Page 1
Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 160 C, 200 C Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding...
Page 2
D Gebrauchsanleitung 1 - 43 G Instruction Manual 44 - 82 F Notice d’emploi 83 - 126 E Manual de instrucciones 127 - 169 I Istruzioni d’uso 170 - 211 P Instruções de serviço 212 - 252 n Handleiding 253 - 293...
3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Motorsäge und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
deutsch 3 Übersicht 4 Krallenanschlag 17 Öltank-Verschluss Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank. Motorsäge am Holz ab. 18 Sperrknopf 5 Sägekette Der Sperrknopf blockiert den Schalthebel. Die Sägekette schneidet das Holz. 19 Schalthebel 6 Führungsschiene Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus.
Die Warnsymbole auf der Motorsäge und dem Akku Bestimmungsgemäße Verwendung bedeuten Folgendes: Die Motorsäge STIHL MSA 160 C oder die Motorsäge MSA 200 C dienen zum Sägen von Holz und zum Entasten Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen und Fällen von Bäumen mit einem kleinen beachten.
4 Sicherheitshinweise WARNUNG darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben arbeiten. sind, können Brände und Explosionen auslösen. – Der Benutzer ist volljährig. Personen können schwer verletzt oder getötet werden –...
deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm 4.5.1 Motorsäge tragen. WARNUNG ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gefahren der Motorsäge und hochgeschleuderter Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. angebaut. ► Akku nicht ins Feuer werfen. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C einsetzen und –...
Page 11
– Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, ► Sägekette richtig schärfen. @ 19.3. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler – Die Stege der Nut sind gratfrei. aufsuchen. – Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
Sachschaden kann ► Sicherstellen, dass Personen außerhalb des entstehen. Arbeitsbereichs in Rufweite sind. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr Fachhändler aufsuchen. konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle ■...
Page 13
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten 4.7.2 Entasten Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken WARNUNG können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unterseite entastet und Sachschaden kann entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm brechen oder in Richtung Benutzer zurückschlagen. Der Benutzer kann 4.8.1 Rückschlag schwer verletzt oder getötet werden. ► Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. ► Rückwärts auf dem Fluchtweg gehen und den fallenden Baum beobachten.
Page 15
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motorsäge in gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über Richtung des Benutzers hochgeschleudert werden. Der die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren werden.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren 4.10 Aufbewahren 4.9.1 Motorsäge 4.10.1 Motorsäge WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen ■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer Sachschaden kann entstehen.
► Akku sauber und trocken aufbewahren. reparieren. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler ► Akku getrennt von der Motorsäge und dem Ladegerät aufsuchen. aufbewahren.
Kettenraddeckel (3) abgenommen werden ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung kann. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Kettenraddeckel (3) abnehmen. ► Motorsäge reinigen, @ 15.1. ► Führungsschiene und Sägekette anbauen, @ 6.1.1.
Page 19
deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Kettenbremse lösen. ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf ► Spannscheibe (4) so lange gegen den Uhrzeigersinn der Oberseite in Laufrichtung zeigen. drehen, bis die Sägekette an der Führungsschiene anliegt.
deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Schraube der Spannscheibe herausdrehen. Sägekette mit zwei Fingern und mit geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden ► Spannscheibe abnehmen. kann. ► Flügelmutter (1) solange im Uhrzeigersinn drehen, bis der Sägekette spannen Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt. Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht ►...
Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand. 7 Kettenbremse einlegen und lösen ►...
deutsch 8 Akku einsetzen und herausnehmen Kettenbremse lösen Akku herausnehmen ► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen. ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen. ► Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen gelöst.
Mindestnuttiefe der Führungsschiene, @ 19.3. – Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 10.3 Sägekette prüfen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. 0458-701-9921-E...
Ausgangsposition zurückfedert: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Der Schalthebel ist defekt. Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
Die Sägekette läuft. ► Schalthebel loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. 11.1 Motorsäge halten und führen ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt. 10.6 Kettenschmierung prüfen ► Akku einsetzen.
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, einem Trennschnitt (2) durchsägen.
Page 27
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen. gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/ ► Bewuchs am Stamm entfernen. 10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.
Page 28
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Führungsschiene einstechen. 11.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab: – die natürlichen Neigung des Baums – die Astbildung des Baums – Schäden am Baum – der Gesundheitszustand des Baums –...
Page 29
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.4.7 Normalbaum mit kleinem Stammdurchmesser fällen ► Warnruf abgeben. ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen. Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt Der Baum fällt.
Page 30
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stammdurchmesser und der Breite des Fällschnitts passen. ► Warnruf abgeben. ► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg ►...
Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen- ► Motorsäge reinigen. Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Flügelmutter lösen. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- data-sheets angegeben. 0458-701-9921-E...
14 Aufbewahren ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL 14 Aufbewahren Harzlöser reinigen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder 14.1 Motorsäge aufbewahren STIHL Harzlöser reinigen. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku ►...
Führungsschiene geführt. ► Sägekette prüfen und schärfen. – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. Monatlich ► Öltank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. 16.2 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen.
Der Benutzer kann die Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette und den Akku nicht selbst reparieren. ► Falls die Motorsäge, Führungsschiene oder Sägekette beschädigt sind: Motorsäge, Führungsschiene oder Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. 0458-701-9921-E...
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
Page 36
► Motorsäge einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Motorsäge ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
19.3 Mindestnuttiefe der Führungsschienen 19 Technische Daten Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der Führungsschiene ab. – 1/4" P: 4 mm 19.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C MSA 160 C 19.4 Akku STIHL AP – Zulässige Akkus: – Akku-Technologie: Lithium-Ionen –...
Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. 19.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben. 0458-701-9921-E...
20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm 1/4“ P 1,1 mm 30 cm...
23 EU-Konformitätserklärung Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. 23.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge angegeben. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 01.02.2017...
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-zuhängen oder um den...
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Unfällen führen. Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.6 Verwendung und Behandlung des 25.7 Service Akkuwerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Hersteller empfohlen werden.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn Führungsschiene kann die Schiene rasch in die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der Bedienerrichtung zurückstoßen.
Page 46
English Contents Switching the Saw On/Off ......61 Introduction ........45 9.1 Switching On.
Page 47
19.4 STIHL AP battery ........75 STIHL also stands for premium service quality.
Page 48
English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING Chainsaw and Battery This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
Page 49
English 3 Overview 5 Saw Chain 20 Battery Cuts the wood. Supplies power to the chainsaw. 6 Guide Bar 21 LEDs Supports and guides the saw chain. Indicate battery’s state of charge and malfunctions. 7 Chain Sprocket Cover 22 Button Covers the chain sprocket and secures the guide bar to Activates the LEDs on the battery.
