Download Print this page

Stihl MSA 120 C Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MSA 120 C:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 53

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl MSA 120 C

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 50 G Instruction Manual 51 - 95 F Notice d’emploi 96 - 145 I Istruzioni d’uso 146 - 193 n Handleiding 194 - 241...
  • Page 3 deutsch Inhaltsverzeichnis 7.3 Sägeketten-Haftöl einfüllen......24 Vorwort ..........3 Kettenbremse einlegen und lösen .
  • Page 4 20.4 Akku STIHL AK ........
  • Page 5 Liebe Kundin, lieber Kunde, Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Page 6 deutsch 3 Übersicht 2 Vorderer Handschutz 3 Übersicht Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Motorsäge, Akku und Ladegerät Kettenbremse automatisch aus. 3 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
  • Page 7 deutsch 3 Übersicht 15 Griffrohr Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Sägekette an. Motorsäge. In diese Richtung drehen um die Sägekette zu 16 Öltank-Verschluss spannen. Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank. Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für 17 Sperrknopf Sägeketten-Haftöl.
  • Page 8 Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Motorsägen STIHL MSA 120 C und STIHL MSA 140 C dienen zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und von Bäumen mit einem kleinen Stammdurchmesser und zur aufbewahren.
  • Page 9 Sägen von Rundholz auf einem Sägebock oder Anforderungen erfüllt: einem Gestell üben. – Der Benutzer ist ausgeruht. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch aufsuchen. und geistig fähig, die Motorsäge, den Akku und das Ladegerät zu bedienen Bekleidung und Ausstattung und damit zu arbeiten.
  • Page 10 Kennzeichnung im Handel erhältlich. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen. Gefahren der Motorsäge und hochgeschleuderter ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen. Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Page 11 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.5.2 Akku 4.5.3 Ladegerät WARNUNG WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht Ladegeräts und des elektrischen Stroms nicht erkennen einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere und nicht einschätzen.
  • Page 12 – Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig angebaut. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist 4.6.2 Führungsschiene angebaut. Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, –...
  • Page 13 ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus 4.6.3...
  • Page 14 deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeiten 4.6.5 Ladegerät Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls 4.7.1 Sägen folgende Bedingungen erfüllt sind: WARNUNG – Das Ladegerät ist unbeschädigt. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in – Das Ladegerät ist sauber und trocken. Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet werden.
  • Page 15 Sachschaden kann die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer entstehen. kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL schwer verletzt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1) ■...
  • Page 16 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.7.2 Entasten ■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm brechen oder in Richtung Benutzer zurückschlagen. Der Benutzer kann WARNUNG schwer verletzt oder getötet werden. ► Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unterseite entastet wird, kann der Baum nicht mehr durch Äste am Boden ►...
  • Page 17 deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motorsäge in Richtung des Benutzers hochgeschleudert werden. Der 4.8.1 Rückschlag Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ►...
  • Page 18 deutsch 4 Sicherheitshinweise Laden gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet WARNUNG werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. ►...
  • Page 19 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Netzstecker der Anschlussleitung oder ■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. kann, kann die Wärme einen Brand auslösen. ► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel ►...
  • Page 20 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, ► Motorsäge außerhalb der Reichweite von Kindern dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. aufbewahren. ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz ■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsäge und so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit bewegen kann.
  • Page 21 Ladegerät angebracht. oder reparieren. ► Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen. ► Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Führungsschiene und Sägekette so warten oder reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 22 Akku laden ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL von der Temperatur des Akkus oder von der Fachhändler aufsuchen. Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen.
  • Page 23 deutsch 6 Akku laden und LEDs Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku Ladezustand anzeigen vollständig geladen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch ab. 80-100% 60-80% Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das 40-60% Ladegerät. 20-40% 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca.
  • Page 24 deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen 7 Motorsäge zusammenbauen Führungsschiene und Sägekette anbauen und abbauen 7.1.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen und angebaut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, @ 21. ►...
  • Page 25 deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen ► Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der Motorsäge ist: Spannrad verdrehen und Kettenraddeckel erneut anlegen. Die Zähne des Spannrads greifen in die Zähne der Spannscheibe. ► Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis der Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt. ►...
  • Page 26 deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen Sägeketten-Haftöl einfüllen Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende Sägekette. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen, dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt. ► Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Page 27 deutsch 8 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse lösen ► Öltank-Verschluss im Uhrzeigersinn drehen und von Hand fest anziehen. Der Öltank ist verschlossen. 8 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausgestattet. Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes automatisch eingelegt oder kann vom Benutzer eingelegt ►...
  • Page 28 10.2 Motorsäge ausschalten ► Schalthebel loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt. ► Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen 11 Motorsäge und Akku prüfen...
  • Page 29 11.3 Sägekette prüfen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 30 ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in die verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Ausgangsposition zurückfedert: Motorsäge nicht ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL Der Schalthebel ist defekt.
  • Page 31 ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.1 Motorsäge halten und führen ►...
  • Page 32 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen. ► Bewuchs am Stamm entfernen. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trennschnitt (2) durchsägen.
  • Page 33 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchgesägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stammdurchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs. F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.
  • Page 34 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten – die Astbildung des Baums – Schäden am Baum – der Gesundheitszustand des Baums – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schneelast – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindigkeit – vorhandenen Nachbarbäumen Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden.
  • Page 35 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.4.8 Normalbaum mit großem Stammdurchmesser fällen Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Warnruf abgeben. ►...
  • Page 36 deutsch 13 Nach dem Arbeiten ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter der Bruchleiste ansetzen und als Drehpunkt benutzen.
  • Page 37 ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griffrohr tragen, 15.2 Akku aufbewahren dass die Führungsschiene nach hinten zeigt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ► Falls die Motorsäge in einem Fahrzeug transportiert wird: 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 38 – Das Ladegerät ist getrennt vom Akku. ► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und Nut (3) mit – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser aufgehängt. reinigen. – Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen ►...
  • Page 39 An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat Führungsschiene geführt. bilden. – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17.2 Sägekette schärfen Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen.
  • Page 40 ► Falls die Motorsäge, Führungsschiene oder Sägekette beschädigt sind: Motorsäge, Führungsschiene oder Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät ersetzen.
