Download Print this page
Stihl MSA 120 C Instruction Manual

Stihl MSA 120 C Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MSA 120 C:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36
STIHL MSA 120 C,
MSA 140 C
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
Gebrauchsanleitung
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
Instruction Manual
65 - 99
65 - 99
65 - 99
65 - 99
65 - 99
65 - 99
65 - 99
65 - 99
65 - 99
65 - 99
65 - 99
65 - 99
65 - 99
65 - 99
Manual de instrucciones
99 - 128
99 - 128
99 - 128
99 - 128
99 - 128
99 - 128
99 - 128
99 - 128
99 - 128
99 - 128
99 - 128
99 - 128
99 - 128
99 - 128
Skötselanvisning
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
Käyttöohje
160 - 190
160 - 190
160 - 190
160 - 190
160 - 190
160 - 190
160 - 190
160 - 190
160 - 190
160 - 190
160 - 190
160 - 190
160 - 190
160 - 190
Betjeningsvejledning
190 - 220
190 - 220
190 - 220
190 - 220
190 - 220
190 - 220
190 - 220
190 - 220
190 - 220
190 - 220
190 - 220
190 - 220
190 - 220
190 - 220
Bruksanvisning
220 - 253
220 - 253
220 - 253
220 - 253
220 - 253
220 - 253
220 - 253
220 - 253
220 - 253
220 - 253
220 - 253
220 - 253
220 - 253
220 - 253
Návod k použití
253 - 285
253 - 285
253 - 285
253 - 285
253 - 285
253 - 285
253 - 285
253 - 285
253 - 285
253 - 285
253 - 285
253 - 285
253 - 285
253 - 285
Használati utasítás
285 - 319
285 - 319
285 - 319
285 - 319
285 - 319
285 - 319
285 - 319
285 - 319
285 - 319
285 - 319
285 - 319
285 - 319
285 - 319
285 - 319
Instruções de serviço
319 - 355
319 - 355
319 - 355
319 - 355
319 - 355
319 - 355
319 - 355
319 - 355
319 - 355
319 - 355
319 - 355
319 - 355
319 - 355
319 - 355
Инструкция по эксплуатации
355 - 388
355 - 388
355 - 388
355 - 388
355 - 388
355 - 388
355 - 388
355 - 388
355 - 388
355 - 388
355 - 388
355 - 388
355 - 388
355 - 388
Instrukcja użytkowania
388 - 427
388 - 427
388 - 427
388 - 427
388 - 427
388 - 427
388 - 427
388 - 427
388 - 427
388 - 427
388 - 427
388 - 427
388 - 427
388 - 427
Ръководство за употреба
427 - 460
427 - 460
427 - 460
427 - 460
427 - 460
427 - 460
427 - 460
427 - 460
427 - 460
427 - 460
427 - 460
427 - 460
427 - 460
427 - 460
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl MSA 120 C