Observe battery’s specified temperature range. waste. 4 Safety Precautions Intended Use The STIHL MSA 160 C/MSA 200 C chainsaw is designed for Warning Signs cutting wood, limbing and felling small diameter trees and Meanings of warning signs on the chainsaw and battery: maintaining garden trees.
Page 51
Practice cutting logs on a sawhorse or other support. chain during operation. This can result in serious injuries. ► Wear long trousers of the appropriate cut-retardant ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing class. dealer for assistance.
Page 52
► Protect battery from heat and fire. – The chain is properly tensioned. ► Do not throw the battery into a fire. – Only original STIHL accessories designed for this saw are fitted. – Accessories are properly mounted. 0458-701-9921-E...
Page 53
► If the saw is dirty: Clean the saw. ► Deburr the guide bar every week. ► Work only with an undamaged chain catcher. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. ► Never modify your chainsaw. Exception: Mounting a combination of guide bar and saw chain recommended in this instruction manual.
Page 54
English 4 Safety Precautions WARNING Working 4.7.1 Sawing ■ A battery that is not in a safe condition cannot operate safely. This can result in serious injuries. WARNING ► Never work with a damaged battery. ■ Always work within calling distance of others ►...
Page 55
This WARNING can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ■ If the underside of the felled tree is limbed first, it will no servicing dealer for assistance.
Page 56
English 4 Safety Precautions Reactive Forces ■ When the tree falls the trunk can break or spring back in the direction of the user. This can result in serious or fatal 4.8.1 Kickback injuries. ► Plan an escape path sideways behind the tree. ►...
Page 57
English 4 Safety Precautions ■ If kickback occurs, the saw can be thrown up in the ► Keep the guide bar straight in the cut. direction of the operator. The operator can lose control of ► Apply the spiked bumper properly. the saw and be seriously or fatally injured.
Page 58
English 4 Safety Precautions ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide ► Remove the battery. bar. ► Store the saw out of the reach of children. ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the saw ►...
Page 59
► Recharge the battery fully as described in the instruction serviced or repaired, components may no longer function manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
Page 60
English 6 Assembling the Saw ► Raise the grip (1) of the wingnut (2). ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on top of the bar point in the direction of rotation. ►...
Page 61
English 6 Assembling the Saw Tensioning the Saw Chain The saw chain expands or contracts during cutting work. Chain tension changes as a result. Check chain tension regularly during operation and readjust if necessary. ► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and remove the battery.
Page 62
Raise the grip until it is vertical. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition. 7 Engaging and Disengaging the Chain...
Page 63
English 8 Removing and Fitting the Battery ► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as ► Push the hand guard away from the front handle with your far as stop. left hand. The battery (1) engages in position with a click. The hand guard engages with an audible click.
Page 64
10 Testing the Chain Saw and Battery ► Hold the saw with your right hand on the grip area (1) of ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the the control handle – wrap your thumb around the control sprocket.
Page 65
10 Testing the Chain Saw and Battery – Bar groove is pinched or splayed. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cutters. The STIHL filing ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing gauge must match the chain pitch.
► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not of the operator. This can result in serious or fatal injuries. use your chain saw and contact your STIHL servicing ► Always cut with the chain running at full speed.
Page 67
English 11 Operating the Saw ► Engage the bumper spike and use it as a fulcrum. ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at the compression side and then perform bucking cut (2) ► Guide the full width of the bar into the wood and reposition from the tension side.
Page 68
English 11 Operating the Saw 11.4.2 Preparing work area at base of tree F Stabilizing strap The stabilizing strap supports the tree and helps prevent ► Remove obstacles from work area at tree base. it from falling prematurely. The width of the stabilizing ►...
Page 69
English 11 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: Observe the – Wind direction and speed following points when making sapwood cuts: – Nearby trees, if any – The cuts must be the same at both sides. –...
Page 70
English 11 Operating the Saw ► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at the other side of the trunk, @ 11.4.5. ► Apply the spiked bumper behind the hinge and use it as a pivot.
Page 71
English 11 Operating the Saw ► With outstretched arms, cut through the stabilizing strap ► With arms outstretched, cut through the holding strap from horizontally from outside at the same level as the felling outside at a downward angle. cut. The tree falls.
Page 72
UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► Clean the saw. 38.3. ► Clean the bar and chain. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ► Loosen the wingnut. sheets ► Rotate the adjusting wheel two full turns counterclockwise.
Page 73
► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar groove (3) with a soft brush or STIHL resin solvent. – Store the battery separately from the saw and charger. ► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin – Battery is in non-conductive packaging. solvent.
Page 74
16.2 Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
► Recharge the battery fully as described in the when switched on. green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
Page 76
► Switch on the saw. Chainsaw runtime is Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
19 Specifications The mininum groove depth depends on the pitch of the guide bar. – 1/4" P 4 mm 19.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Chainsaws MSA 160 C 19.4 STIHL AP battery – Approved batteries: – Battery Technology: Lithium-ion –...
Page 78
19.6 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. 0458-701-9921-E...
English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Chainsaws Pitch Drive link gauge/ Length Guide Bar Nose sprocket No. of drive links Saw chain groove width teeth 25 cm 71 PM3 (Type 1/4"...
Page 80
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). The year of manufacture, country of manufacture and serial 23.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Chainsaws number are applied to the chainsaw. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Done at Waiblingen, 01.02.2017...
There held motor-operated electric tools. is an increased risk of electric shock if your body is STIHL is obliged to publish these texts. earthed or grounded. The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Page 82
English 24 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories. Check for energising power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
Page 83
English 24 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or – Wear safety glasses and hearing protection. Further modified. Damaged or modified batteries may exhibit protective equipment for head, hands, legs and feet is unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk recommended.
Page 84
English 24 General Power Tool Safety Warnings Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Page 85
français Table des matières 8.2 Extraction de la batterie ......103 Préface ..........84 Mise en marche et arrêt de la tronçonneuse .
Page 86
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du 19.4 Batterie STIHL AP ....... .118 service après-vente.
Page 87
3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Tronçonneuse et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
Page 88
français 3 Vue d'ensemble 4 Griffe 16 Poignée tubulaire Pendant le travail, la griffe sert à caler la tronçonneuse La poignée tubulaire sert à tenir, mener et porter la contre le bois. tronçonneuse. 5 Chaîne 17 Bouchon du réservoir à huile La chaîne coupe le bois.