  • Page 41 ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsäge ist zu warm. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. rot.
  • Page 42 Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-716-9621-C...
  • Page 43 20 Technische Daten Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der Führungsschiene ab. – 1/4" P: 4 mm 20.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C MSA 120 C 20.4 Akku STIHL AK – Zulässiger Akku: STIHL AK – Akku-Technologie: Lithium-Ionen –...
  • Page 44 Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s². 20.8 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, MSA 120 C Bewertung und Zulassung von Chemikalien. STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind – Schalldruckpegel L gemessen nach unter www.stihl.com/reach angegeben.
  • Page 45 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm Rollomatic E Mini 1/4“ P 1,1 mm...
  • Page 46 24 EU-Konformitätserklärung Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. 24.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Das Baujahr, das Herstellungsland und die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Maschinennummer sind auf der Motorsäge angegeben.
  • Page 47 Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladegerät angegeben. 25.3 STIHL Importeure Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, BOSNIEN-HERZEGOWINA 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb...
  • Page 48 Elektrowerkzeugen. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Page 49 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 26.5 Verwendung und Behandlung des Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Elektrowerkzeugs Verletzungen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 50 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 26.7 Service h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Page 51 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 26.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags – Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das instabile Standflächen wie einer Leiter können zum Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
  • Page 52 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag. 0458-716-9621-C...
  • Page 53 English Contents Engaging and Disengaging the Chain Brake..72 Introduction ........53 8.1 Engaging the Chain Brake .
  • Page 54 20.3 Minimum groove depth of guide bars ....88 20.4 STIHL AK Battery ........88 20.5 Charger STIHL AL 101 .
  • Page 55 Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction manual: – Safety notes and precautions for STIHL AK battery. – Safety information for STIHL batteries and products with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 56 English 3 Overview 3 Chain sprocket 3 Overview Toothed wheel that drives the chain. 4 Tensioning Gear Moves guide bar to increase or reduce chain tension. Chainsaw, Battery and Charger 5 Spiked Bumper Toothed stop for holding saw steady against wood while cutting.
  • Page 57 English 3 Overview 18 Trigger 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. Switches the chainsaw on and off. 19 Battery Supplies power to the chainsaw. 4 LEDs flash red. There is a malfunction in the 20 LEDs battery.
  • Page 58 Observe safety notices and take the necessary precautions. Intended Use The STIHL MSA 120 C and MSA 140 C chainsaws are Read, understand and save the instruction designed for cutting wood, limbing and felling small diameter manual. trees and maintaining garden trees.
  • Page 59 – The user must not be under the influence of alcohol, medication or drugs. ► If the user is working with a chainsaw for the first time: Practice cutting logs on a sawhorse or other support. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 0458-716-9621-C...
  • Page 60 English 4 Safety Precautions ■ The user can come into contact with the rotating saw ■ Electrical components of the chainsaw can produce chain during operation. This can result in serious injuries. sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment.
  • Page 61 – The guide bar and chain are properly mounted. – The chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for this saw are ■ The charger is not protected against all ambient fitted. conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode.
  • Page 62 WARNING ► Never insert objects in the saw’s openings. ■ If components do not comply with safety requirements, ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing they will no longer function properly and safety devices dealer for assistance.
  • Page 63 English 4 Safety Precautions ► Never bridge the charger's contacts with ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects (short circuit). metallic objects (short circuit). ► Do not open the battery. ► Do not open the charger. ■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can cause irritation if it contacts the skin or eyes.
  • Page 64 This can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is servicing dealer for assistance.
  • Page 65 English 4 Safety Precautions 4.7.3 Felling ■ Obstacles in the work area and on the escape path can hinder the user. The user may trip and fall. This can result WARNING in serious or fatal injuries. ► Remove all obstacles from the work area and escape ■...
  • Page 66 English 4 Safety Precautions Reactive Forces ■ If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator. The operator can lose control of 4.8.1 Kickback the saw and be seriously or fatally injured. ► Hold the saw firmly with both hands. ►...
  • Page 67 English 4 Safety Precautions Charging ► Apply the spiked bumper properly. WARNING ► Always cut with the chain running at full speed. ■ A damaged or defective charger may produce an unusual 4.8.3 Pushback smell or emit smoke during the charging process. This may result in personal injuries and damage to property.
  • Page 68 English 4 Safety Precautions ■ A damaged or unsuitable extension cable can cause an ■ The extension cable becomes hot during operation. If the electric shock. This can result in serious or fatal injuries. heat cannot dissipate, it may cause a fire. ►...
  • Page 69 English 4 Safety Precautions 4.11.2 Battery 4.12.2 Battery WARNING WARNING ■ The battery is not protected against all ambient ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers conditions. The battery may be damaged if it is exposed to of the battery and can be seriously injured.
  • Page 70 ► If you cannot carry out this work: Do not use your chain This can result in serious or fatal injuries. saw and contact your STIHL servicing dealer. ► Do not attempt to service or repair the saw, battery or charger.
  • Page 71 80-100% 60-80% time. For specified charging times see 40-60% www.stihl.com/charging-times. 20-40% The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and the battery is fitted in the charger. The...
  • Page 72 English 7 Assembling the Saw ► If the LED on the right flashes green: Charge the battery. ► Raise the grip (1) of the wingnut (2). ► Rotate the wingnut (2) counterclockwise until the chain sprocket cover (3) can be removed. LEDs on Battery ►...
  • Page 73 English 7 Assembling the Saw ► Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket cover is firmly seated. ► Fold down the grip of the wingnut. 7.1.2 Removing the Bar and Chain ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery.
  • Page 74 English 8 Engaging and Disengaging the Chain Brake ► Hold the bar nose up and turn the tensioning screw (2) ► Remove the oil tank cap. clockwise or counterclockwise until the following points ► Fill up with chain oil, taking care not to spill any oil and do apply: not overfill the tank.
  • Page 75 English 9 Removing and Fitting the Battery ► Push the hand guard away from the handlebar with your ► Insert the battery (1) in the battery compartment (2) and left hand. press it home until you hear a click. The hand guard engages with an audible click. The chain Arrows (3) on battery (1) are still visible and battery (1) is brake is engaged.