  • Page 1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab Motorsäge, Akku und Ladege‐ und befestigt die Führungsschiene an der rät Motorsäge. 9 Spannrad Das Spannrad ermöglicht die Einstellung der Kettenspannung. 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ ckel an der Motorsäge.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Die Angabe neben dem Symbol weist auf Die Motorsägen STIHL MSA 120 C und STIHL den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ MSA 140 C dienen zum Sägen von Holz und kation des Zellenherstellers hin. Der in der zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem...
  • Page 5 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ist, darf der Benutzer nur ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL unter Aufsicht oder nach für die Motorsäge freigegeben sind, können Anweisung durch eine ver‐ Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden antwortliche Person damit und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 6 Kennzeichnung ► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen. im Handel erhältlich. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu Motorsäge spielen können. tragen. ■ Die Motorsäge ist nicht wassergeschützt. Falls ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐...
  • Page 7 ► Sicherstellen, dass Kinder tig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. nicht mit dem Ladegerät – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge spielen können. ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls –...
  • Page 8 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt werden. 4.6.2 Führungsschiene ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐...
  • Page 9 WARNUNG kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Personen in Rufweite sind, kann im Notfall ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch keine Hilfe geleistet werden. die Motorsäge entstehen.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR ■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm bre‐ chen oder in Richtung Benutzer zurückschla‐ ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ gen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ getötet werden.
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte 4.8.2 Hineinziehen 4.8.1 Rückschlag Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen Benutzer gezogen. entstehen: WARNUNG – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungs‐ ■...
  • Page 12 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ leitung beschrieben ist. gen Leitungsquerschnitt verwenden, ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade 20.6. führen. WARNUNG ► Mit Vollgas sägen. ■ Während des Ladens kann eine falsche Netz‐ Laden spannung oder eine falsche Netzfrequenz zu WARNUNG...
  • Page 13 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie 4.11.3 Ladegerät es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ WARNUNG ben ist. ■ Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an ■ Während des Transports kann das Ladegerät eine Wand montiert wird, kann der Akku aus umkippen oder sich bewegen.
  • Page 14: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Motorsäge, der Akku oder das abkühlen lassen. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ren. chen. ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum ► Führungsschiene und Sägekette so warten aufbewahren.
  • Page 15: Akku Laden Und Leds

    4.6.2. von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche – Sägekette, 4.6.3. Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit – Akku, 4.6.4. abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ – Ladegerät, 4.6.5. charging-times angegeben. ► Akku prüfen, 11.7. Wenn der Netzstecker in einer ► Akku vollständig laden, 6.2.
  • Page 16: Motorsäge Zusammenbauen

    deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzei‐ ► Drucktaste (1) drücken. gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3) Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün abgenommen werden kann.
  • Page 17 7 Motorsäge zusammenbauen deutsch ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐ sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐ nommen werden kann. ► Kettenraddeckel abnehmen. ► Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzei‐ gersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt. ► Führungsschiene und Sägekette abnehmen. ►...
  • Page 18: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    deutsch 8 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen ► Falls bei Verwendung einer Carving-Füh‐ und lösen rungsschiene die Treibglieder der Sägekette an der Unterseite der Führungsschiene weni‐ Kettenbremse einlegen ger als zur Hälfte sichtbar sind: Sägekette erneut spannen. Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge‐ ►...
  • Page 19: Motorsäge Einschalten Und Ausschalten

    ► Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nommen werden. 10 Motorsäge einschalten und ausschalten ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL 10.1 Motorsäge einschalten Prüflehre prüfen. ► Kettenbremse lösen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Motorsäge nicht verwenden und einen...
  • Page 20 11 Motorsäge und Akku prüfen kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 21: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    Die LEDs leuchten oder blinken. säge auffangen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 12.3 Entasten Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.1 Motorsäge halten und führen ►...
  • Page 22 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten ► Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. ► Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrech‐ ten Sohlenschnitt einsägen. ► Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von 45°...
  • Page 23 12 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch G Halteband 1 Normalbaum Das Halteband stützt den Baum und sichert Ein Normalbaum steht senkrecht und hat eine ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Halte‐ gleichmäßige Baumkrone. band ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmes‐ 2 Vorhänger sers breit.
  • Page 24 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.4.8 Normalbaum mit großem Stamm‐ werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als durchmesser fällen die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit ► Warnruf abgeben. Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
  • Page 25: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. 13 Nach dem Arbeiten Die Transportvorschriften sind unter 13.1 Nach dem Arbeiten www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ 14.3 Ladegerät transportieren gen und Akku herausnehmen. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 26: Reinigen

    16 Reinigen An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. 16.1 Motorsäge reinigen ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ Führungsschienenrichter entfernen. gen und Akku herausnehmen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 27: Reparieren

    18 Reparieren deutsch 17.2 Sägekette schärfen ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die schärfen. STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐...
  • Page 28 ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ ten rot.
  • Page 29: Technische Daten