Page 89
4 Prescriptions de sécurité Utilisation conforme à la destination prévue Symboles d'avertissement La tronçonneuse STIHL MSA 160 C et la tronçonneuse MSA 200 C conviennent pour le sciage du bois et pour Les symboles d'avertissement appliqués sur la l'ébranchage et l'abattage d'arbres de faible diamètre de tronçonneuse et la batterie ont les significations suivantes :...
Page 90
STIHL ou d'une ► Utiliser la tronçonneuse avec une batterie STIHL AP ou autre personne compétente. une batterie STIHL AR. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de ■...
Page 91
français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête. ► Si, au cours du travail, des objets risquent 4.5.1 Tronçonneuse de tomber : porter un casque de protection. AVERTISSEMENT ■...
Page 92
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. – La chaîne est correctement tendue. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
Page 93
– La hauteur des limiteurs de profondeur des dents de tronçonneuse. coupe se situe entre les marques de maintenance. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé – La longueur des dents de coupe se situe entre les STIHL. marques des limites d'usure. AVERTISSEMENT 4.6.2 Guide-chaîne Le guide-chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en...
Page 94
français 4 Prescriptions de sécurité Utilisation ► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec des objets métalliques. 4.7.1 Sciage ► Ne pas ouvrir la batterie. AVERTISSEMENT ■ En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les ■...
Page 95
L'utilisateur risque de perdre le ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures revendeur spécialisé STIHL. graves. ► Scier tout d'abord une entaille initiale du côté de ■...
Page 96
français 4 Prescriptions de sécurité 4.7.3 Abattage ■ Des obstacles restés sur l'aire de travail ou sur le chemin de repli peuvent gêner l'utilisateur. L'utilisateur risque AVERTISSEMENT alors de trébucher et de tomber. L'utilisateur risque alors de subir des lésions graves, voire mortelles. ■...
Page 97
français 4 Prescriptions de sécurité Forces de réaction ■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. 4.8.1 Rebond L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles.
Page 98
français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est mortelles. rapidement freinée, la tronçonneuse peut être ►...
Page 99
français 4 Prescriptions de sécurité 4.9.2 Batterie ► Retirer la batterie. AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines ► Conserver la tronçonneuse au propre et au sec. influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
Page 100
► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la ■ Si la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne et la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. batterie ne sont pas entretenus ou réparés comme il faut, ► Nettoyer la tronçonneuse, @ 15.1.
Page 101
français 6 Assemblage de la tronçonneuse 6 Assemblage de la tronçonneuse Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne 6.1.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne qui conviennent pour le pignon respectif et dont le montage est autorisé...
Page 102
français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Appliquer le couvercle de pignon contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Si le couvercle de pignon n'affleure pas avec la tronçonneuse : faire tourner la roue dentée de tension et appliquer à...
Page 103
français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir la batterie. ► Poser la tronçonneuse sur une surface plane, de telle sorte que le bouchon du réservoir à huile soit orienté vers le haut.
Page 104
(1) soit orientée vers la marque (2). huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Pousser le bouchon du réservoir à huile vers le bas et le La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une...
Page 105
français 8 Introduction et extraction de la batterie Desserrage du frein de chaîne Extraction de la batterie ► Placer la tronçonneuse sur une surface plane. ► Avec la main gauche, tirer le protège-main en direction de l'utilisateur. ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible.
Page 106
► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à la batterie. l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL. ► Desserrer le frein de chaîne. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des conditions ►...
Page 107
30° des dents de coupe. Le gabarit un revendeur spécialisé STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. La gâchette de commande est défectueuse. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter la chaîne.
Page 108
► Scier en accélérant à fond. STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. ► Ne pas scier avec la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne.
Page 109
français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe et l'utiliser comme pivot. ► Si la branche se trouve sous contrainte : exécuter une entaille initiale (1) du côté de pression puis scier ► Introduire intégralement le guide-chaîne dans la coupe et complètement la branche en exécutant une coupe (2) du le mener de telle sorte que l'on puisse successivement côté...
Page 110
français 11 Travail avec la tronçonneuse – Si le chemin de repli (B) se trouve à flanc de coteau, le F Charnière chemin de repli (B) doit être orienté parallèlement à la La partie non coupée fait office de charnière et guide pente.
Page 111
français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la largeur du guide-chaîne. ► Basculer la machine en position de coupe en mortaise. ► Exécuter la coupe en mortaise en faisant avancer le guide-chaîne.
Page 112
français 11 Travail avec la tronçonneuse 2 Arbre incliné Par arbre incliné, on entend un arbre dont le tronc est incliné et la cime penche dans la direction de chute. 11.4.7 Abattage d'un arbre normal de faible diamètre de tronc Un arbre normal doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de sécurité.
Page 113
français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus loin possible. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité.
Page 114
français 12 Après le travail ► Lancer un avertissement. ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut. L'arbre tombe. 12 Après le travail 12.1 Après le travail ►...
Page 115
► Si l'on doit transporter la tronçonneuse dans un véhicule : veiller à ce que la tronçonneuse ne puisse pas se STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de renverser ou se déplacer. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
Page 116
(2) et la rainure (3) en utilisant un pinceau, une STIHL pour rectification des guide-chaînes. brosse douce ou un produit STIHL dissolvant la résine. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ► Nettoyer la chaîne à l'aide d'un pinceau, d'une brosse STIHL.
Page 117
► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Page 118
► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
Page 119
Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL tronçonneuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
Page 120
19 Caractéristiques techniques chaînes La profondeur de rainure minimale dépend du pas du guide- chaîne. 19.1 Tronçonneuses STIHL MSA 160 C, MSA 200 C – 1/4" P : 4 mm MSA 160 C – Batteries autorisées : 19.4 Batterie STIHL AP –...
Page 121
CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 0458-701-9921-E...
Page 122
20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuses STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon...
– Genre de produit : tronçonneuse à batterie 21 Pièces de rechange et accessoires – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 160 C, Numéro d'identification de série : 21.1 Pièces de rechange et accessoires 1250 – Type : MSA 200 C, Numéro d'identification de série : Ces symboles identifient les pièces de rechange...
Page 124
électroportatifs à moteur. a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe cas la fiche.
Page 125
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de utiliser une rallonge appropriée pour les applications vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, extérieures.
Page 126
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les travail. Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas ou un incendie.
Page 127
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.8 Consignes de sécurité applicables aux scies à – En sciant une branche qui se trouve sous contrainte, il faut s'attendre à ce qu'elle se détende en faisant ressort. chaîne (tronçonneuses) ou machines munies Lorsque les tensions exercées sur les fibres du bois sont d'une chaîne de tronçonneuse libérées, la branche sous contrainte peut venir toucher...