  • Page 76 ► Remove the bar and chain. ► Hold the saw with your right hand on the grip area (1) of the control handle – wrap your thumb around the control ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the handle. sprocket.
  • Page 77 – Measured bar depth is less than specified minimum dealer. depth, @ 20.3. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° – Bar groove is pinched or splayed. has been maintained on all cutters. The STIHL filing ►...
  • Page 78 ► Begin the cut with the chain running at full speed and keep ► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not the guide bar vertical. use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer. Chain lubrication is defective. 11.7 Testing the Battery ►...
  • Page 79 English 12 Operating the Saw ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at ► Engage the bumper spike and use it as a fulcrum. the compression side and then perform bucking cut (2) ► Guide the full width of the bar into the wood and reposition from the tension side.
  • Page 80 English 12 Operating the Saw 12.4.2 Preparing work area at base of tree ► Remove obstacles from work area at tree base. ► Remove growth from tree base. ► If the wood is sound and long-fibered: Observe the following points when making sapwood cuts: –...
  • Page 81 English 12 Operating the Saw E Felling cut – The tree’s state of health The tree is felled with the felling cut. The felling cut is – If there is snow on the tree: the snow load 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the –...
  • Page 82 English 12 Operating the Saw 12.4.8 Felling normal, large diameter tree A normal tree is felled with a felling cut and stabilizing strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length. ►...
  • Page 83 English 12 Operating the Saw ► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the ► Shout a warning. tree diameter and the width of the felling cut. ► With arms outstretched, cut through the holding strap from ► Shout a warning. outside at a downward angle.
  • Page 84 UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► Clean the saw. 38.3. ► Clean the bar and chain. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ► Loosen the wingnut. sheets ► Rotate the adjusting wheel two full turns counterclockwise.
  • Page 85 ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. – Battery is clean and dry. ► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin – Battery is in an enclosed space. solvent.
  • Page 86 – File from the inside to the outside of the cutter. – Hold the file at right angle to the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. – Maintain a filing angle of 30°.
  • Page 87 ► If the saw, guide bar or saw chain is damaged: Do not use your saw, guide bar or saw chain, and contact your STIHL servicing dealer. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
  • Page 88 ► Disengage the chain brake. ► Switch on the saw. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer for assistance. 3 LEDs glow red. Chainsaw is too hot. ► Engage the chain brake and remove the battery.
  • Page 89 LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-716-9621-C...
  • Page 90 20.4 STIHL AK Battery 20 Specifications – Battery technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V 20.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label MSA 120 C –...
  • Page 91 2 m/s². substances. For information on compliance with the REACH regulation MSA 120 C see www.stihl.com/reach. STIHL recommends that you wear hearing protection. – Sound pressure level L measured according to EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Sound power level L...
  • Page 92 English 21 Bar and Chain Combinations 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain gauge/groove teeth links width 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Type 1/4"...
  • Page 93 Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). The year of manufacture, country of manufacture and serial 24.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws number are applied to the chainsaw. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Done at Waiblingen, 01.10.2017...
  • Page 94 The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL entering a power tool will increase the risk of electric cordless products.
  • Page 95 English 25 General Power Tool Safety Warnings 25.4 Personal safety 25.5 Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for sense when operating a power tool.
  • Page 96 English 25 General Power Tool Safety Warnings 25.6 Battery tool use and care 25.8 Chain saw safety warnings a) Recharge only with the charger specified by the – Keep all parts of the body away from the saw chain when manufacturer.
  • Page 97 English 25 General Power Tool Safety Warnings – Follow instructions for lubricating, chain tensioning and forces. Kickback forces can be controlled by the operator, changing accessories. Improperly tensioned or lubricated if proper precautions are taken. Do not let go of the chain chain may either break or increase the chance for saw.
  • Page 98 français Table des matières 7.1 Montage et démontage du guide-chaîne et de la Préface ..........98 chaîne .
  • Page 99 STIHL AL 101 ........141...
  • Page 100 Attire l'attention sur des dangers causant des blessures en cas de sollicitations extrêmes. graves, voire mortelles. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures service après-vente. Nos revendeurs spécialisés graves, voire mortelles.
  • Page 101 français 3 Vue d'ensemble 2 Protège-main avant 3 Vue d'ensemble Le protège-main avant protège la main gauche contre le risque de contact avec la chaîne et sert à enclencher le frein de chaîne, et il déclenche automatiquement le frein Tronçonneuse, batterie et chargeur de chaîne en cas de rebond.
  • Page 102 français 3 Vue d'ensemble Symboles 15 Poignée tubulaire La poignée tubulaire sert à tenir, mener et porter la Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués tronçonneuse. sur la tronçonneuse, la batterie et le chargeur ont les significations suivantes : 16 Bouchon du réservoir à huile Le bouchon du réservoir à...
  • Page 103 Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Les tronçonneuses STIHL MSA 120 C et STIHL MSA 140 C conviennent pour le sciage du bois et pour l'ébranchage et l'abattage d'arbres de faible diamètre de tronc, ainsi que pour l'entretien des arbres autour de la maison.
  • Page 104 être capable ► Utiliser la tronçonneuse avec une batterie STIHL AK. d'utiliser correctement la tronçonneuse, ► Recharger la batterie STIHL AK avec un la batterie et le chargeur et de travailler chargeur STIHL AL 101, AL 300 ou avec cet équipement.
  • Page 105 Si l'utilisateur entre en contact avec la chaîne en rotation, il risque de se couper. L'utilisateur ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le risque d'être blessé. visage. ► Porter des chaussures conçues pour le travail à la ►...
  • Page 106 français 4 Prescriptions de sécurité passants, des enfants ou des animaux risquent d'être ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines survenir. influences de l'environnement, la batterie risque de prendre feu ou d'exploser.
  • Page 107 – La chaîne est correctement tendue. ■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette influences de l'environnement, le chargeur risque de tronçonneuse sont montés.
  • Page 108 – Les repères d'usure des dents de coupe sont visibles ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé AVERTISSEMENT STIHL. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas 4.6.2 Guide-chaîne garanti, il est possible que des composants ne Le guide-chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en...