    Ladegerät STIHL AL 101 – Nennspannung: siehe Leistungsschild 20.1 Motorsägen STIHL – Frequenz: siehe Leistungsschild MSA 120 C, MSA 140 C – Nennleistung: siehe Leistungsschild – Ladestrom: siehe Leistungsschild MSA 120 C – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung – Zulässiger Akku: STIHL AK und Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C...
  • Page 30: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Einschätzung der Vibrati‐ ben. onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐ 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐...
  • Page 31: Anschriften

    Telefon: +385 1 6370010 angegeben. Fax: +385 1 6221569 Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei TÜRKEI der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Bad‐ SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. straße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 erhältlich.
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Ste‐ cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen.
  • Page 33 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb‐ men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts‐ Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie maßnahme verhindert den unbeabsichtigten es an die Stromversorgung und/oder den Akku Start des Elektrowerkzeugs.
  • Page 34 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen‐ ken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten ständen, die eine Überbrückung der Kontakte der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi‐ erhöht das Risiko von Verletzungen und darf schen den Akkukontakten kann Verbrennun‐...
  • Page 35 English k) Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für – Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket‐ ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge tensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Kör‐ nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauer‐...
  • Page 36: Introduction

    This symbol refers to a chapter in this resources. This user manual is intended to help instruction manual. you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long Overview service life.
  • Page 37 3 Overview English 4 Tensioning Gear 24 Connecting Cable Moves guide bar to increase or reduce chain Connects charger to appliance plug. tension. 25 Appliance Plug 5 Spiked Bumper Connects cable to wall outlet. Toothed stop for holding saw steady against 26 Chain Scabbard wood while cutting.
  • Page 38: Safety Precautions

    If the Intended Use user’s physical, sensory or The STIHL MSA 120 C and MSA 140 C chain‐ mental ability is restricted, saws are designed for cutting wood, limbing and felling small diameter trees and maintaining gar‐...
  • Page 39 Practice cutting logs on a WARNING sawhorse or other support. ► If you have any queries: Contact a STIHL ■ Bystanders, children and animals are not servicing dealer for assistance. aware of the dangers of the chainsaw or Clothing and equipment thrown objects.
  • Page 40 – The saw chain is properly tensioned. ■ Bystanders, children and animals are not – Only original STIHL accessories designed for aware of and cannot assess the dangers of a this chainsaw model are fitted. charger or electric current. Bystanders, chil‐...
  • Page 41 ► Sharpen the chain properly. ► If you have any queries: Contact your ■ If components do not comply with safety STIHL servicing dealer for assistance. requirements, they will no longer function properly and safety devices may be rendered 4.6.4 Battery inoperative.
  • Page 42 ► Stop work, remove the battery and contact The user may trip, fall or be seriously injured. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Limb from the base to the crown of the tree. ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Page 43 4 Safety Precautions English 4.7.3 Felling ■ If the tree does not fall all the way to the ground or gets caught on another tree, the WARNING operator cannot finish the operation in a con‐ trolled manner. ■ Inexperienced users cannot assess the dan‐ ►...
  • Page 44 English 4 Safety Precautions ► Always cut with the chain running at full ► Always cut with the chain running at full speed. speed. Charging 4.8.2 Pull-in WARNING ■ A damaged or defective charger may produce an unusual smell or emit smoke during the charging process.
  • Page 45 4 Safety Precautions English ► Make sure the line voltage and frequency ► Remove the battery. agree with the data on the charger’s rating plate. ■ A carelessly laid connecting or extension ► Engage the chain brake. cable can be damaged and cause others to ►...
  • Page 46: Preparing The Saw For Operation

    Children may sus‐ ► If the saw, battery or the charger require tain serious or fatal injuries. servicing or repairs: Contact your STIHL ► Remove the battery. servicing dealer for assistance. ► Store the charger out of the reach of chil‐...
  • Page 47: Charging The Battery, Leds

