARNING ► Stop work and contact your STIHL servicing dealer. ■ Saw vibrations may occur during operation. ■ If the underside of the felled tree is limbed first, it will no ►...
  • Page 60: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions ■ A branch may fall to the ground during limbing. The user ■ Obstacles in the work area and on the escape path can may trip, fall or be seriously injured. hinder the user. The user may trip and fall. This may result in serious or fatal injuries.
  • Page 61 English 4 Safety Precautions 4.8.2 Pull-in Kickback can be caused for the following reasons: – The rotating saw chain in the upper quadrant of the bar The saw is pulled away from the operator when the bottom nose makes contact with a hard object and is suddenly of the bar is used for cutting.
  • Page 62: Charging

    English 4 Safety Precautions The saw is pushed back toward the operator when the top of ■ Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or the bar is used for cutting. frequency are incorrect during charging. The charger may be damaged.
  • Page 63: Storing The Machine

    English 4 Safety Precautions ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide ► Remove the battery. bar. ► Secure the saw to prevent turnover and movement. 4.10.2 Transporting the Battery ► Store the saw in a clean and dry condition. WARNING 4.11.2 Storing the Battery ■...
  • Page 64: Cleaning, Maintenance And Repairs

    ► Remove the battery. ► If the saw, battery or the charger require servicing or repairs: Contact your STIHL servicing dealer. ■ If the guide bar and saw chain are not maintained or repaired as described in this instruction manual, ►...
  • Page 65: Charging The Battery, Leds

    – Battery, @ 4.6.4. for about 1 second and then red for about 1 second. – Charger, @ 4.6.5. ► If you cannot carry out this work: Contact your STIHL WARNING servicing dealer. Persons may trip over the connecting cable. This can result in injuries and may damage the charger.
  • Page 66: State Of Charge

    English 7 Assembling the Saw State of Charge 7 Assembling the Saw 80-100% Mounting and Removing the Bar and Chain 60-80% 40-60% 20-40% 7.1.1 Mounting the Bar and Chain The bar and chain combinations that can be used with the chain sprocket are listed in the specifications, @ 20.
  • Page 67 English 7 Assembling the Saw ► Place the guide bar (6) on the tensioning gear (4) so that both pegs on the tensioning gear (4) engage the holes in the guide bar. The guide bar (6) may be either way round. The logo on the guide bar may also be upside down.
  • Page 68: Tensioning The Saw Chain

    English 7 Assembling the Saw Tensioning the Saw Chain ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. The saw chain expands or contracts during cutting work. ► Place your saw on a level surface so that the oil tank cap Chain tension changes as a result.
  • Page 69: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    English 8 Engaging and Disengaging the Chain Brake ► Pull the hand guard toward the handlebar with your left 8 Engaging and Disengaging the Chain hand. Brake The hand guard engages with an audible click. The chain brake is disengaged. Engaging the Chain Brake 9 Removing and Fitting the Battery The saw is equipped with a chain brake.
  • Page 70: Switching The Saw On/Off

    ► Hold the saw with your left hand on the handlebar – wrap your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Contact your STIHL servicing dealer.
  • Page 71: Checking The Saw Chain

    – Measured bar depth is less than specified minimum Contact your STIHL servicing dealer. depth, @ 19.3. ► Use a STIHL filing gauge to check the filing angles on the – Bar groove is pinched or splayed. cutters, @ 19.4. The STIHL filing gauge must match the ►...
  • Page 72: Checking The Controls

    Lockout button and trigger lever ► Engage the chain brake and remove the battery. 12 Operating the Saw ► Try to pull the trigger. ► If the trigger can be pulled: Contact your STIHL servicing dealer. The lockout button is faulty. 12.1 Cutting ►...
  • Page 73: Limbing

    English 12 Operating the Saw ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at ► Engage the bumper spike and use it as a fulcrum. the compression side and then perform bucking cut (2) ► Guide the full width of the bar into the wood and reposition from the tension side.
  • Page 74 English 12 Operating the Saw 12.3.2 Preparing work area at base of tree ► Remove obstacles from work area at tree base. ► Remove growth from tree base. ► If the wood is sound and long-fibered: Observe the following points when making sapwood cuts: –...
  • Page 75 English 12 Operating the Saw F Stabilizing strap – Wind direction and speed. The stabilizing strap supports the tree and helps prevent – Neighboring trees. it from falling prematurely. The width of the stabilizing strap is 1/10 to 1/5 of the trunk diameter. There are different variations of these factors.
  • Page 76 English 12 Operating the Saw ► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at the other side of the trunk, @ 12.3.5. ► Apply the spiked bumper behind the hinge and use it as a pivot.
  • Page 77 English 12 Operating the Saw ► With outstretched arms, cut through the stabilizing strap ► With arms outstretched, cut through the holding strap from horizontally from outside at the same level as the felling outside at a downward angle. cut. The tree falls.
  • Page 78: After Finishing Work

    UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► Clean the saw. 38.3. ► Clean the bar and chain. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ► Loosen the wingnut. sheets ► Rotate the adjusting wheel two full turns counterclockwise.
  • Page 79: Storing The Battery

    ► Clean electrical contacts in the battery compartment with a soft brush. 15.2 Storing the Battery STIHL recommends that you store the battery with a charge 16.2 Cleaning the Bar and Chain between 20% and 40% (2 LEDs glow green).
  • Page 80: Battery And Charger

    ► File each cutter with a round file so that the following A burr can build up on the outer edge of the guide bar. points are observed: ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing – Round file matches the chain pitch. tool.
  • Page 81: Servicing And Repairing The Chain Brake