  • Page 109 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ► N'apporter aucune modification à la batterie. ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas ► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec garanti, il est possible que des composants ne des objets métalliques.
  • Page 110 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un graves. revendeur spécialisé STIHL. ► Scier tout d'abord une entaille initiale du côté de ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut produire des pression (1), puis exécuter la coupe de séparation du...
  • Page 111 français 4 Prescriptions de sécurité DANGER 4.7.3 Abattage AVERTISSEMENT ■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques sous tension, la chaîne risque d'entrer en contact avec les ■ Des personnes qui manquent d'expérience ne peuvent câbles sous tension et de les endommager. L'utilisateur pas évaluer les dangers de l'abattage.
  • Page 112 français 4 Prescriptions de sécurité Forces de réaction ■ Des obstacles restés sur l'aire de travail ou sur le chemin de repli peuvent gêner l'utilisateur. L'utilisateur risque 4.8.1 Rebond alors de trébucher et de tomber. L'utilisateur risque alors de subir des lésions graves, voire mortelles. ►...
  • Page 113 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire rapidement freinée, la tronçonneuse peut être mortelles.
  • Page 114 français 4 Prescriptions de sécurité DANGER l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ■ Un contact avec des composants sous tension peut causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des ►...
  • Page 115 français 4 Prescriptions de sécurité personnes pourraient se blesser et le cordon peut causer un choc électrique. Cela peut causer des d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge dégâts matériels et des personnes risquent d'être pourrait être endommagé. grièvement blessées. ►...
  • Page 116 français 4 Prescriptions de sécurité 4.11.2 Batterie ► Retirer la batterie. AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines ► Conserver la tronçonneuse au propre et au sec. influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
  • Page 117 : consulter un revendeur spécialisé STIHL. poignée est moulé dans le chargeur. ► Effectuer la maintenance ou la réparation du guide- ►...
  • Page 118 Le temps de recharge réel peut donc différer du spécialisé STIHL. temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times. 6 Recharge de la batterie et DEL Lorsque la fiche secteur est branchée sur...
  • Page 119 français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge actuel. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie.
  • Page 120 français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir la batterie. ► Poser la chaîne dans la rainure du guide-chaîne de telle sorte que, sur la face supérieure du guide-chaîne, les flèches estampées sur les maillons intermédiaires de la ►...
  • Page 121 français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Tourner la rondelle dentée de tension à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. La chaîne est détendue. ► Enlever le guide-chaîne et la chaîne. ► Dévisser la vis de la rondelle dentée de tension. ►...
  • Page 122 français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Si l'on utilise un guide-chaîne Carving : tourner la roue dentée de tension (2) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que, sur la face inférieure du guide- chaîne, seule la moitié...
  • Page 123 français 8 Serrage et desserrage du frein de chaîne ► Avec la main gauche, tirer le protège-main en direction de 8 Serrage et desserrage du frein de l'utilisateur. chaîne Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le frein de chaîne est desserré. Engagement du frein de chaîne 9 Introduction et extraction de la batterie La tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne.
  • Page 124 ► Enfoncer le bouton de blocage de gâchette de commande (2) avec le pouce et le maintenir enfoncé. ► Contrôler les traces d'usure du pignon avec un gabarit de contrôle STIHL. 0458-716-9621-C...
  • Page 125 30° des dents de coupe. Le gabarit ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. la batterie. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter la chaîne.
  • Page 126 Le bouton de blocage de gâchette de commande est tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé défectueux. STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. ► Appuyer sur le bouton de blocage de gâchette de commande et le maintenir enfoncé. 11.7 Contrôle de la batterie ►...
  • Page 127 français 12 Travail avec la tronçonneuse 12 Travail avec la tronçonneuse 12.1 Prise en mains et utilisation de la tronçonneuse ► Appliquer la griffe et l'utiliser comme pivot. ► Introduire intégralement le guide-chaîne dans la coupe et le mener de telle sorte que l'on puisse successivement modifier la position de la griffe et la plaquer à...
  • Page 128 français 12 Travail avec la tronçonneuse – Si le chemin de repli (B) se trouve à flanc de coteau, le chemin de repli (B) doit être orienté parallèlement à la pente. 12.4.2 Préparation de la zone de travail autour du tronc ►...
  • Page 129 français 12 Travail avec la tronçonneuse ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille 12.4.4 Principes de la technique d'abattage d'abattage se trouve à angle droit par rapport à la direction de chute et que la tronçonneuse se trouve près du sol. ►...
  • Page 130 français 12 Travail avec la tronçonneuse ► Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide- 1 Arbre normal chaîne et accélérer à pleins gaz. Un arbre normal est bien vertical avec une cime ► Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le régulière.
  • Page 131 français 12 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et l'utiliser comme pivot. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité.
  • Page 132 français 12 Travail avec la tronçonneuse ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, ► Lancer un avertissement. couper la patte de sécurité à l'horizontale, dans le plan de ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, la coupe d'abattage. couper la patte de retenue en exécutant une coupe L'arbre tombe.
  • Page 133 38.3 de l'ONU. La chaîne est détendue. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : ► Serrer l'écrou à ailette. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide chaîne. ► Nettoyer la batterie.
  • Page 134 15.2 Rangement de la batterie – Le chargeur est propre et sec. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de – Le chargeur est conservé dans un local fermé. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de –...
  • Page 135 Pour affûter correctement la chaîne, il faut être bien entraîné. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition à l'adresse suivante www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Page 136 STIHL. telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 137 ► Mettre la tronçonneuse en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont La tronçonneuse est trop ► Activer le frein de chaîne et retirer la batterie.
  • Page 138 ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. batterie est coupée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un le chargeur. revendeur spécialisé STIHL. 0458-716-9621-C...
  • Page 139 20 Caractéristiques techniques chaînes La profondeur de rainure minimale dépend du pas du guide- chaîne. 20.1 Tronçonneuses STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – 1/4" P : 4 mm MSA 120 C – Batterie autorisée : STIHL AK 20.4 Batterie STIHL AK –...