    11.5. charging process. ► Check chain lubrication, 11.6. ► If you cannot carry out this work: Do not use your chain saw and contact your STIHL servic‐ ing dealer. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a Wall The charger can be mounted on a wall.
  • Page 48: Assembling The Saw

    English 7 Assembling the Saw ► If the LED on the right flashes green: Charge the battery. LEDs on Battery The LEDs can show the state of charge or mal‐ functions. The LEDs can glow or flash green or red. The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green.
  • Page 49 7 Assembling the Saw English ► Disengage the chain brake. ► Raise the grip of the wingnut (1). ► Rotate the tensioning gear (4) counterclock‐ ► Rotate the wingnut (1) two turns counterclock‐ wise until the chain fits snugly against the bar. wise.
  • Page 50: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    English 8 Engaging and Disengaging the Chain Brake ► With a suitable tool, turn the oil tank cap coun‐ ► Pull the hand guard toward the handlebar with terclockwise until it can be removed. your left hand. ► Remove the oil tank cap. The hand guard engages with an audible click.
  • Page 51: Testing The Chain Saw And Battery

    ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. ► Disengage the chain brake. ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the ► Remove the chain sprocket cover. height of the depth gauges (1). The STIHL fil‐...
  • Page 52: Operating The Saw

    Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer. your STIHL servicing dealer. Your saw has a malfunction. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ 11.6 Checking Chain Lubrication ters.
  • Page 53 12 Operating the Saw English ► Observe the following points when planning ► Engage the bumper spike and use it as a ful‐ escape path (B): crum. – Escape path (B) at an angle of 45° to direc‐ ► Guide the full width of the bar into the wood tion of fall (A).
  • Page 54 English 12 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: ► Begin cut with the lower portion of the guide Observe the following points when making bar nose – with chain running at full speed. sapwood cuts: ►...
  • Page 55 12 Operating the Saw English ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap. ► Move to the other side of the tree. ►...
  • Page 56: After Finishing Work

    English 13 After Finishing Work ► Shout a warning. ► With arms outstretched, cut through the hold‐ ing strap from outside at a downward angle. The tree falls. 13 After Finishing Work 13.1 After Finishing Work ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery.
  • Page 57: Storing

    ► Remove the battery. ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar groove (3) with a soft brush or STIHL resin solvent. ► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent.
  • Page 58: Maintenance

    Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► File down the depth gauges with a flat file so bar dressing tool.
  • Page 59: Troubleshooting

    ► Disengage the chain brake. ► Switch on the saw. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery and contact your STIHL dealer for assistance. No electrical contact ► Engage chain brake and remove battery.
  • Page 60: Specifications

    20 Specifications 20.5 Charger STIHL AL 101 – Rated voltage: see rating plate 20.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – Frequency: see rating plate Chainsaws – Rated power: see rating plate – Charging current: see rating plate MSA 120 C –...
  • Page 61: Bar And Chain Combinations

    The vibration levels indicated 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Nose spro‐...
  • Page 62: General Power Tool Safety Warnings

    (grounded) electric power tools. Unmodified The complete EC Declaration of Conformity is plugs and matching outlets will reduce risk of available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, electric shock. Badstrasse 115, 71336 Waiblingen, Germany. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
  • Page 63 25 General Power Tool Safety Warnings English c) Keep electric power tools away from rain or elry or long hair may be caught in moving moisture. Water entering an electric power tool parts. will increase the risk of electric shock. g) If dust extraction and collection devices can be d) Do not use the connecting cable for any other mounted, they should be connected and used...
  • Page 64 English 25 General Power Tool Safety Warnings 25.8 Chain Saw Safety Warnings power tool for operations different from those intended may result in a hazardous situation. General safety warnings for chain saws h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and a) Keep all parts of your body away from the saw free from oil and grease.
  • Page 65: Prólogo