    17 Maintaining and Repairing the Chain Saw, Battery and Charger 17.4 Servicing and repairing the chain brake The chain brake cannot be serviced or repaired by the user. ► Have the chain brake serviced by a STIHL servicing dealer at the following intervals: – Full-time usage: every 3 months –...
  • Page 82: Troubleshooting

    ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Disengage the chain brake. ► Switch on the saw. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer. 3 LEDs glow red Chain saw is too hot.
  • Page 83: Troubleshooting Charger

    LED on Charger Cause Remedy Battery not being LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Contact your STIHL servicing dealer. 0458-716-9621-B...
  • Page 84: Specifications

    19.6 STIHL AL 101 Charger 19 Specifications – Rated voltage: see rating label – Frequency: see rating label 19.1 STIHL MSA 120 C chain saw – Power rating: 75 W – Approved battery: STIHL AK – Charge current: 1.5 A –...
  • Page 85: Reach

    English 19 Specifications STIHL recommends that you wear hearing protection. – Vibration measurement a measured according to EN 60745-2-13 – Control handle: < 3.2 m/s² – Front handle: < 3.4 m/s² 19.8 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
  • Page 86: Bar And Chain Combinations

    English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 120 C chain saw Pitch Drive link gauge/ Length Guide Bar Nose sprocket No. of drive links Saw chain groove width teeth 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Type 1/4"...
  • Page 87: Spare Parts And Accessories

    – Guaranteed sound power level: 97 dB(A) 22.1 Disposal of Chain Saw, Battery and Charger Contact your STIHL servicing dealer for information on Technical documents are kept at ANDREAS STIHL AG & disposal. Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). ► Dispose of the saw, guide bar, saw chain, battery,...
  • Page 88: General Power Tool Safety Warnings

    Do not abuse the connecting cord. Never use the connecting cord for carrying, hanging up, pulling or STIHL is obliged to publish these texts. unplugging the power tool. Keep connecting cord away The safety precautions and warnings on avoiding an electric from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Page 89: Power Tool Use And Care

    English 24 General Power Tool Safety Warnings c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the e) Maintain power tools and accessories with care. Check for off position before connecting to power source and/or misalignment or binding of moving parts, breakage of battery pack, picking up or carrying the power tool.
  • Page 90: Maintaining And Repairing The Chain Saw, 24.9 Causes And Operator Prevention Of Kickback

    English 24 General Power Tool Safety Warnings f) Never expose a battery to fire or very high temperatures. – Do not operate a chain saw in a tree. There is an Fire or temperatures above 130°C (265°F) can cause an increased risk of injury when working in a tree.
  • Page 91 English 24 General Power Tool Safety Warnings Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
  • Page 92 français Table des matières 7.3 Ravitaillement en huile de chaîne adhésive..112 Préface ..........92 Serrage et desserrage du frein de chaîne .
  • Page 93 STIHL AL 101 ........133...
  • Page 94: Préface

    Attire l'attention sur des dangers causant des blessures en cas de sollicitations extrêmes. graves, voire mortelles. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures service après-vente. Nos revendeurs spécialisés graves, voire mortelles.
  • Page 95: Aperçu Des Composants

    français 3 Aperçu des composants 3 Pignon 3 Aperçu des composants Le pignon entraîne la chaîne de tronçonneuse. 4 Rondelle dentée de tension La rondelle dentée de tension fait coulisser le guide- Tronçonneuse, batterie et chargeur chaîne et tend ou détend ainsi la chaîne. 5 Griffe Pendant le travail, la griffe sert à...
  • Page 96: Symboles

    français 3 Aperçu des composants 16 Bouchon du réservoir à huile Sens de rotation pour tendre la chaîne Le bouchon du réservoir à huile ferme le réservoir à huile. Ce symbole repère le réservoir à huile de chaîne 17 Bouton de blocage de gâchette de commande adhésive.
  • Page 97: Prescriptions De Sécurité

    Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice La batterie STIHL AK fournit à la tronçonneuse l'énergie d'emploi. nécessaire au fonctionnement. Le chargeur STIHL AL recharge la batterie STIHL AK.
  • Page 98: Exigences Posées À L'utilisateur

    ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le responsable, toutes les instructions visage. nécessaires. ► Porter un vêtement à manches longues.
  • Page 99: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ■ La poussière soulevée peut nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques. 4.5.1 Tronçonneuse ► Au cours du travail, la machine peut soulever de la AVERTISSEMENT poussière : porter un masque antipoussière. ■...
  • Page 100: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – La chaîne est correctement tendue. ► Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette atmosphère humide. tronçonneuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 101 ► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne pas travailler avec la tronçonneuse. 4.6.3 Chaîne ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL La chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute destinés à cette tronçonneuse. sécurité si les conditions suivantes sont remplies : ►...
  • Page 102 français 4 Prescriptions de sécurité 4.6.4 Batterie ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes sécurité...
  • Page 103: Utilisation

    Sciage d'être grièvement blessées. AVERTISSEMENT ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut produire des travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur vibrations.
  • Page 104 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.7.3 Abattage AVERTISSEMENT ■ Si l'on coupe du bois sous contrainte, le guide-chaîne risque de se coincer. L'utilisateur risque de perdre le ■ Des personnes qui manquent d'expérience ne peuvent contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures pas évaluer les dangers de l'abattage.
  • Page 105: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité peut tomber trop tôt. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Ne pas entailler ou scier la charnière. ► Couper la patte de sécurité ou la patte de retenue en dernier.
  • Page 106: Recharge