Page 128
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lors d'une coupe avec le dessus du guide-chaîne, un coincement de la chaîne peut provoquer un contrecoup, c'est-à-dire repousser brusquement le guide-chaîne en direction de l'utilisateur. Chacune de ces réactions peut avoir pour effet que l'utilisateur perde le contrôle de la scie à...
Page 129
español Índice 8.2 Sacar el acumulador ......146 Prólogo ......... . .128 Conectar y desconectar la motosierra .
Page 130
19.4 Acumulador STIHL AP ......161 STIHL también presta un Servicio Postventa de primera 19.5 Valores de sonido y vibraciones.
Page 131
3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/ Motosierra y acumulador safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el...
Page 132
español 3 Sinopsis 4 Tope de garras 16 Asidero tubular El tope de garras apoya la motosierra en la madera El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y llevar la durante el trabajo. motosierra. 5 Cadena de aserrado 17 Cierre del depósito de aceite La cadena corta la madera.
Page 133
Los símbolos de advertencia en la motosierra y el Aplicación para trabajos apropiados acumulador significan lo siguiente: La motosierra STIHL MSA 160 C o la motosierra Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y MSA 200 C sirven para serrar madera y para desramar y sus medidas.
Page 134
– El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor pueden producir daños materiales. especializado STIHL o una persona especializada ► Emplear la motosierra con un acumulador STIHL AP o antes de trabajar por primera vez con la motosierra. un acumulador STIHL AR.
Page 135
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ► Si pueden caer objetos durante el trabajo: ponerse un casco protector. 4.5.1 Motosierra ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden arremolinamiento y neblina.
Page 136
– La cadena está tensada correctamente. ► Proteger el acumulador contra el calor y el fuego. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motosierra. ► No echar los acumuladores al fuego. – Los accesorios están montados correctamente.
Page 137
4 Indicaciones relativas a la seguridad – La ranura tiene la profundidad mínima o una profundidad ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor superior a la mínima, @ 19.3. especializado STIHL. – Los puentecillos de la ranura están libres de rebabas. 4.6.4 Acumulador –...
Page 138
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un trabajar con concentración. El operario puede perder el distribuidor especializado STIHL. control sobre la motosierra y puede tropezar, caerse y lesionarse gravemente.
Page 139
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.7.3 Talar ADVERTENCIA ■ Las personas que carecen de práctica no pueden imaginarse los peligros que conlleva el talado. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►...
Page 140
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción ■ Los obstáculos en la zona de trabajo y la vía de retirada pueden estorbar. El usuario puede tropezar y caerse. El 4.8.1 Rebote usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ►...
Page 141
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra hacia el usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar ■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se gravemente o morir.
Page 142
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Mantener recta la espada en el corte. ■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se ► Serrar a pleno gas. pueden producir daños materiales. ►...
Page 143
► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de un distribuidor especializado STIHL. electricidad. ► Mantener la espada y la cadena de aserrado o ► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de repararlas tal y como se especifica en el manual de entre - 10 °C y + 50 °C.
Page 144
► Comprobar los elementos de mando, @ 10.5. ► Comprobar la lubricación de la cadena, @ 10.6. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Quitar el disco tensor (4). ► Desenroscar el tornillo (5).
Page 145
español 6 Ensamblar la motosierra ► Desactivar el freno de cadena. ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera que las flechas existentes en los eslabones de unión de la ► Girar el disco tensor (4) en sentido antihorario hasta que cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido la cadena esté...
Page 146
español 6 Ensamblar la motosierra ► Desenroscar el tornillo del disco tensor. ► Girar la tuerca de aletas (1) en sentido antihorario hasta que la tapa del piñón de cadena esté asentada ► Quitar el disco tensor. firmemente en la motosierra. ►...
Page 147
► Intentar de nuevo cerrar el depósito de aceite. ► Si sigue sin poder cerrarse el depósito de aceite: no trabajar con la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro. 7 Acoplar y desacoplar el freno de ►...
Page 148
español 8 Colocar y sacar el acumulador Desactivar el freno de cadena ► Presionar las dos palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar. ► Tirar del protector salvamanos hacia el usuario con la mano izquierda. El protector salvamanos encastra de forma audible.
Page 149
► Medir la profundidad de la ranura de la espada con el 10.1 Examinar el piñón de cadena medidor de la plantilla de limado STIHL. ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y ► Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes sacar el acumulador.
Page 150
STIHL. ► Si la palanca de mando se mueve con dificultad o no ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha vuelve por sí misma a la posición de salida: no utilizar la observado el ángulo de afilado de 30°...
Page 151
En el caso de producirse un rebote, puede saltar la sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y motosierra hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones acudir a un distribuidor especializado STIHL. La graves y mortales. lubricación de la cadena está averiada.
Page 152
español 11 Trabajar con la motosierra ► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como punto de giro. ► En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión: serrar un corte de descarga (1) en el lado de presión y ►...
Page 153
español 11 Trabajar con la motosierra – En el caso de que la ruta de talado (B) se encuentre en D Arista de ruptura una pendiente, dicha ruta (B) tiene que estar en La arista de ruptura hace el papel de bisagra en la caída paralelo respecto de la pendiente.
Page 154
español 11 Trabajar con la motosierra ► Girarla a la posición de corte de punta. ► Introducir la punta de la espada. 11.4.6 Elegir un corte de talado apropiado La elección del corte de talado apropiado depende de las siguientes condiciones: –...
Page 155
español 11 Trabajar con la motosierra 11.4.7 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco ► Avisar a los demás en voz alta. pequeño ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y horizontalmente al nivel del corte de talado con los brazos Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta extendidos.
Page 156
español 11 Trabajar con la motosierra ► Introducir la espada en el corte de talado hasta que resulte visible al otro lado del tronco, @ 11.4.5. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la banda de retención. ►...
Page 157
español 12 Después del trabajo ► Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. detrás de la banda de retención y utilizarlo como punto de ► Limpiar la motosierra. giro.
Page 158
► Desmontar la espada y la cadena. 14.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: –...
Page 159
Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven 16 Mantenimiento de ayuda para afilar correctamente la cadena. El folleto está...
Page 160
► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
Page 161
El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarla. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED luce en El acumulador está...
Page 162
► Cargar por completo el acumulador tal como se motosierra es completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corta. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-701-9921-E...
Page 163
19 Datos técnicos La profundidad mínima de la ranura depende del paso de la espada. – 1/4" P: 4 mm 19.1 Motosierras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C MSA 160 C 19.4 Acumulador STIHL AP – Acumuladores permitidos: – Tecnología del acumulador: iones de litio –...