    – Do not overreach and do not cut above shoul‐ STIHL también presta un Servicio Postventa de der height. This helps prevent unintended tip primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ dos garantizan un asesoramiento e instrucciones...
  • Page 66: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    INDICACIÓN técnico. ■ La indicación hace referencia a peligros que STIHL se declara expresamente a favor de tratar pueden provocar daños materiales. la naturaleza de forma sostenible y responsable. ► Con las medidas mencionadas se pueden Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 67 3 Sinopsis español 5 Tope de garras 23 LED El tope de garras apoya la motosierra en la El LED indica el estado del cargador. madera durante el trabajo. 24 Cable de conexión 6 Cadena de aserrado El cable de conexión conecta el cargador al La cadena de aserrado corta la madera.
  • Page 68: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Aplicación para trabajos apro‐ – El usuario tiene capacidad piados física, sensorial y psíquica Las motosierras STIHL MSA 120 C y STIHL para manejar la motosie‐ MSA 140 C sirven para serrar madera y para rra y el cargador y trabajar desramar y talar árboles de un diámetro de...
  • Page 69 ► STIHL recomienda usar un protector para trucciones de una persona la cara. responsable. ► Utilizar prendas superiores de manga larga y ceñidas.
  • Page 70 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ► Proteger la batería contra el calor y el fuego. ► No tirar las baterías al fuego. 4.5.1 Motosierra ADVERTENCIA ► Utilizar y guardar al batería en un margen de temperatura de entre ■...
  • Page 71 La cadena en funcionamiento – Se han montado accesorios originales STIHL puede saltar de la espada. Las personas pue‐ para esta motosierra. den sufrir lesiones graves o mortales.
  • Page 72 El cargador se encuentra en un estado seguro si ► Afilar correctamente la cadena de aserrado. se cumplen las siguientes condiciones: ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor – El cargador no está dañado. especializado STIHL. – El cargador está limpio y seco. ADVERTENCIA 4.6.4 Batería La batería se encuentra en un estado seguro...
  • Page 73 ■ Si el árbol talado se desrama primero en el acudir a un distribuidor especiali‐ lado inferior, ya no podrá apoyarse en el suelo zado STIHL. con las ramas. Durante el trabajo se puede ■ Durante el trabajo la motosierra puede produ‐...
  • Page 74 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el talado puede caer un árbol y pue‐ ■ En el caso de que un árbol no caiga por com‐ den caer ramas sobre personas u objetos. Las pleto al suelo o quede enganchado en otro personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐...
  • Page 75 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Emplear cadenas de baja tendencia al rio puede perder el control sobre la motosierra rebote. y se puede lesionar gravemente o morir. ► Emplear una espada con una punta ► Sujetar la motosierra con ambas manos. pequeña.
  • Page 76 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad correctamente con un contacto de protec‐ manual de instrucciones, el cargador o la ción. batería pueden caerse o se puede calentar ► Conectar el cargador mediante un interrup‐ demasiado el cargador. Las personas pueden tor protector de corriente de fuga (30 mA, sufrir lesiones y se pueden producir daños 30 ms).
  • Page 77 4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.11.3 Cargador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse. ADVERTENCIA ► Guardar el acumulador limpio y seco. ► Guardar el acumulador en un local cerrado. ■ Durante el transporte, el cargador puede vol‐ ►...
  • Page 78: Preparar La Motosierra Para El Trabajo

    ► En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o reparación de la motosie‐ rra, el acumulador o el cargador: acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Mantener la espada y la cadena de ase‐ rrado o repararlas, tal y como se especifica en el manual de instrucciones.
  • Page 79: Ensamblar La Motosierra

    7 Ensamblar la motosierra español LEDs en el acumulador enchufe y la batería se coloca Los LEDs pueden indicar el estado de carga del en el cargador, el proceso de acumulador o averías. Los LEDs pueden lucir carga se inicia automática‐ permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo.
  • Page 80 español 7 Ensamblar la motosierra – La cabeza del tornillo (3) se encuentra en el orificio oblongo de la espada (6). ► Quitar el disco tensor (4). ► Desenroscar el tornillo (5). ► Colocar la espada (6) sobre el disco ten‐ ►...
  • Page 81: Acoplar Y Desacoplar El Freno De Cadena