  • Page 140 20.8 REACH MSA 120 C REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des STIHL recommande de porter une protection auditive. substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la – Niveau de pression sonore L suivant EN 60745-2-13 : mise sur le marché...
  • Page 141 21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 21.1 Tronçonneuses STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon...
  • Page 142 – Genre de produit : tronçonneuse à batterie 22 Pièces de rechange et accessoires – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 120 C, Numéro d'identification de série : 22.1 Pièces de rechange et accessoires 1254 – Type : MSA 140 C, Numéro d'identification de série : Ces symboles identifient les pièces de rechange...
  • Page 143 électroportatifs génèrent des étincelles risquant La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie d'enflammer les poussières ou les vapeurs. par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Allemagne. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif.
  • Page 144 français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Ne pas utiliser le câble électrique à d'autres fins que le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source celles prévues, ne pas utiliser le câble électrique pour de courant lorsque l'outil électroportatif est en porter l'outil électroportatif ou pour l'accrocher et ne pas fonctionnement, peut entraîner des accidents.
  • Page 145 français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 25.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages électroportatifs sans fil sur l'appareil, de changer les outils de travail, ou de a) Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs ranger l'outil électroportatif.
  • Page 146 français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 25.7 Service après-vente adéquats réduisent le risque de blessure par des copeaux projetés ou par un contact accidentel avec la chaîne de a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel tronçonneuse.
  • Page 147 français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs couper du plastique, des éléments de maçonnerie ou des pour pouvoir résister aux forces de rebond. En prenant les matériaux de construction en matière autre que le bois. précautions adéquates, l'utilisateur peut maîtriser les L'utilisation de la scie à...
  • Page 148 italiano Indice 7.2 Messa in tensione della catena ....168 Premessa .........148 7.3 Rabboccare olio per catena .
  • Page 149 STIHL AL 101 ........190...
  • Page 150 I nostri prodotti risultano altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme. STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I AVVERTENZA nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi competenti e un'assistenza tecnica completa.
  • Page 151 italiano 3 Sommario 2 Scudo anteriore di protezione mano 3 Sommario Lo scudo anteriore di protezione mano protegge la mano sinistra dal contatto con la catena della sega, serve per inserire il freno della catena e fa scattare il freno Motosega, batteria e caricabatteria automaticamente in caso di contraccolpo.
  • Page 152 italiano 3 Sommario 15 Manico tubolare Questo simbolo indica la direzione di movimento Il manico tubolare serve per sostenere, guidare e della catena della sega. trasportare la motosega. Girare in questa direzione per tendere la catena 16 Tappo del serbatoio della sega.
  • Page 153 Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. Impiego secondo la destinazione Le motoseghe STIHL MSA 120 C e STIHL MSA 140 C servono per tagliare legno e sramare e abbattere alberi con piccolo diametro del tronco e per la cura degli alberi in Leggere, comprendere e conservare le istruzioni ambiente domestico.
  • Page 154 Se l'utente ha limitazioni ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà Abbigliamento ed equipaggiamento AVVERTENZA ■...
  • Page 155 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante ► Indossare una maglia a maniche lunghe aderente. ■ La caduta di oggetti può provocare lesioni alla testa. 4.5.1 Motosega ► Se durante il lavoro è presente il rischio di AVVERTENZA caduta di oggetti: indossare un elmetto protettivo.
  • Page 156 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.5.2 Batteria 4.5.3 Caricabatteria AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Le persone non autorizzate, i bambini e gli animali ■ Le persone non autorizzate e i bambini potrebbero non potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli batteria.
  • Page 157 – Le tracce di usura sul rocchetto catena non sono più profonde di 0,5 mm. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Una combinazione data sulle presenti istruzioni per l’uso composta da spranga di guida e catena della sega è...
  • Page 158 ► Sbavare settimanalmente la spranga di guida. ► Non alterare la batteria. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della batteria. ► Non collegare i contatti elettrici della batteria con oggetti 4.6.3...
  • Page 159 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un ► Lavorare con calma e concentrati. rivenditore STIHL. ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso Non lavorare con la motosega.
  • Page 160 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se la catena della sega in rotazione incontra un oggetto 4.7.2 Sramatura duro, può provocare scintille. Le scintille possono AVVERTENZA provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte ■...
  • Page 161 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ■ Quando un albero cade, il tronco potrebbe rompersi oppure rimbalzare in direzione dell'utente. L'utente rischia 4.8.1 Contraccolpo gravi lesioni o la morte. ► Prevedere una via di fuga laterale dietro l'albero. ►...
  • Page 162 italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ■ In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. L'utente può perdere il controllo della motosega, con conseguenti gravi ferite ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene oppure morte.
  • Page 163 italiano 4 Avvertenze di sicurezza PERICOLO ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ■ Il contatto con componenti conduttori può provocare una ► Tagliare a tutto gas. scossa elettrica. L’utente rischia gravi ferite o morte. ►...
  • Page 164 italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ■ Durante il lavoro, il cavo di collegamento si scalda. Se il calore non trova vie di fuga, sussiste il rischio di incendio. ■ Durante il caricamento, una tensione di rete o una ► Se viene usato un tamburo: Svolgere completamente il frequenza di rete errate possono provocare una tamburo.
  • Page 165 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Fissare la motosega con le cinghie o una rete in modo ► Estrarre la batteria. tale da evitare che si ribalti o che si muova. 4.11.2 Batteria AVVERTENZA ► Conservare la motosega in luogo pulito e asciutto. ■...
  • Page 166 ► Prendere il caricabatteria dall'alloggiamento e tenerlo Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. saldamente. Sul caricabatteria è presente un'impugnatura incassata per sollevare il caricabatteria ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la spranga di comodamente.
  • Page 167 ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare ambiente. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging-times.
  • Page 168 italiano 7 Assemblaggio della motosega ► Premere il pulsante (1). I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ► Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria. LED sulla batteria I LED indicano lo stato di carica della batteria o le anomalie.
  • Page 169 italiano 7 Assemblaggio della motosega ► Aprire la maniglia (1) del dado ad alette (2). ► Inserire la catena della sega nella scanalatura della spranga di guida in modo che le frecce sulle maglie di ► Ruotare il dado ad alette (2) in senso antiorario finché non giunzione della catena della sega siano rivolte verso la si riesce a togliere il coperchio del rocchetto catena (3).