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction 4.8.3 Contrecoup Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur. la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
  • Page 107: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Un contact avec des composants sous tension peut ■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des batterie, la batterie risque de tomber et d'être blessures graves, voire mortelles.
  • Page 108: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser 4.11.2 Rangement de la batterie ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels AVERTISSEMENT et des personnes risquent d'être blessées. ► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte ■...
  • Page 109: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Si une maintenance ou une réparation de la tronçonneuse, de la batterie ou du chargeur s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Engager le frein de chaîne. ■ Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à la réparation ►...
  • Page 110: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçonneuse

    Le temps de recharge effectif peut donc différer La DEL (4) est allumée de couleur verte. du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge des batteries, voir www.stihl.com/ Les DEL (1) s'allument de couleur verte et indiquent le charging-times.
  • Page 111: Affichage Du Niveau De Charge

    français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Une fois que la DEL (4) et les DEL (1) ne sont plus Si la DEL est continuellement allumée de couleur verte, la allumées : retirer la fiche (6) de la prise de courant (7). recharge de la batterie est en cours.
  • Page 112 français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Enlever la rondelle dentée de tension (4). ► Poser le guide-chaîne avec la rondelle dentée de tension et la chaîne sur la tronçonneuse de telle sorte que les ► Dévisser la vis (5). conditions suivantes soient remplies : ►...
  • Page 113: Tension De La Chaîne

    français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Appliquer le couvercle de pignon contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Si le couvercle de pignon n'affleure pas avec la tronçonneuse : faire tourner la roue dentée de tension et appliquer à...
  • Page 114: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    français 8 Serrage et desserrage du frein de chaîne Ravitaillement en huile de chaîne adhésive ► Appliquer le bouchon du réservoir à huile sur le réservoir à huile. L'huile de chaîne adhésive lubrifie et refroidit la chaîne en ► Presser le bouchon du réservoir à huile vers le bas en le rotation.
  • Page 115: Desserrage Du Frein De Chaîne

    français 9 Introduction et extraction de la batterie Desserrage du frein de chaîne ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour batterie (2). La batterie (1) s'encliquette avec un second déclic et affleure avec le carter de la tronçonneuse. La tronçonneuse est prête à...
  • Page 116: Arrêt De La Tronçonneuse

    (1) avec le pouce et le maintenir enfoncé. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la cote ► Enfoncer la gâchette de commande (2) avec l'index et la a = 0,5 mm : consulter un revendeur spécialisé STIHL. maintenir enfoncée. Le pignon doit être remplacé.
  • Page 117: Contrôle De La Chaîne

    STIHL, @ 19.4. Le gabarit ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. STIHL. ► Si les angles d'affûtage ne sont pas corrects : affûter la chaîne, @ 19.4.
  • Page 118: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    ► Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive. ► Répéter le contrôle du graissage de la chaîne. ► Si des traces de projection d'huile ne sont toujours pas visibles sur la surface claire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. 0458-716-9621-B...
  • Page 119: Ébranchage

    français 12 Travail avec la tronçonneuse ► Si la branche se trouve sous contrainte : exécuter une ► Appliquer la griffe et l'utiliser comme pivot. entaille initiale (1) du côté de pression puis scier ► Introduire intégralement le guide-chaîne dans la coupe et complètement la branche en exécutant une coupe (2) du le mener de telle sorte que l'on puisse successivement côté...
  • Page 120 français 12 Travail avec la tronçonneuse – Si le chemin de repli (B) se trouve à flanc de coteau, le ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille chemin de repli (B) doit être orienté parallèlement à la d'abattage se trouve à angle droit par rapport à la direction pente.
  • Page 121 français 12 Travail avec la tronçonneuse 12.3.4 Principes de la technique d'abattage 1/10 ► Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide- chaîne et accélérer à pleins gaz. C Entaille d'abattage ► Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le L'entaille d'abattage détermine la direction de chute.
  • Page 122 français 12 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et l'utiliser comme pivot. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité.
  • Page 123 français 12 Travail avec la tronçonneuse ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizontale, dans le plan de la coupe d'abattage. L'arbre tombe. 12.3.9 Abattage d'un arbre incliné de faible diamètre de tronc Un arbre incliné...
  • Page 124: Après Le Travail

    français 13 Après le travail ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut. L'arbre tombe. 12.3.10 Abattage d'un arbre incliné de grand diamètre de tronc Un arbre incliné...
  • Page 125: Transport De La Tronçonneuse Et De La Batterie

    à ce que la tronçonneuse ne puisse pas se renverser ou se déplacer. 15.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de 14.2 Transport de la batterie charge compris entre 20 % et 40 % (2 DEL allumées de ►...
  • Page 126: Nettoyage De La Tronçonneuse, De La Batterie Et

    Une bavure peut se former sur le bord extérieur du guide- chaîne. ► Éliminer la bavure à l'aide d'une lime plate ou de l'outil STIHL pour rectification des guide-chaînes. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le guide-chaîne.
  • Page 127: Affûtage Et Réparation De La Chaîne

    ► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 128: Maintenance Et Réparation Du Chargeur

    français 17 Maintenance et réparation de la tronçonneuse, de la batterie et du chargeur 17.6 Maintenance et réparation du chargeur Le chargeur ne nécessite aucune maintenance et il ne peut pas être réparé. ► Si le chargeur est défectueux ou endommagé : remplacer le chargeur.
  • Page 129: 18 Dépannage

    ► Desserrer le frein de chaîne. ► Mettre la tronçonneuse en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont La tronçonneuse est trop ► Activer le frein de chaîne et retirer la batterie.
  • Page 130: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Retirer la batterie. rechargée. couleur rouge. entre le chargeur et la ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. batterie est coupée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. le chargeur. 0458-716-9621-B...
  • Page 131: Caractéristiques Techniques