    8 Acoplar y desacoplar el freno de cadena español ► Desconectar la motosierra, poner el freno de ► Poner la motosierra sobre una superficie llana cadena y sacar el acumulador. de manera que el cierre del depósito de aceite esté orientado hacia arriba. ►...
  • Page 82: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 9 Colocar y sacar el acumulador El acumulador (1) encastra con un segundo clic y queda enrasado con la carcasa de la motosierra. Sacar el acumulador ► Depositar la motosierra sobre una superficie llana. ► Oprimir el protector salvamanos apartándolo del asidero tubular con la mano izquierda.
  • Page 83: Comprobar La Motosierra Y El Acumulador

    ► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Desmontar la espada y la cadena. ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena.
  • Page 84: Trabajar Con La Motosierra

    ► Si la cadena de aserrado se sigue moviendo: ► Llevar la espada a pleno gas al corte, de poner el freno de cadena, sacar el acumulador manera que la espada no se incline. y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra está averiada. 0458-716-9821-E...
  • Page 85 12 Trabajar con la motosierra español ► Establecer la ruta de escape (B), de manera ► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como que se cumplan las siguientes condiciones: punto de giro. – La ruta de escape (B) debe estar en un ►...
  • Page 86 español 12 Trabajar con la motosierra D Arista de ruptura La arista de ruptura actúa como bisagra en la caída del árbol. La arista de ruptura es de aprox. 1/10 del diámetro del tronco. E Corte de talado 90° Con el corte de talado se tala el tronco. El corte de talado es 1/10 del diámetro del tronco (3 cm, como mín.) por encima de la parte inferior de la muesca de caída.
  • Page 87 12 Trabajar con la motosierra español Se distinguen diferentes modelos de estas con‐ diciones. En este manual de instrucciones solo se especifican 2 modelos. ► Poner una cuña de talado. La cuña de talado tiene que ser compatible con el diámetro del tronco y el ancho del corte de talado.
  • Page 88 español 12 Trabajar con la motosierra ► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐ cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ didos. El árbol cae. 12.4.10 Talar un árbol que cuelga hacia delante con un diámetro de tronco grande Un árbol que cuelga hacia delante se tala con un...
  • Page 89: Después Del Trabajo

    15.2 Guardar el acumulador Transportar la motosierra en un vehículo STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Asegurar la motosierra, de manera que esta estado de carga de entre el 40 % y el 60 % no pueda volcar ni moverse.
  • Page 90: Limpiar

    ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, para el acumulador con un pincel o con un las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas cepillo blando.
  • Page 91: Reparación

    18 Reparación español con la plantilla de limado STIHL y en paralelo ADVERTENCIA con la marca de desgaste. La plantilla de ■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐ limado STIHL tiene que ajustarse al paso de dos. El usuario puede cortarse.
  • Page 92 ► Conectar la motosierra. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar la motosierra y acudir a un dis‐ tribuidor especializado STIHL. 3 LEDs lucen La motosierra está ► Poner el freno de cadena y sacar el acu‐...
  • Page 93: Datos Técnicos