  • Page 170 italiano 7 Assemblaggio della motosega ► Svitare la vite del disco tenditore. ► Togliere il disco tenditore. Messa in tensione della catena Durante il lavoro, la catena della sega tende a dilatarsi o a restringersi. La tensione della catena cambia. Durante il lavoro occorre verificare regolarmente la tensione della catena della sega e regolarla.
  • Page 171 italiano 8 Inserire e sbloccare il freno catena ► Continuare a sollevare la spranga di guida sulla punta e girare il dado ad alette (1) in senso orario fintanto che il coperchio rocchetto catena non sarà saldamente in sede sulla motosega. ►...
  • Page 172 italiano 9 Inserire e togliere la batteria ► Premere lo scudo con la mano sinistra per allontanarlo dal ► Premere la batteria (1) nel vano (2) fino a sentire un clic. manico tubolare. Le frecce (3) sulla batteria (1) sono ancora visibili e la Lo scudo s’innesta con scatto udibile.
  • Page 173 ► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5 mm: non usare ► Premere e tenere premuta la leva di comando (3) con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. l'indice. Il rocchetto catena deve essere sostituito.
  • Page 174 ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un funziona. calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega. ► Se è possibile tirare la catena della sega sulla spranga di guida a mano: non usare la motosega e rivolgersi ad un ►...
  • Page 175 ► Non tagliare nella zona del quarto superiore della punta superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad della spranga di guida. un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è difettosa. ► Introdurre la spranga di guida a tutto gas nel taglio di modo che la spranga di guida non si inclini.
  • Page 176 italiano 12 Lavorare con la motosega ► Se il ramo è sotto tensione: Eseguire un taglio di ► Applicare l'artiglio e usarlo come punto di rotazione. scarico (1) sul lato in pressione, successivamente sul lato ► Introdurre la spranga di guida completamente attraverso il in trazione con un taglio di sezionamento (2).
  • Page 177 italiano 12 Lavorare con la motosega – Se la via di fuga (B) si trova in un pendio, la via di ► Incidere un taglio di base orizzontale. fuga (B) dev'essere parallela al pendio. ► Incidere un taglio obliquo a 45° rispetto al taglio di base orizzontale.
  • Page 178 italiano 12 Lavorare con la motosega D Cerniera 12.4.6 Scelta del taglio di abbattimento adatto La cerniera guida l’albero durante la caduta al suolo. La La scelta del taglio di abbattimento dipende dalle seguenti cerniera è larga 1/10 del diametro del tronco. condizioni: E Taglio di abbattimento –...
  • Page 179 italiano 12 Lavorare con la motosega 12.4.7 Abbattere un albero normale con tronco di piccolo ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di diametro abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di Un albero normale viene abbattuto tramite taglio di abbattimento.
  • Page 180 italiano 12 Lavorare con la motosega ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia di sicurezza. ► Innestare la spranga di guida nel taglio di abbattimento finché non fuoriesce visibilmente sul lato opposto del tronco, @ 12.4.5.
  • Page 181 italiano 13 Dopo il lavoro 12.4.10 Abbattere un albero inclinato con tronco di grande diametro Un albero inclinato viene abbattuto tramite taglio di abbattimento con fascia di sostegno. Questo taglio di abbattimento deve essere eseguito se il diametro del tronco è...
  • Page 182 15.2 Conservazione della batteria ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di estrarre la batteria. carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde ►...
  • Page 183 – Il caricabatteria è in un intervallo di temperatura dell'olio (2) e la scanalatura (3) con un pennello, una compreso tra +5°C e + 40 C. spazzola morbida o un antiresina STIHL. ► Pulire la catena della sega con un pennello, una spazzola morbida o un antiresina STIHL.
  • Page 184 ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo un rivenditore STIHL. che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 185 ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la batteria. ► Se il caricabatteria è difettoso o danneggiato: sostituire il caricabatteria. ► Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato: Non usare il caricabatteria e fare sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. 0458-716-9621-C...
  • Page 186 ► Avviare la motosega. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED con luce La motosega è troppo ► Inserire il freno della catena ed estrarre la batteria.
  • Page 187 ► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► non usare il caricabatteria e rivolgersi ad un presente un guasto. rivenditore STIHL. 0458-716-9621-C...
  • Page 188 20 Dati tecnici spranghe di guida La profondità minima della scanalatura dipende dal passo della spranga di guida. 20.1 Motoseghe STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – 1/4" P: 4 mm MSA 120 C – Batteria ammessa: STIHL AK 20.4 Batteria STIHL AK...
  • Page 189 MSA 120 C Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Livello di potenza acustica L...
  • Page 190 21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21.1 Motoseghe STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Passo Spessore maglia Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie...
  • Page 191 2006/42/CE articolo 12.3 (b) è stato eseguito presso accessori originali STIHL. VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Numero di certificazione: – MSA 120 C: 40043471 23 Smaltimento –...
  • Page 192 In caso di distrazione, si può perdere il matricola sono indicati sul caricabatteria. controllo dell’attrezzo. La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 25.3 Sicurezza elettrica 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. a) La spina di collegamento dell’attrezzo elettrico deve essere adatta alla presa.
  • Page 193 italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 25.4 Sicurezza delle persone Agire con una ridotta soglia di attenzione anche solo per una frazione di secondo può comportare gravi a) È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a conseguenze. ciò...
  • Page 194 italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 25.7 Assistenza h) Mantenere le impugnature e le zone di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Se scivolose, le a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici impugnature e le zone di presa impediscono un utilizzo e specializzati e solo con ricambi originali.
  • Page 195 italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici – Tagliando un ramo in tensione, tenere conto del fatto che Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita del questo può scattare indietro. Se si libera la tensione nelle controllo della motosega e causare serie lesioni fibre del legno, il ramo teso può...
  • Page 196 Nederlands Inhoudsopgave 7.3 Zaagkettingolie bijvullen......216 Voorwoord ........196 Kettingrem inschakelen en lossen .