    19 Caractéristiques techniques – Tension nominale : voir la plaque signalétique – Fréquence : voir la plaque signalétique 19.1 Tronçonneuse STIHL MSA 120 C – Puissance nominale : 75 W – Batterie autorisée : STIHL AK – Courant de charge : 1,5 A –...
  • Page 132: Reach

    19 Caractéristiques techniques STIHL recommande de porter une protection auditive. – Taux de vibrations a mesuré suivant la norme EN 60745- 2-13, à la – poignée de commande : < 3,2 m/s² – à la poignée tubulaire : < 3,4 m/s²...
  • Page 133: Tronçonneuse

    20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MSA 120 C Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
  • Page 134: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 et EN 60745-2-13. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur L'examen CE de type conformément à la directive 2006/42/ spécialisé...
  • Page 135: Remarque Concernant La Conformité Du Chargeur

    électroportatifs à moteur. b) Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre Les consignes de sécurité...
  • Page 136: Sécurité Des Personnes

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de utiliser une rallonge appropriée pour les applications vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, extérieures.
  • Page 137: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de ses provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les accessoires. Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas ou un incendie.
  • Page 138: Consignes De Sécurité Applicables Aux Scies À Chaîne (Tronçonneuses) Ou Machines Munies D'une Chaîne De Tronçonneuse

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.8 Consignes de sécurité applicables aux scies à – En sciant une branche qui se trouve sous contrainte, il faut s'attendre à ce qu'elle se détende en faisant ressort. chaîne (tronçonneuses) ou machines munies Lorsque les tensions exercées sur les fibres du bois sont d'une chaîne de tronçonneuse libérées, la branche sous contrainte peut venir toucher...
  • Page 139 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lors d'une coupe avec le dessus du guide-chaîne, un coincement de la chaîne peut provoquer un contrecoup, c'est-à-dire repousser brusquement le guide-chaîne en direction de l'utilisateur. Chacune de ces réactions peut avoir pour effet que l'utilisateur perde le contrôle de la scie à...
  • Page 140 italiano Indice Inserire e sbloccare il freno catena ....158 Premessa .........140 8.1 Applicare freno catena .
  • Page 141 STIHL AL 101 ........179...
  • Page 142: Premessa

    Documenti validi Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti documenti: – Informazioni di sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-data- sheets Simboli nel testo Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso.
  • Page 143: Panoramica Componenti

    italiano 3 Panoramica componenti 3 Rocchetto catena 3 Panoramica componenti Il rocchetto catena aziona la catena della sega. 4 Disco tenditore Il disco tenditore sposta la spranga di guida e tende o Motosega, batteria e caricabatteria allenta la catena della sega. 5 Artiglio L'artiglio serve a sostenere la motosega sul legno durante il lavoro.
  • Page 144: Simboli

    italiano 3 Panoramica componenti 17 Pulsante d’arresto In questa direzione viene inserito il freno catena. Il pulsante di arresto blocca la leva di comando. In questa direzione viene sbloccato il freno catena. 18 Leva di comando La leva di comando accende e spegne la motosega. 1 LED luce con rossa fissa.
  • Page 145: Avvertenze Di Sicurezza

    Il caricabatteria STIHL AL carica la batteria STIHL AK. portare occhiali ed elmetto di protezione. AVVERTENZA ■ Le batterie e i caricabatteria non approvati da STIHL per l'uso con la motosega possono provocare incendi ed Rispettare le avvertenze di sicurezza sul esplosioni.
  • Page 146: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Gli utenti senza legno tondo. abbigliamento adeguato possono ferirsi gravemente. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Indossare capi d'abbigliamento aderenti. ► Togliere foulard e gioielli. 0458-716-9621-B...
  • Page 147: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in contatto con ■ L'elettromotore della motosega può provocare scintille. Le la catena della sega rotante. L'operatore può ferirsi scintille possono provocare incendi ed esplosioni in gravemente. ambienti facilmente infiammabili o esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare ►...
  • Page 148: Condizioni Di Sicurezza

    – La catena della sega è correttamente tensionata. sotto la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di danneggiare il caricabatteria. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi ► Non azionarlo nella pioggia o in un per questa motosega.
  • Page 149 @ 19.3. ► Affilare correttamente la catena della sega. – Le nervature della scanalatura siano senza bava. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – La scanalatura non è ristretta né dilatata. 4.6.4...
  • Page 150: Impiego

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Impiego ► In caso di contatto con gli occhi: sciacquare gli occhi per almeno 15 minuti con abbondante acqua e rivolgersi ad 4.7.1 Taglio un medico. AVVERTENZA ■ Una batteria difettosa o danneggiata può avere un odore insolito, emettere fumo oppure bruciare.
  • Page 151 ► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un rivenditore ► Innanzitutto eseguire un taglio di scarico sul lato in STIHL. pressione (1), quindi eseguire un taglio di sezionamento sul lato in trazione (2).
  • Page 152: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ► Tenere d'occhio la chioma e le chiome degli alberi vicini e togliere i rami caduti. 4.8.1 Contraccolpo ■ Quando un albero cade, il tronco potrebbe rompersi Rispettare le avvertenze di sicurezza sul oppure rimbalzare in direzione dell'utente.
  • Page 153: Carica