    – Frecuencia: véase el rótulo de potencia – Potencia nominal: véase el rótulo de potencia 20.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, – Corriente de carga: véase el rótulo de poten‐ MSA 140 C – Margen de temperatura admisible para usarlo MSA 120 C y guardarlo: + 5 °C hasta + 40 °C...
  • Page 94: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    La carga vibratoria real debe eva‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . luarse. Para ello también pueden tomarse en 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Paso Espesor del Longitud Espada Número de...
  • Page 95: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    – Tipo de construcción: motosierra de acumula‐ cargador STIHL AL 101 – Marca: STIHL Este cargador se ha fabricado y se ha puesto en – Modelo: MSA 120 C, identificación de serie: circulación conforme a las siguientes directrices: 1254 2014/35/UE, 2014/35/UE y 2011/65/UE.
  • Page 96 español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.4 Seguridad de personas b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que albergue riesgo de explosión, en a) Esté atento, preste atención a lo que hace y el que se encuentren líquidos, gases o mate‐ emplee la herramienta eléctrica con pruden‐...
  • Page 97 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español poner atención puede provocar graves lesio‐ h) Mantenga las empuñaduras y las superficies nes en fracciones de segundos. de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de aga‐ 25.5 Uso y manejo de la herra‐...
  • Page 98 español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.7 Servicio Técnico mente si se encuentra sobre una superficie firme, segura y llana. Las superficies resbala‐ a) Encargue la reparación de su herramienta dizas o superficies de apoyo inestables pue‐ eléctrica a un profesional cualificado, den provocar que pierda el control de la moto‐...
  • Page 99: Förord

    Hej! cerrarse en torno a las empuñaduras de la Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi sierra. Ponga usted su cuerpo y los brazos en utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög una posición en la que pueda resistir las fuer‐...
  • Page 100: Information Bruksanvisningen

    Följ lokala säkerhetsföreskrifter. ► Läs följande kompletterande dokument till den här bruksanvisningen, se till att du förstått dem och spara dem: – Säkerhetsinformation för batteriet STIHL AK – Säkerhetsinformation för batterier och pro‐ dukter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 101: Säkerhetsanvisningar

    4 Säkerhetsanvisningar svenska Den här symbolen anger sågkedjans 10 Vingmutter löpriktning. Vingmuttern fäster kedjedrevskåpan på Vrid i den här riktningen för att spänna motorsågen. sågkedjan. 11 Kedjefångtapp Den här symbolen anger var oljetanken för Kedjefångtappen fångar upp sågkedjan om sågkedjeolja finns. den hoppar av eller går av.
  • Page 102 Avsedd användning teriet och laddaren. Om Motorsågar STIHL MSA 120 C och STIHL användaren är begränsad MSA 140 C är avsedd för sågning av trä, kvist‐ fysiskt, motoriskt eller ning och fällning av träd med en liten stamdiame‐...
  • Page 103 Öva på att såga ved på VARNING en sågbock eller en ställning. ■ Utomstående personer, barn och djur kan inte ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- uppfatta och bedöma farorna med motorsågen återförsäljare. och föremål som slungas iväg. De kan skadas Klädsel och utrustning...
  • Page 104 ► Stick inte in föremål i hålen på motorsågen. explosiv miljö. ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. ► Ställ inte laddaren på ett brandfarligt under‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- lag. återförsäljare. ► Använd och förvara laddaren mellan + 5 °C och + 40 °C.
  • Page 105 ögonen med rikligt med vatten i minst ► Avgrada svärdet en gång i veckan. 15 minuter och uppsök läkare. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ Ett skadat eller defekt batteri kan lukta speci‐ återförsäljare. ellt, ryka eller börja brinna. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sak‐...
  • Page 106 Kvistning riella skador kan uppstå. VARNING ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. ■ Om det fällda trädet först kvistas på undersi‐ ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. dan stöttas trädet inte längre mot marken av ► Använd handskar.
  • Page 107 4 Säkerhetsanvisningar svenska Reaktionskrafter ► Utomstående personer, barn och djur måste hållas utanför en omkrets på 4.8.1 Kast 2,5 gånger trädets längd från arbetsområ‐ det. ► Avlägsna avbrutna eller torra grenar från trädkronan innan du börjar fälla. ► Om det inte går att avlägsna avbrutna eller torra grenar från trädkronan: Fäll inte trädet.
  • Page 108 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Ladda 4.8.2 Dra inåt VARNING ■ Under laddningen kan det bildas lukt eller rök om laddaren är trasig eller defekt. Det kan leda till personskador eller materialskador. ► Dra ut kontakten ur eluttaget. ■ Laddaren kan överhettas och orsaka brand om värmen inte avleds korrekt.
  • Page 109 4 Säkerhetsanvisningar svenska ningskabeln eller förlängningskabeln kan ska‐ ► Säkra motorsågen med spännremmar, bäl‐ das. ten eller ett nät så att det inte kan falla eller ► Dra och märk ut anslutningskabeln och för‐ komma i rörelse. längningskabeln så att ingen kan snubbla. 4.11.2 Batteri ►...
  • Page 110: Förbered Motorsågen