  • Page 197 20.3 Minimale groefdiepte van de zaagbladen ..233 20.4 STIHL AK-accu ........233 20.5 Acculader STIHL AL 101 .
  • Page 198 De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de en produceren onze producten in topkwaliteit in dood voorkomen.
  • Page 199 Nederlands 3 Overzicht 2 Voorste handbeschermer 3 Overzicht De voorste handbeschermer beschermt de linkerhand tegen het contact met de zaagketting, dient voor het inschakelen van de kettingrem en schakelt bij een Kettingzaag, accu en acculader terugslag de kettingrem automatisch in. 3 Kettingtandwiel Het kettingtandwiel drijft de zaagketting aan.
  • Page 200 Nederlands 3 Overzicht 15 Draagbeugel Dit pictogram geeft de draairichting van de De draagbeugel dient voor het vasthouden, hanteren en zaagketting aan. dragen van de kettingzaag. In deze richting draaien om de zaagketting te 16 Olietankdop spannen. De olietankdop sluit de olietank af. Dit pictogram duidt de olietank voor zaagkettingolie 17 Blokkeerknop aan.
  • Page 201 Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten. Gebruik conform de voorschriften De kettingzagen STIHL MSA 120 C en STIHL MSA 140 C dienen voor het zagen van hout en voor het snoeien en De handleiding lezen, begrijpen en bewaren.
  • Page 202 – De gebruiker is geïnstrueerd door een van de kettingzaag, de accu en de acculader niet herkennen of niet inschatten. De gebruiker of andere STIHL dealer of een hiertoe bevoegd personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen. persoon, voordat deze voor de eerste ►...
  • Page 203 ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te dragen. van de kettingzaag en de opgeworpen voorwerpen niet ► Een strak bovenstuk met lange mouwen dragen.
  • Page 204 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.5.2 Accu 4.5.3 Acculader WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren ■ Buitenstaanders, kinderen kunnen de gevaren van de van de accu niet herkennen en de gevaren hiervan niet acculader en de elektrische stroom niet herkennen en ook inschatten.
  • Page 205 – De bedieningselementen functioneren en er zijn geen ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u wijzigingen aan aangebracht. contact op te nemen met een STIHL dealer. – De kettingsmering functioneert. – De inloopsporen op het kettingtandwiel zijn niet dieper 4.6.2...
  • Page 206 ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. schade ontstaan. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact opnemen ► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de met een STIHL dealer. accu niet gebruiken en weghouden van brandbare stoffen. 4.6.4 Accu ►...
  • Page 207 ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Kettingzaag alleen bedienen. contact opnemen met een STIHL dealer. ► Niet boven schouderhoogte werken. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ► Op obstakels letten.
  • Page 208 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als de ronddraaiende zaagketting contact maakt met een 4.7.2 Van takken ontdoen hard voorwerp kunnen vonken ontstaan. Vonken kunnen WAARSCHUWING in een brandbare omgeving leiden tot brand. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan ■...
  • Page 209 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten ■ Als de boom valt kan deze op de stam breken of in de richting van de gebruiker terugslaan. De gebruiker kan 4.8.1 Terugslag ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Een vluchtweg zijwaarts achter de boom inplannen. ►...
  • Page 210 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als er terugslag ontstaat kan de kettingzaag in de richting weg worden getrokken. De gebruiker kan de controle over van de gebruiker omhoog worden geslingerd. De de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplopen of zelfs gebruiker kan de controle over de kettingzaag verliezen worden gedood.
  • Page 211 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Laden ► Acculader via een aardlekschakelaar (30 mA, 30 ms) aansluiten. WAARSCHUWING ■ Een beschadigde of niet geschikte verlengkabel kan ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een defecte leiden tot een elektrische schok. Personen kunnen ernstig acculader stinken of roken.
  • Page 212 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies bedrading kan leiden tot een elektrische schok. Personen 4.11.2 Accu kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade WAARSCHUWING ontstaan. ► Controleer of er op de geplande plaats geen elektrische ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van bedrading en leidingen in de muur zitten.
  • Page 213 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ De acculader is niet beschermd tegen alle invloeden van ► Accu wegnemen. buitenaf. Als de acculader aan bepaalde invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan de acculader worden beschadigd. ► Accu wegnemen. ► De kettingzaag schoon en droog opslaan. ►...
  • Page 214 ► Als aan de kettingzaag, de accu of de acculader – Accu, @ 4.6.4. onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten – Acculader, @ 4.6.5. worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL ► Accu controleren/testen, @ 11.7. dealer. ► Accu volledig laden, @ 6.2.
  • Page 215 Accu laden Laadtoestand weergeven De laadtijd is afhankelijk van diverse invloeden, zoals bijv. de temperatuur van de accu of de omgevingstemperatuur. De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- 80-100% 60-80% times weergegeven. 40-60%...
  • Page 216 Nederlands 7 Motorzaag completeren ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand weer. ► Als de rechterled groen knippert: accu laden. Leds op de accu De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen aangeven.
  • Page 217 Nederlands 7 Motorzaag completeren ► Zaagketting zo in de groef van het zaagblad leggen, dat ► Kettingrem lossen. de pijlen op de verbindingsschakels van de zaagketting ► Spanring (4) zo lang linksom draaien tot de zaagketting aan de bovenzijde in de draairichting zijn gericht. tegen het zaagblad ligt.
  • Page 218 Nederlands 7 Motorzaag completeren ► Bout van de spanring losdraaien. ► Zaagblad bij de neus verder optillen en de vleugelmoer (1) zo lang rechtsom draaien tot het kettingtandwieldeksel ► Spanring wegnemen. stevig op de kettingzaag is bevestigd. ► Als de afstand a in het midden van het zaagblad niet 1 mm Zaagketting spannen tot 2 mm bedraagt: Zaagketting opnieuw spannen.
  • Page 219 Nederlands 8 Kettingrem inschakelen en lossen ► Handbeschermer met de linkerhand weg van de draagbeugel duwen. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is ingeschakeld. Kettingrem lossen ► Olietankdop op de olietank plaatsen. ► Olietankdop rechtsom handvast draaien. De olietank is gesloten. 8 Kettingrem inschakelen en lossen ►...