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Utilizzare una catena della sega con ridotto 4.8.3 Contraccolpo contraccolpo! ► Utilizzare una spranga di guida con testata piccola. ► Tagliare a tutto gas. 4.8.2 Trascinamento in avanti Se si lavora con la parte superiore della spranga di guida, la motosega viene scagliata in direzione dell'utente.
  • Page 154: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Trasporto ■ Il contatto con componenti conduttori può provocare una scossa elettrica. L'utente rischia gravi lesioni o la morte. 4.10.1 Trasporto della motosega ► Accertarsi che il cavo di collegamento e la spina non AVVERTENZA siano danneggiati.
  • Page 155: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11 Conservazione ► Conservare la batteria ad una temperatura compresa tra i - 10 °C e i + 50 °C. 4.11.1 Conservazione della motosega AVVERTENZA 4.11.3 Conservazione del caricabatteria AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla motosega.
  • Page 156: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    ► Se la motosega, la batteria o il caricabatteria devono essere sottoposti a manutenzione o riparazione: – Motosega, @ 4.6.1. Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Spranga di guida, @ 4.6.2. ■ Se la spranga di guida e la catena della sega non si –...
  • Page 157: Carica Della Batteria E Led

    Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo La batteria è completamente carica. di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in ► Estrarre la batteria (2). www.stihl.com/charging-times. La carica inizia automaticamente quando la Visualizzazione dello stato di carica batteria viene inserita nel caricabatteria.
  • Page 158: Led Sul Caricabatteria

    italiano 7 Assemblaggio della motosega LED sul caricabatteria Il LED indica lo stato del caricabatteria. Se il LED verde si accende, la batteria viene caricata. ► Se il LED rosso lampeggia: Eliminare i guasti. Nel caricabatteria è presente un guasto. 7 Assemblaggio della motosega Montare e smontare la spranga di guida e la ►...
  • Page 159: Messa In Tensione Della Catena

    italiano 7 Assemblaggio della motosega ► Se il coperchio del rocchetto catena non è a filo con la motosega: ruotare la ruota tenditrice e riposizionare il coperchio rocchetto catena. I denti della ruota tenditrice si incastrano nei denti del disco tenditore. ►...
  • Page 160: Rabboccare Olio Per Catena

    italiano 8 Inserire e sbloccare il freno catena ► Aprire la maniglia del dado ad alette 1) ► Girare il dado ad alette (1) 2 volte in senso antiorario. Il dado ad alette (1) è allentato. ► Sbloccare il freno catena. ►...
  • Page 161: Sbloccare Il Freno Catena

    italiano 9 Inserire e togliere la batteria Il freno catena viene attivato automaticamente in caso di 9 Inserire e togliere la batteria rimbalzo sufficientemente forte della motosega, oppure può essere inserito dall'utente. Introduzione della batteria ► Applicare il freno catena. ►...
  • Page 162: Accendere E Spegnere La Motosega

    ► Controllare le tracce di usura sul rocchetto catena con un calibro di affilatura riscontro STIHL. ► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5 mm: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
  • Page 163: Controllo Della Catena Della Sega

    @ 19.3. ► Controllare l'angolo di affilatura dei denti con un calibro per lima STIHL, @ 19.4. Il calibro per lima STIHL deve – La scanalatura della spranga di guida è ristretta o essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 164: Controllo Degli Elementi Di Comando

    Pulsante di arresto e leva di comando ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La ► Inserire il freno della catena ed estrarre la batteria. lubrificazione della catena è difettosa.
  • Page 165: Sramatura

    italiano 12 Lavorare con la motosega ► Se il ramo è sotto tensione: Eseguire un taglio di ► Applicare l'artiglio e usarlo come punto di rotazione. scarico (1) sul lato in pressione, successivamente sul lato ► Introdurre la spranga di guida completamente attraverso il in trazione con un taglio di sezionamento (2).
  • Page 166 italiano 12 Lavorare con la motosega – Se la via di fuga (B) si trova in un pendio, la via di ► Incidere un taglio di base orizzontale. fuga (B) dev'essere parallela al pendio. ► Incidere un taglio obliquo a 45° rispetto al taglio di base orizzontale.
  • Page 167 italiano 12 Lavorare con la motosega D Cerniera – ramificazione dell'albero La cerniera guida l’albero durante la caduta al suolo. – danneggiamenti dell'albero E Taglio di abbattimento – condizioni di salute dell'albero Con il taglio di abbattimento viene segato il tronco. –...
  • Page 168 italiano 12 Lavorare con la motosega 12.3.8 Abbattere un albero normale con tronco di grande diametro Un albero normale viene abbattuto tramite taglio di abbattimento con fascia di sicurezza. Questo taglio di abbattimento deve essere eseguito se il diametro del tronco è...
  • Page 169 italiano 12 Lavorare con la motosega ► Innestare la spranga di guida finché non fuoriesce visibilmente sul lato opposto del tronco, @ 12.3.5. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia di sostegno.
  • Page 170: Dopo Il Lavoro

    italiano 13 Dopo il lavoro ► Applicare l'artiglio ad altezza del taglio di abbattimento ► Lanciare un avvertimento. dietro la fascia di sostegno e usarlo come punto di ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'esterno con le rotazione. braccia tese e obliquamente.
  • Page 171: Trasporto Di Motosega E Batteria

    15.2 Conservazione della batteria 14.2 Trasporto della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed carica compreso tra il 20 % e il 40 % (2 LED con luce verde estrarre la batteria.
  • Page 172: Pulizia Di Motosega, Batteria E Caricabatteria

    Sul bordo esterno della spranga di guida si può formare un'incrostazione. ► Rimuovere l'incrostazione con una lima patta o un allineatore per spranghe di guida STIHL. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. L'operatore non può effettuare autonomamente la riparazione della spranga di guida. 0458-716-9621-B...
  • Page 173: Affilare E Riparare La Catena Della Sega

    ► limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle seghe da che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla un rivenditore STIHL. tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 174: Manutenzione E Riparazione Del Caricabatteria

    italiano 17 Manutenzione e riparazione di motosega, batteria e caricabatteria 17.6 Manutenzione e riparazione del caricabatteria Il caricabatteria non deve essere sottoposto a manutenzione e non può essere riparato. ► Se il caricabatteria è difettoso o danneggiato: sostituirlo. ► Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato: Fare sostituire il cavo di collegamento da un elettricista.
  • Page 175: Eliminazione Dei Guasti

    ► Sbloccare il freno catena. ► Avviare la motosega. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED con luce La motosega è troppo ► Inserire il freno della catena ed estrarre la batteria.
  • Page 176: Eliminazione Dei Guasti Del Caricabatteria

    Il collegamento elettrico tra ► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. presente un guasto. 0458-716-9621-B...
  • Page 177: Dati Tecnici

    Per altri particolari sull'osservanza della direttiva CE/2002/ riparo antitaglio di classe di protezione 1. 44 Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib. Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza 19.3 Profondità minima della scanalatura delle...
  • Page 178: Reach

    19 Dati tecnici STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Valore vibratorio a misurato secondo EN 60745-2-13 – impugnatura di comando: < 3,2 m/s² – manubrio: < 3,4 m/s² 19.8 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici.
  • Page 179: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della

    20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motosega STIHL MSA 120 C Passo Spessore della Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
  • Page 180: Ricambi E Accessori

    Il controllo CE del campione di costruzione secondo la accessori originali STIHL. norma CE/2006/42 articolo 12.3 (b) è stato eseguito presso I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Page 181: Indicazione Sulla Conformità Del Caricabatteria

    La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile gas o polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, che presso l'azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG. possono incendiare la polvere o i vapori. ANDREAS STIHL AG & Co. KG c) Durante l’uso dell’attrezzo elettrico tenere lontani bambini...
  • Page 182: Sicurezza Delle Persone

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.4 Sicurezza delle persone 24.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico a) Prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare con a) Non sovraccaricare l’apparecchiatura. Usare sempre criterio l'attrezzo elettrico. Non lavorare con un attrezzo l'attrezzo elettrico adatto per il lavoro da svolgere Con elettrico se si è...
  • Page 183: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria 24.7 Assistenza a) Caricare le batterie solo in caricabatteria consigliati dal a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici costruttore. Per un caricabatteria adatto a un determinato specializzati e solo con ricambi originali.
  • Page 184: Cause E Prevenzione Del Rimbalzo

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici – Tagliando un ramo in tensione, tenere conto del fatto che dispositivi di sicurezza montati sulla motosega. L’utente di questo può scattare indietro. Se si libera la tensione delle una motosega deve prendere tutte le misure necessarie per fibre del legno, il ramo in tensione può...
  • Page 185 Nederlands Inhoudsopgave 8.1 Kettingrem inschakelen ......204 Voorwoord ........185 8.2 Kettingrem lossen .
  • Page 186 19.4 Aanscherphoek/slijphoek van de zaagkettingen . . .219 19.5 STIHL AK-accu ........219 19.6 Acculader STIHL AL 101 .
  • Page 187: Voorwoord

    Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo...
  • Page 188: Overzicht Componenten

    Nederlands 3 Overzicht componenten 3 Kettingtandwiel 3 Overzicht componenten Het kettingtandwiel drijft de zaagketting aan. 4 Spanring De spanring verschuift het zaagblad en spant en Motorzaag, accu en acculader ontspant hierdoor de zaagketting. 5 Kam De kam dient tijdens de werkzaamheden voor het ondersteunen van de motorzaag op het hout.
  • Page 189: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht componenten 17 Blokkeerknop In deze richting wordt de kettingrem gelost. De blokkeerknop blokkeert de schakelhendel. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te koud. 18 Schakelhendel De schakelhendel schakelt de motorzaag in en uit. 19 Accu De accu voorziet de motorzaag van energie.
  • Page 190: Veiligheidsinstructies

    De acculader STIHL AL laadt de STIHL AK-accu. Veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen. WAARSCHUWING ■ Accu's en acculaders die niet door STIHL voor de motorzaag zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en Op de veiligheidsinstructies met betrekking tot explosiegevaar. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of terugslag en de maatregelen hiervoor letten.
  • Page 191: Kleding En Uitrusting

    ► Nauwsluitende kleding dragen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Sjaals en sieraden afdoen. contact op te nemen met een STIHL dealer. 0458-716-9621-B...
  • Page 192: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens de werkzaamheden kan de gebruiker in contact ■ De elektromotor van de motorzaag kan vonken komen met de ronddraaiende zaagketting. De gebruiker genereren. Vonken kunnen in licht ontvlambare of een kan hierdoor ernstig letsel oplopen. explosieve omgeving brand en explosie veroorzaken.
  • Page 193: Veilige Staat