Page 164
19.6 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 0458-701-9921-E...
Page 165
20 Combinaciones de espadas y cadenas 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20.1 Motosierras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón dientes de la eslabones aserrado impulsor/ancho...
Page 166
STIHL. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Número de certificación: 40040600 MSR Para determinar los niveles de potencia sonora medido y 22 Gestión de residuos...
Page 167
Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, STIHL tiene que imprimir estos textos. como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga refrigeradores.
Page 168
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple distracción momentánea durante el uso de la herramienta a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Page 169
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24.7 Servicio Técnico h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no profesional cualificado, empleando exclusivamente permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta...
Page 170
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24.9 Causas del rebote y forma de evitarlo – Ponga atención en adoptar siempre una postura estable y trabaje con la sierra de cadena únicamente si se El rebote se puede producir si la punta de la espada toca un encuentra sobre una superficie segura y llana.
Page 171
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas – Observe las instrucciones del fabricante en lo relativo al afilado y el mantenimiento de la cadena. Los limitadores de profundidad demasiado bajos aumentan la tendencia al rebote. 0458-701-9921-E...
Page 172
italiano Indice Accendere e spegnere la motosega ....189 Premessa .........171 9.1 Inserire la motosega .
Page 173
19.4 Batteria STIHL AP ....... .204 competenti e un'assistenza tecnica completa.
Page 174
3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 3 Sommario prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Motosega e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
Page 175
italiano 3 Sommario 4 Artiglio 16 Manico tubolare L’artiglio sostiene la motosega sul tronco durante il Il manico tubolare serve per sostenere, guidare e lavoro. trasportare la motosega. 5 Catena della sega 17 Tappo del serbatoio La catena della sega taglia il legno. Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio dell'olio.
Page 176
4 Avvertenze di sicurezza Impiego secondo la destinazione La motosega STIHL MSA 160 C o la motosega MSA 120 C Simboli di avvertimento servono per tagliare legno e sramare e abbattere alberi con I simboli di avvertimento sulla motosega e sulla batteria...
Page 177
AVVERTENZA limitazioni fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la guida di una persona responsabile. motosega possono provocare incendi ed esplosioni. – L'utente è maggiorenne.
Page 178
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a ■ I componenti elettrici della motosega possono generare mulinello, con corpuscoli volatili. La polvere e i corpuscoli scintille. Le scintille possono provocare incendi ed volatili inalati possono danneggiare la salute e provocare esplosioni in ambienti facilmente infiammabili o esplosivi.
Page 179
► Non inserire oggetti nelle feritoie della motosega. – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – La lubrificazione della catena funziona. – Le tracce di usura sul rocchetto catena non sono più...
Page 180
Pericolo di gravi lesioni a persone. ► Sbavare settimanalmente la spranga di guida. ► Lavorare con una batteria non danneggiata e funzionante. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non caricare una batteria danneggiata o difettosa. 4.6.3 Catena della sega ►...
Page 181
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un cadendo e con conseguenti gravi ferite. rivenditore STIHL. ► Lavorare calmi e concentrati. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: la motosega.
Page 182
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se la catena della sega in rotazione incontra un oggetto 4.7.2 Sramatura duro, può provocare scintille. Le scintille possono AVVERTENZA provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte ■...
Page 183
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ■ Quando un albero cade, il tronco potrebbe rompersi oppure rimbalzare in direzione dell'utente. L'utente rischia 4.8.1 Contraccolpo gravi lesioni o la morte. ► Prevedere una via di fuga laterale dietro l'albero. ►...
Page 184
italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ■ In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. L'utente può perdere il controllo della motosega, con conseguenti gravi ferite ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene oppure morte.
Page 185
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. 4.10.1 Motosega ► Tagliare a tutto gas. AVVERTENZA Trasporto ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla motosega. Sussiste il 4.9.1 Motosega pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
Page 186
► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire la motosega, @ 15.1.
Page 187
► Controllare gli elementi di comando, @ 10.5. ► Controllare la lubrificazione della catena, @ 10.6. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 6 Assemblaggio della motosega Montare e smontare la spranga di guida e la catena della sega ►...
Page 188
italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Se il coperchio del rocchetto catena non è a filo con la motosega: ruotare la ruota tenditrice e riposizionare il coperchio rocchetto catena. I denti della ruota tenditrice si incastrano nei denti del disco tenditore. ►...
Page 189
italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Pulire la zona attorno al tappo del serbatoio dell'olio con un panno umido. ► Aprire la maniglia del dado ad alette 1) ► Girare il dado ad alette (1) 2 volte in senso antiorario. Il dado ad alette (1) è...
Page 190
► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. ► Tirare lo scudo con la mano sinistra in direzione dell'utente.
Page 191
La catena della sega si muove in modo solidale. ► Se la catena della sega continua a muoversi: Inserire il freno catena, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega è difettosa. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1).
Page 192
► Smontare la catena della sega e la spranga di guida. ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Page 193
STIHL. l’angolo di affilatura dei denti di taglio di 30°. Il calibro per La leva di comando è difettosa. lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega. Inserire la motosega ► Se non viene mantenuto l’angolo di affilatura di 30°: ►...
Page 194
► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla AVVERTENZA superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è violentemente contro l'utente. L'utente rischia gravi lesioni o difettosa. la morte.
Page 195
italiano 11 Lavorare con la motosega 11.3 Sramatura ► Scegliere la via di fuga in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: ► Puntellare la motosega sul tronco. – La via di fuga (B) è orientata a 45° rispetto alla direzione ►...
Page 196
italiano 11 Lavorare con la motosega 11.4.3 Principi per il taglio di abbattimento 1/10 ► Allineare la motosega in modo che la tacca di abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta e che la motosega sia vicino al terreno. C Tacca di abbattimento ►...
Page 197
italiano 11 Lavorare con la motosega 11.4.5 Taglio d’incisione L'incisione è una fase di lavorazione necessaria per l'abbattimento. 1 Albero normale Un albero normale è in posizione verticale e ha una chioma omogenea. ► Posizionare la spranga con il lato inferiore della punta e a 2 Albero inclinato tutto gas.
Page 198
italiano 11 Lavorare con la motosega ► Innestare la spranga di guida finché non fuoriesce visibilmente sul lato opposto del tronco, @ 11.4.5. ► Applicare l'artiglio dietro la cerniera e utilizzarlo come punto di rotazione. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera.