  • Page 220 De zaagketting draait niet meer. ► Als de zaagketting verder draait: de kettingrem inschakelen, accu wegnemen en contact opnemen met 10 Motorzaag inschakelen en een STIHL dealer. uitschakelen De kettingzaag is defect. 10.1 Kettingzaag inschakelen 11 Kettingzaag en accu controleren ►...
  • Page 221 ► De hoogte van de dieptebegrenzer (1) meten met behulp ► Zaagketting en zaagblad uitbouwen. van het STIHL vijlkaliber (2). Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als een dieptebegrenzer (1) boven het vijlkaliber (2) uitsteekt: dieptebegrenzer (1) afvijlen, @ 17.2.
  • Page 222 ► Als de schakelhendel moeilijk beweegt of niet terugveert opnemen met een STIHL dealer. in de uitgangsstand: de kettingzaag niet gebruiken en ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de contact opnemen met een STIHL dealer. aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is De schakelhendel is defect.
  • Page 223 Nederlands 12 Met de motorzaag werken ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. In de accu zit een storing. 12 Met de motorzaag werken 12.1 Kettingzaag vasthouden en bedienen ►...
  • Page 224 Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12.4.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden ► Obstakels in het werkgebied op de stam verwijderen. ► Begroeiing op de stam verwijderen. ► Als de tak onder spanning staat: ontlastingssnede (1) in de drukzijde zagen en vervolgens vanaf de trekzijde met een zaagsnede (2) doorzagen.
  • Page 225 Nederlands 12 Met de motorzaag werken E Velsnede Door middel van de velsnede wordt de stam doorgezaagd. De velsnede ligt 1/10 van de stamdiameter (minimaal 3 cm) boven de zool van de valkerf. F Veiligheidsband De veiligheidsband steunt de boom en voorkomt voortijdig omvallen.
  • Page 226 Nederlands 12 Met de motorzaag werken – de takvorming van de boom – beschadigingen aan de boom – de gezondheidstoestand van de boom – indien er sneeuw op de boom ligt: de sneeuwbelasting – de hellingrichting – de windrichting en de windsnelheid –...
  • Page 227 Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12.4.8 Normale boom met grote stamdiameter vellen ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de stamdiameter en de breedte van de velsnede passen. Een normale boom wordt geveld door middel van een ► Waarschuwing roepen. velsnede met veiligheidsband.
  • Page 228 Nederlands 13 Na de werkzaamheden ► Waarschuwing roepen. ► De borglijst met uitgestrekte armen van buitenaf en schuin van boven doorzagen. De boom valt. 12.4.10 Overhangende boom met grote stamdiameter vellen Een overhangende boom wordt geveld door middel van een velsnede met borglijst.
  • Page 229 15.2 Accu opslaan ► Als de kettingzaag in een auto wordt vervoerd: De STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % kettingzaag zo borgen dat deze niet kan kantelen en en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Page 230 – De acculader staat bloot aan temperaturen tussen ► Oliekanaal (1), olietoevoerboring (2) en groef (3) met een + 5 °C en + 40 °C. kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen. 16 Reinigen ► Zaagketting met een kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen.
  • Page 231 "STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen" helpen om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschikbaar. STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen WAARSCHUWING dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp.
  • Page 232 Nederlands 18 Repareren ► Als de acculader defect of beschadigd is: de acculader vervangen. ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: de acculader niet gebruiken en de aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen. 0458-716-9621-C...
  • Page 233 ► Kettingrem lossen. ► Kettingzaag inschakelen. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De kettingzaag is te warm. ► Kettingrem inschakelen en accu eruit nemen. rood.
  • Page 234 ► Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen. accu is onderbroken. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Acculader niet gebruiken en contact opnemen met storing. een STIHL dealer. 0458-716-9621-C...
  • Page 235 20.4 STIHL AK-accu 20 Technische gegevens – Accutechnologie: lithium-ionen – Spanning: 36 V 20.1 Kettingzagen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – Capaciteit in Ah: zie typeplaatje – Aantal ampère-uren in Wh: zie typeplaatje MSA 120 C – Gewicht in kg: zie typeplaatje –...
  • Page 236 20.8 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, MSA 120 C classificatie en vrijgave van chemicaliën. STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH- – Geluiddrukniveau L gemeten volgens voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven.
  • Page 237 Nederlands 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21.1 Kettingzagen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm Rollomatic E Mini 1/4“ P...
  • Page 238 24 EU-conformiteitsverklaring – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 98 dB(A) De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG 24.1 Kettingzagen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C bewaard. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 Het productiejaar, het productieland en het machinenummer D-71336 Waiblingen staan vermeld op de kettingzaag.
  • Page 239 De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma c) Kinderen en andere personen tijdens het werken met ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, elektrisch gereedschap op afstand houden. Als de 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar. aandacht wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
  • Page 240 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen bewegende delen van het apparaat. Beschadigde of in de e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. Zorg voor war geraakte kabels verhogen de kans op een elektrische een stabiele houding en bewaar altijd het evenwicht. schok.
  • Page 241 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen die de instructies niet hebben gelezen. Elektrisch c) De niet-gebruikte accu uit de buurt houden van gereedschap is gevaarlijk als dit door onervaren personen paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of wordt gebruikt. andere kleine metalen voorwerpen waarmee de contacten kunnen worden overbrugd.
  • Page 242 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen met een kettingzaag kan een moment van kettingzaag altijd de beschermer aanbrengen. Het onachtzaamheid ertoe leiden dat de kleding of voorzichtig omgaan met de kettingzaag reduceert de kans lichaamsdelen door de zaagketting worden gegrepen. op een onbedoeld contact met de draaiende zaagketting.
  • Page 243 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Een terugslag is het gevolg van verkeerd of onjuist gebruik van het elektrische gereedschap. Dit kan door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hierna staat beschreven, worden voorkomen: – Houd de zaag met beide handen vast, waarbij de duim en de vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten.
  • Page 244 0458-716-9621-C INT1 DGFIn www.stihl.com *04587169621C* 0458-716-9621-C...

This manual is also suitable for:

Msa 140 c