    ► Kinderen op afstand houden. – De zaagketting is correct gespannen. ■ De acculader is niet waterdicht. Als de acculader wordt – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzaag gebruikt in de regen of in een vochtige omgeving kan deze is gemonteerd.
  • Page 194 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u – Er bevinden zich geen bramen op de randen van de groef. contact op te nemen met een STIHL dealer. – De groef is niet versmald of verbreed. 4.6.4...
  • Page 195: Werken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werken ► Indien er vloeistof in contact is gekomen met de ogen: de ogen minimaal 15 minuten rijkelijk met water spoelen 4.7.1 Zagen en contact opnemen met een arts. WAARSCHUWING ■ Een beschadigde of defecte accu kan een ongewone geur veroorzaken, roken of branden.
  • Page 196 ► De werkzaamheden beëindigen en contact opnemen ► Eerst een ontlastingszaagsnede in de drukzijde (1) met een STIHL dealer. aanbrengen, vervolgens een kapzaagsnede in de trekzijde (2) aanbrengen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de motorzaag worden gevormd.
  • Page 197: Reactiekrachten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.7.3 Vellen ► Als de boom te vroeg begint te vallen: de velsnede onderbreken en op de vluchtweg terugwijken. WAARSCHUWING ■ Als de ronddraaiende zaagketting met het bovenste kwart ■ Ongeoefende personen kunnen de gevaren bij het vellen gedeelte van de zaagbladneus contact maakt met een niet inschatten.
  • Page 198 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING getrokken. De gebruiker kan de controle over de motorzaag verliezen en zwaar letsel oplopen of zelfs ■ Als er terugslag ontstaat kan de motorzaag in de richting worden gedood. van de gebruiker omhoog worden geslingerd. De ►...
  • Page 199: Laden

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Laden warm worden en in brand raken. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële WAARSCHUWING schade ontstaan. ► Acculader afzonderlijk op een contactdoos aansluiten. Contact met stroom geleidende componenten kan ontstaan door de volgende oorzaken: ►...
  • Page 200: Opslag

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10.2 Accu vervoeren ► Accu wegnemen. WAARSCHUWING ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de accu aan bepaalde invloeden van ► De motorzaag schoon en droog opslaan. buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden beschadigd en kan er materiële schade ontstaan.
  • Page 201: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► De acculader ophangen aan de muurhouder. ► Als aan de motorzaag, de accu of de acculader onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten 4.12 Reiniging, onderhoud en reparatie worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. WAARSCHUWING ■ Als het zaagblad en de zaagketting niet zo worden ■...
  • Page 202: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    Personen kunnen struikelen over de aansluitkabel. ► Als de handelingen niet konden worden uitgevoerd: Personen kunnen letsel oplopen en de acculader kan contact opnemen met de STIHL dealer. worden beschadigd. ► De aansluitkabel plat op de vloer leggen. 6 Accu laden en leds ►...
  • Page 203: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Motorzaag completeren Laadtoestand weergeven 7 Motorzaag completeren 80-100% Zaagblad en zaagketting monteren en 60-80% 40-60% uitbouwen 20-40% 7.1.1 Zaagblad en zaagketting monteren De combinaties van zaagblad en zaagketting, die passen bij 0-20% het kettingtandwiel en mogen worden gemonteerd, staan aangegeven in de technische gegevens, @ 20.
  • Page 204 Nederlands 7 Motorzaag completeren ► Spanring (4) wegnemen. – De spanring (4) is naar de gebruiker gericht. ► Bout (5) losdraaien. – De aandrijfschakels van de zaagketting vallen in de tanden van het kettingtandwiel (2). ► Zaagblad (6) zo op de spanring (4) leggen dat beide tappen van de spanring (4) in de boringen van het –...
  • Page 205: Zaagketting Spannen

    Nederlands 7 Motorzaag completeren ► Spanring tot aan de aanslag rechtsom draaien. ► Als er een Carving-zaagblad is gemonteerd: De zaagketting is ontspannen. spantandwiel (2) zo lang rechtsom draaien tot de aandrijfschakels van de zaagketting aan de onderzijde ► Zaagblad en zaagketting wegnemen. van het zaagblad nog voor de helft zichtbaar zijn.
  • Page 206: Kettingrem Inschakelen En Lossen

    Nederlands 8 Kettingrem inschakelen en lossen ► De zaagkettingolie zo bijvullen dat er geen zaagkettingolie wordt gemorst en de olietank niet tot aan de rand wordt gevuld. ► Handbeschermer met de linkerhand weg van de draagbeugel duwen. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is ingeschakeld.
  • Page 207: Accu Wegnemen

    Nederlands 10 Motorzaag inschakelen en uitschakelen 10 Motorzaag inschakelen en uitschakelen 10.1 Motorzaag inschakelen ► Motorzaag met de rechterhand op de bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de bedieningshandgreep valt. ► Kettingrem lossen. ► Motorzaag met de linkerhand op de draagbeugel zo vasthouden dat de duim om de draagbeugel valt.
  • Page 208: Zaagblad Controleren

    ► De hoogte van de dieptebegrenzer (1) meten met behulp ► Zaagketting en zaagblad uitbouwen. van een STIHL vijlkaliber (2). Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als een dieptebegrenzer (1) boven het vijlkaliber (2) uitsteekt: dieptebegrenzer (1) afvijlen, @ 17.3.
  • Page 209: Kettingrem Controleren

    STIHL dealer. De schakelhendel is defect. ► Aanscherphoek van de zaagtanden controleren met behulp van een STIHL vijlkaliber, @ 19.4. Het STIHL Motorzaag inschakelen vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Accu aanbrengen.
  • Page 210: Met De Motorzaag Werken

    Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12 Met de motorzaag werken 12.1 Zagen ► Kam plaatsen en als draaipunt gebruiken. ► Zaagblad volledig zo door het hout leiden, dat de kam altijd weer opnieuw tegen het hout wordt geplaatst. ► Aan het einde van de zaagsnede het gewicht van de motorzaag opvangen.
  • Page 211: Vellen

    Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12.3.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden ► Obstakels in het werkgebied op de stam verwijderen. ► Begroeiing op de stam verwijderen. ► Als de tak onder spanning staat: ontlastingssnede (1) in de drukzijde zagen en vervolgens vanaf de trekzijde met een zaagsnede (2) doorzagen.
  • Page 212 Nederlands 12 Met de motorzaag werken E Velsnede Door middel van de velsnede wordt de stam doorgezaagd. F Veiligheidsband De veiligheidsband steunt de boom en voorkomt voortijdig omvallen. De veiligheidsband is 1/10 tot 1/ 5 van de stamdiameter breed. G Borglijst De borglijst steunt de boom en voorkomt voortijdig omvallen.
  • Page 213 Nederlands 12 Met de motorzaag werken – beschadigingen aan de boom – de gezondheidstoestand van de boom – indien er sneeuw op de boom ligt: de sneeuwbelasting – de hellingrichting – de windrichting en de windsnelheid – aanwezige naast staande bomen Er worden verschillende uitwerkingen van deze omstandigheden onderscheiden.
  • Page 214 Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12.3.8 Normale boom met grote stamdiameter vellen ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de stamdiameter en de breedte van de velsnede passen. Een normale boom wordt geveld door middel van een ► Waarschuwing roepen. velsnede met veiligheidsband.
  • Page 215: Na Het Werk

    Nederlands 13 Na het werk ► Waarschuwing roepen. ► De borglijst met uitgestrekte armen van buitenaf en schuin van boven doorzagen. De boom valt. 12.3.10 Overhangende boom met grote stamdiameter vellen Een overhangende boom wordt geveld door middel van een velsnede met borglijst.
  • Page 216: Motorzaag En Accu Vervoeren

    14.2 Accu vervoeren 15.2 Accu opslaan ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 20% eruit nemen. en 40% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Controleren of de accu in een veilige, goede staat ►...
  • Page 217: Motorzaag, Accu En Acculader Reinigen

    STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. De gebruiker kan het zaagblad niet zelf repareren. ► Als het zaagblad is beschadigd: contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Page 218: Kettingrem Onderhouden En Repareren

    STIHL vijlen, STIHL vijlhouders, STIHL slijpapparaten en de ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen brochure "STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen", dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig helpen om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet De brochure is op http://www.stihl.com/sharpening-brochure...
  • Page 219: Storingen Opheffen

    ► Elektrische contacten in de accuschacht reinigen. ► Accu aanbrengen. ► Kettingrem lossen. ► Motorzaag inschakelen. ► Als er nog 3 leds rood knipperen: contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De motorzaag is te warm. ► Kettingrem inschakelen en accu eruit nemen. rood.
  • Page 220: Storingen In De Acculader Opheffen

    De elektrische aansluiting ► Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen. accu is onderbroken. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Contact opnemen met een STIHL dealer. storing. 0458-716-9621-B...
  • Page 221: Technische Gegevens

    19.6 Acculader STIHL AL 101 19 Technische gegevens – Nominale spanning: zie typeplaatje – Frequentie: zie typeplaatje 19.1 Motorzaag STIHL MSA 120 C – Nominaal vermogen: 75 W – Vrijgegeven accu: STIHL AK – Laadstroom: 1,5 A – Gewicht zonder accu, zaagblad en zaagketting: 2,1 kg –...
  • Page 222: Reach

    Nederlands 19 Technische gegevens STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen. – Trillingswaarde a gemeten volgens EN 60745-2-13: – Bedieningshandgreep: < 3,2 m/s² – Draagbeugel: < 3,4 m/s² 19.8 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
  • Page 223: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Motorzaag STIHL MSA 120 C Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm Rollomatic E Mini 1/4" P 1,1 mm...
  • Page 224: Onderdelen En Toebehoren

    STIHL dealer. De technische documentatie wordt bij de Produktzulassung ► Motorzaag, zaagblad, zaagketting, accu, acculader, van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. toebehoren en verpakking volgens voorschrift en Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op milieuvriendelijk afvoeren.
  • Page 225: Opmerking Conformiteit Acculader Stihl Al

    De volledige EG-conformiteitsverklaring kan bij de firma vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch ANDREAS STIHL AG & Co. KG worden opgevraagd. gereedschap genereert vonken die stof of dampen tot ANDREAS STIHL AG & Co. KG ontsteking kunnen brengen.
  • Page 226: Veiligheid Van Personen

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Bij het in de open lucht werken met elektrisch f) Geschikte kleding dragen. Geen loshangende kleding of gereedschap, alleen verlengkabels gebruiken die sieraden dragen. Haren en kleding uit de buurt van geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van bewegende delen houden.
  • Page 227: Accugereedschap

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorgvuldig d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu onderhouden. Controleer of de bewegende delen correct weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig functioneren en dat deze niet klemmen, gebroken of contact, met water afspoelen.
  • Page 228: Oorzaak En Voorkomen Van Een Terugslag

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen met een kettingzaag kan een moment van kettingzaag altijd de beschermer aanbrengen. Het onachtzaamheid ertoe leiden dat de kleding of voorzichtig omgaan met de kettingzaag reduceert de kans lichaamsdelen door de zaagketting worden gegrepen. op een onbedoeld contact met de draaiende zaagketting.
  • Page 229 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen – Houd de zaag met beide handen vast, waarbij de duim en de vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw lichaam en de armen in een stand waarmee u de terugslagkracht kunt opvangen. Als de juiste maatregelen zijn genomen, kan degene die de zaag bedient de terugslagkrachten beheersen.
  • Page 230 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-716-9621-B...
  • Page 232: 04587169621B

    0458-716-9621-B INT1 D G F I n www.stihl.com *04587169621B* 0458-716-9621-B...

Table of Contents