Page 199
italiano 11 Lavorare con la motosega ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di abbattimento. ► Lanciare un avvertimento. ► Tranciare la fascia di sicurezza dall'esterno con le braccia distese, orizzontalmente sul livello del taglio di abbattimento.
Page 200
italiano 12 Dopo il lavoro ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della ► Pulire la motosega. cerniera. ► Pulizia della spranga di guida e della catena della sega. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia ►...
Page 201
► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. 14.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
Page 202
Affilare la catena della sega è un'operazione che richiede molto esercizio. 15.3 Pulizia della batteria Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ► Pulire la batteria con un panno umido.
Page 203
17 Riparazione ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Page 204
Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
Page 205
Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della motosega è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
19 Dati tecnici spranghe di guida La profondità minima della scanalatura dipende dal passo della spranga di guida. 19.1 Motoseghe STIHL MSA 160 C, MSA 200 C – 1/4" P: 4 mm MSA 160 C – Batterie ammesse: 19.4 Batteria STIHL AP –...
Page 207
è spenta e quelli in cui, pur essendo inserita, non funziona sotto carico. 19.6 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 0458-701-9921-E...
Page 208
20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motoseghe STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Passo Spessore della Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie...
Page 209
STIHL. VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Numero di certificazione: 40040600 MSR La determinazione del livello di potenza acustica misurato e 22 Smaltimento di quello garantito è...
Page 210
Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
Page 211
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, c) Staccare la spina dalla presa e/o togliere la batteria casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e amovibile prima di eseguire le regolazioni l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
Page 212
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.8 Avvertenze di sicurezza per le seghe a catena c) Tenere la batteria che non viene usata lontana da fermagli metallici, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti – Con sega in funzione, tenere lontano dalla catena tutte le metallici che possono creare un ponte fra i contatti.
Page 213
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici protezione. Un maneggio accurato della motosega riduce resistere alle forze del rimbalzo. Se sono state prese le la probabilità di un contatto accidentale con la catena in misure opportune, l’operatore può dominare le forze del movimento.
Page 214
português Índice 8.2 Remoção da bateria....... 231 Prefácio ......... . .213 Ligação e desconexão da motosserra .
Page 215
19.4 Bateria STIHL AP ....... . .245 Também na assistência a STIHL é uma marca de 19.5 Valores sonoros e valores de vibração .
Page 216
3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Motosserra e bateria www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências no texto ATENÇÃO...
Page 217
português 3 Vista geral 4 Encosto de garras 17 Tampa do depósito do óleo O encosto de garras apoia a motosserra na madeira A tampa do depósito do óleo fecha o depósito do óleo. durante o trabalho. 18 Botão de bloqueio 5 Corrente O botão de bloqueio bloqueia a alavanca de comando.
Page 218
Os símbolos de aviso presentes na motosserra e na bateria Utilização prevista têm o seguinte significado: A motosserra STIHL MSA 160 C ou a motosserra MSA 200 C destina-se a cortar madeira, a desramar e Respeitar as indicações de segurança e as abater árvores de pequeno diâmetro e ao tratamento de...
Page 219
– O utilizador recebeu uma formação de um materiais. revendedor especializado da STIHL ou de uma ► Usar a motosserra com uma bateria STIHL AP ou uma pessoa tecnicamente competente, antes de ter bateria STIHL AR. trabalhado pela primeira vez com a motosserra.
Page 220
português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ► Se, durante o trabalho, houver a possibilidade de queda de objetos: Usar 4.5.1 Motosserra capacete de proteção. ATENÇÃO ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e formar uma ■...
Page 221
► Caso os elementos de comando não funcionem: Não segurança trabalhar com a motosserra. 4.6.1 Motosserra ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL nesta motosserra. A motosserra é segura se forem cumpridas as seguintes condições: ► Incorporar a barra guia e a corrente tal como descrito neste manual de instruções.
Page 222
4 Indicações de segurança – A ranhura é tão ou mais profunda do que a profundidade ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor mínima da ranhura, @ 19.3. especializado da STIHL. – As nervuras da ranhura não apresentam rebarbas. 4.6.4 Bateria –...
Page 223
► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um ■ Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a revendedor especializado da STIHL. concentração durante o trabalho. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra, tropeçar, cair e ferir-se ■...
Page 224
português 4 Indicações de segurança 4.7.3 Abate ATENÇÃO ■ Pessoas inexperientes não conseguem avaliar os riscos em caso de abate. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Em caso de dúvidas: Não efetuar o abate sozinho. ■...
Page 225
português 4 Indicações de segurança Forças de reacção ■ Obstáculos no local de trabalho e na rota de fuga podem prejudicar o utilizador. O utilizador pode tropeçar e cair. O 4.8.1 Rebate utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ►...
Page 226
português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ Caso ocorra um rebate, a motosserra pode ser projetada no sentido do utilizador. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade ou ■ Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja perder a vida.
Page 227
português 4 Indicações de segurança 4.10 Armazenamento ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Cortar na potência máxima. 4.10.1 Motosserra ATENÇÃO Transporte ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os 4.9.1 Motosserra perigos da motosserra. As crianças podem ferir-se com ATENÇÃO gravidade.
Page 228
► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual corretamente, poderá haver componentes que deixarão de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar a motosserra, @ 15.1. ► Incorporar a barra guia e a corrente, @ 6.1.1.
Page 229
6 Montagem da motosserra ► Verificar a lubrificação da corrente, @ 10.6. ► Caso os passos não possam ser executados: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. 6 Montagem da motosserra Montagem e desmontagem da guia e corrente 6.1.1 Incorporar a barra guia e a corrente ►...
Page 230
português 6 Montagem da motosserra ► Caso a tampa do carreto não fique encaixada com a motosserra: Torcer a roda tensora e colocar novamente a tampa do carreto. Os dentes da roda tensora prendem nos dentes da arruela tensora. ► Girar a porca de orelhas para a direita até a tampa do carreto assentar na motosserra.
Page 231
português 6 Montagem da motosserra ► Abrir basculando o manípulo da porca de orelhas (1). ► Abrir o arco da tampa do depósito do óleo. ► Girar a porca de orelhas (1) 2 voltas para a esquerda. ► Girar a tampa do depósito do óleo para a esquerda até ao A porca de orelhas (1) está...
Page 232
► Se não for possível fechar a tampa do depósito do óleo: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança. ► Puxar a proteção da mão com a mão esquerda no sentido do utilizador.
Page 233
A corrente deixa de girar. ► Caso a corrente continua a girar: Inserir o travão da corrente, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra está com defeito. ► Premir as duas alavancas de bloqueio (1).
Page 234
► Medir a altura dos limitadores de profundidade (1) com ► Desmontar a corrente e a guia. um calibrador de limas da STIHL (2). O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Caso um limitador da profundidade (1) saia fora do gabarito de precisão (2): Relimar o limitador de...
Page 235
STIHL. e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o A alavanca de comando está com defeito. ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é...
Page 236
Os LEDs estão acesos ou emitem uma luz intermitente. ► Caso os LEDs não estejam acesos nem emitam uma luz intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. Existe uma avaria na bateria. 11 Trabalhar com a motosserra 11.1 Segurar e conduzir a motosserra...
Page 237
português 11 Trabalhar com a motosserra 11.4.2 Preparar a zona de trabalho no tronco ► Remover obstáculos na zona de trabalho em redor do tronco. ► Remover a vegetação no tronco. ► Caso o ramo esteja sob tensão: Fazer corte de compensação (1) no lado de pressão e, em seguida, cortar o lado de tração com um corte de separação (2).
Page 238
português 11 Trabalhar com a motosserra E Corte de abate A árvore é cortada com o corte de abate. F Fita de segurança A fita de segurança apoia a árvore, e protege-a contra uma queda antecipada. A fita de segurança tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do tronco.
Page 239
português 11 Trabalhar com a motosserra ► Girar lentamente para a posição de entalhe. 11.4.7 Abate de árvore normal com tronco de pequeno diâmetro ► Entalhar com a guia. Uma árvore normal é abatida com um traço de abate com 11.4.6 Selecionar um corte de abate adequado fita de segurança.
Page 240
português 11 Trabalhar com a motosserra ► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de segurança com os braços esticados deste o exterior e horizontalmente ao nível do corte de abate. A árvore cai. 11.4.8 Abate de árvore normal com tronco de grande diâmetro Uma árvore normal é...
Page 241
português 12 Após o trabalho ► Moldar o corte de abate no sentido da barra de abate. ► Introduzir a motosserra na horizontal no corte de abate e oscilar tanto quanto possível. ► Moldar o corte de abate no sentido do retentor. ►...
Page 242
► Caso a motosserra seja transportada num veículo: A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um Assegurar que a motosserra não pode tombar nem nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
Page 243
► Limpar a área em redor do carreto com um pano húmido Os intervalos de manutenção dependem das condições ou removedor de resina da STIHL. ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes ► Remover elementos estranhos do compartimento da intervalos de manutenção: bateria e limpar o compartimento da bateria com um pano Travão da corrente...
Page 244
É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem conselhos sobre como afiar corretamente a corrente. A brochura encontra-se disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure .
Page 245
O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
Page 246
O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL motosserra é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria.
Page 247
19 Dados técnicos A profundidade mínima da ranhura depende da divisão da guia. – 1/4" P: 4 mm 19.1 Motosserras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C MSA 160 C 19.4 Bateria STIHL AP – Baterias autorizadas: – Tecnologia da bateria: iões de lítio –...
Page 248
19.6 REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach . 0458-701-9921-E...
Page 249
20 Combinações de guias e correntes 20 Combinações de guias e correntes 20.1 Motosserras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Divisão Espessura do Comprime Barra guia Quantidade de Quantidade de Corrente elo de dentes estrelas elos de acionamento/...
Page 250
STIHL e acessórios originais da STIHL. – Número de certificação: 40040600 MSR As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor Para averiguar o nível da potência sonora medido e especializado da STIHL.
Page 251
Existe um maior risco de choque elétrico quando o seu A STIHL deve imprimir estes textos. corpo está ligado à terra. As indicações de segurança indicadas em "Segurança c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou elétrica"...
Page 252
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.5 Utilização e manuseamento da ferramenta influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica elétrica pode provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos elétrica adequada ao seu trabalho.
Page 253
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha as pegas e as superfícies das pegas secas, limpas e isentas de óleo e gordura. Pegas e superfícies a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por das pegas escorregadias não permitem uma operação especialistas qualificados e unicamente com peças de segura e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
Page 254
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas – Procure adotar sempre uma postura firme e utilizar a Um contacto com a ponta da guia pode conduzir, em alguns serra de corrente apenas quando estiver num solo firme, casos, a uma reação inesperada dirigida para trás, durante seguro e plano.
Page 256
Zo 19.4 Accu STIHL AP ........286 ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij 19.5 Geluids- en trillingswaarden .
Page 257
Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Kettingzaag en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
Page 258
Nederlands 3 Overzicht 4 Kam 16 Draagbeugel De kam ligt tijdens de werkzaamheden met de De draagbeugel dient voor het vasthouden, hanteren en kettingzaag tegen het hout. dragen van de kettingzaag. 5 Zaagketting 17 Olietankdop De zaagketting zaagt het hout. De olietankdop sluit de olietank af.
Page 259
De waarschuwingssymbolen op de kettingzaag en de accu Gebruik conform de voorschriften hebben de volgende betekenissen: De kettingzaag STIHL MSA 160 C of de kettingzaag Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen MSA 200 C dienen voor het zagen van hout en voor het hiervoor letten.
Page 260
4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING slechts onder toezicht van of na instructie door een hiertoe verantwoordelijke of bevoegde persoon ■ Accu's die niet door STIHL voor de kettingzaag zijn hiermee werken. vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosiegevaar. – De gebruiker is meerderjarig.
Page 261
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Onbevoegde personen, kinderen en dieren kunnen ► Als tijdens de werkzaamheden voorwerpen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade kunnen vallen: een veiligheidshelm dragen. ontstaan. ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op afstand houden van het werkgebied. ■...
Page 262
– De bedieningselementen functioneren en er zijn geen ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u wijzigingen aan aangebracht. contact op te nemen met een STIHL dealer. – De kettingsmering functioneert. 4.6.2 Zaagblad – De inloopsporen op het kettingtandwiel zijn niet dieper Het zaagblad verkeert in de veilige staat als aan de dan 0,5 mm.
Page 263
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Als de accu vuil of nat is: de accu reinigen en laten contact op te nemen met een STIHL dealer. drogen. ► Geen wijzigingen aanbrengen aan de accu.
Page 264
► Rustig en met overleg werken. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet met de kettingzaag werken. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de kettingzaag worden gevormd.
Page 265
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.7.3 Vellen WAARSCHUWING ■ Ongeoefende personen kunnen de gevaren bij het vellen niet inschatten. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan. ► Als één en ander niet duidelijk is: niet zelf vellen. ■...
Page 266
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies kan te vroeg vallen. Personen kunnen ernstig letsel – De ronddraaiende zaagketting is bij de zaagbladneus oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ingeklemd. ontstaan. De kettingrem kan een terugslag niet voorkomen. ► Breuklijst niet in- of doorzagen. WAARSCHUWING ►...
Page 267
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8.2 In het hout trekken 4.8.3 Terugstoot Als met de onderzijde van het zaagblad wordt gewerkt, Als met de bovenzijde van het zaagblad wordt gewerkt, wordt de kettingzaag weggetrokken van de gebruiker. wordt de kettingzaag naar de gebruiker toe gestoten. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■...
Page 268
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Accu wegnemen. ► Accu wegnemen. ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad schuiven dat ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad schuiven dat deze het gehele zaagblad afdekt. deze het gehele zaagblad afdekt. ►...
Page 269
► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de de kettingzaag, het zaagblad, de zaagketting of de accu acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. niet op de juiste wijze werden gereinigd, kunnen ► Kettingzaag reinigen, @ 15.1.
Page 270
Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu eruit nemen. ► Zaagketting zo in de groef van het zaagblad leggen, dat de pijlen op de verbindingsschakels van de zaagketting aan de bovenzijde in de draairichting zijn gericht. ►...
Page 271
Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Bout van de spanring losdraaien. ► Spanring wegnemen. Zaagketting spannen Tijdens de werkzaamheden kan de zaagketting losser of strakker gaan staan. De zaagkettingspanning wijzigt. Tijdens de werkzaamheden moet de zaagkettingspanning regelmatig worden gecontroleerd en moet deze zo nodig worden nagespannen.
Page 272
Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Vleugelmoer (1) zo lang rechtsom draaien tot het kettingtandwieldeksel stevig op de kettingzaag is bevestigd. ► Greep van de vleugelmoer (1) inklappen. Zaagkettingolie bijvullen De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de koeling van de ronddraaiende zaagketting. ►...
Page 273
► Opnieuw proberen de olietank af te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. 7 Kettingrem inschakelen en lossen Kettingrem inschakelen ►...
Page 274
► De kettingzaag met de rechterhand op het vlak (1) van de bedieningshandgreep zo vasthouden, dat de duim om de ► Inloopsporen op het kettingtandwiel controleren met bedieningshandgreep zit. behulp van een STIHL kaliber. ► Blokkeerknop (2) met de duim indrukken en ingedrukt houden. 0458-701-9921-E...
Page 275
STIHL dealer. 10.3 Zaagketting controleren ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu aangehouden.
Page 276
► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken ► Als de schakelhendel moeilijk beweegt of niet terugveert en contact opnemen met een STIHL dealer. in de uitgangsstand: de kettingzaag niet gebruiken en In de accu zit een storing.
Page 277
Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11 Met de motorzaag werken 11.1 Kettingzaag vasthouden en bedienen ► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt gebruiken. ► Zaagblad volledig zo door het hout geleiden, dat de kam altijd weer opnieuw tegen het hout wordt geplaatst. ►...
Page 278
Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.4.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden ► Obstakels in het werkgebied op de stam verwijderen. ► Begroeiing op de stam verwijderen. ► Als de tak onder spanning staat: ontlastingssnede (1) in de drukzijde zagen en vervolgens vanaf de trekzijde met een zaagsnede (2) doorzagen.
Page 279
Nederlands 11 Met de motorzaag werken F Veiligheidsband De veiligheidsband steunt de boom en voorkomt voortijdig omvallen. De veiligheidsband heeft een breedte van 1/10 tot 1/5 van de stamdiameter. G Borglijst De borglijst steunt de boom en voorkomt voortijdig omvallen. De borglijst heeft een breedte van 1/10 tot 1/ 5 van de stamdiameter.
Page 280
Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Zaagblad insteken. 11.4.7 Normale boom met kleine stamdiameter vellen Een normale boom wordt geveld door middel van een 11.4.6 Geschikte velsnede kiezen velsnede met veiligheidsband. Deze velsnede moet worden Het kiezen van de juiste velsnede hangt van de volgende uitgevoerd als de stamdiameter kleiner is dan de werkelijke omstandigheden af: zaagbladlengte van de motorzaag.
Page 281
Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Veiligheidsband met uitgestrekte armen, van buitenaf en horizontaal in het vlak van de velsnede doorzagen. De boom valt. 11.4.8 Normale boom met grote stamdiameter vellen Een normale boom wordt geveld door middel van een velsnede met veiligheidsband.
Page 282
Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► Wisselen naar de tegenoverliggende zijde van de stam. ► Kam ter hoogte van de velsnede achter de breuklijst aanbrengen en als draaipunt gebruiken. ► Motorzaag horizontaal in de velsnede geleiden en zo ver mogelijk zwenken. ►...
Page 283
14.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % 13.2 Accu vervoeren en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu ►...
Page 284
► Kettingtandwiel controleren. ► Zaagblad controleren en ontbramen. ► Zaagketting controleren en aanscherpen/slijpen. Maandelijks ► Olietank door een STIHL dealer laten reinigen. 16.2 Bramen verwijderen van zaagblad Aan de buitenzijde van het zaagblad kan een braam worden gevormd. ► Oliekanaal (1), olietoevoerboring (2) en groef (3) met een ►...
Page 285
STIHL vijlen, STIHL vijlhouders, STIHL slijpapparaten en de ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen brochure "STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen" dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig helpen om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure...
Page 286
► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
Page 287
De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van kettingzaag is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
Page 288
19 Technische gegevens De minimale groefdiepte hangt af van de steek van het zaagblad. – 1/4" P: 4 mm 19.1 Kettingzagen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C MSA 160 C 19.4 Accu STIHL AP – Vrijgegeven accu's: – Accutechnologie: lithium-ionen –...
Page 289
19.6 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH- voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven. 0458-701-9921-E...
Page 290
Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzagen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm 1/4" P 1,1 mm...
Page 291
De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. 23.1 Kettingzagen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Het productiejaar, het productieland en het machinenummer ANDREAS STIHL AG & Co. KG staan vermeld op de kettingzaag.
Page 292
Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
Page 293
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
Page 294
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
Page 295
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen – Let altijd op een veilige houding en gebruik de kettingzaag Contact met de zaagbladneus kan in vele gevallen tot een alleen als u stevig op een stabiele en veilige ondergrond onverwachte, naar achteren gerichte reactie leiden, waarbij staat.
Page 296
0458-701-9921-E INT1 D G F E I P n www.stihl.com *04587019921E* 0458-701-9921-E...
Need help?
Do you have a question about the MSA 160 C and is the answer not in the manual?
Questions and answers