    Laddare ► Om motorsågen, batteriet eller laddaren VARNING måste underhållas eller repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ■ Barn förstår inte och kan inte bedöma farorna ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐ med laddaren. Barn kan skadas allvarligt eller kedjan enligt anvisningarna i den här bruks‐...
  • Page 111: Ladda Batteriet Och Lampor

    11.5. ► Kontrollera kedjesmörjningen, 11.6. ► Om de här stegen inte kan utföras: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. Ladda batteriet och lampor Montera laddaren på väggen ► Sätt in kontakten (6) i ett eluttag (7) som du Laddaren kan monteras på...
  • Page 112: Montera Motorsågen

    svenska 7 Montera motorsågen ► Om lampan blinkar rött: Åtgärda fel. Fel på laddaren. Montera motorsågen Montera och demontera svär‐ det och sågkedjan 7.1.1 Montera svärdet och sågkedjan Kombinationerna av svärd och sågkedja, som ► Lägg in sågkedjan i spåret på svärdet så att passar till kedjedrevet och som får monteras, pilarna på...
  • Page 113: Lägg In Och Lossa Kedjebromsen

    8 Lägg in och lossa kedjebromsen svenska Fyll på sågkedjeolja 7.1.2 Demontera svärdet och sågkedjan ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. ta ut batteriet. ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen ► Fäll upp handtaget på vingmuttern. och ta ut batteriet.
  • Page 114: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    ► Tryck in batteriet (1) i batterifacket (2) tills du ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ hör att det trycks fast. romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- Pilarna (3) på batteriet (1) ska fortfarande återförsäljare. synas och batteriet (1) sitter fast i batteri‐...
  • Page 115 ► Mät svärdets spårdjup med skalan på en fil‐ sågkedjans delning. mall från STIHL. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Skärp sågkedjan. ► Byt svärdet om något av alternativen nedan ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ stämmer: försäljare. – Svärdet är skadat. 11.4 Kontrollera kedjebromsen –...
  • Page 116: Arbeta Med Motorsågen

    ► Såga med fullgas. ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ ► Såga inte i området runt den övre fjärdede‐ romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- len av svärdets spets. återförsäljare. ► För in svärdet med fullgas i skäret så att det Motorsågen är defekt.
  • Page 117 12 Arbeta med motorsågen svenska 12.3 Kvistning ► Om stammen har stora, friska rotben: Såga först rotbenen lodrätt och sedan vågrätt och ta ► Stöd motorsågen mot stammen. bort dem. ► Tryck svärdet med fullgas mot grenen i en hävarmsrörelse. 12.4.3 Såga riktskär ►...
  • Page 118 svenska 12 Arbeta med motorsågen 12.4.4 Grundläggande om fällskär – Hur friskt trädet är – Om snö belastar trädet – Sluttningens riktning – Vindriktning och vindhastighet – Andra träd i närheten De här förutsättningarna graderas. I den här bruksanvisningen beskrivs bara två grader. 1/10 Ø...
  • Page 119 12 Arbeta med motorsågen svenska ► Varna andra. ► Kapa säkerhetsbandet med sträckta armar utifrån och horisontellt med fällskäret. Trädet faller. 12.4.9 Fäll lutande träd med liten stamdiame‐ Ett lutande träd med fälls med ett fällskär med fästband. Det här fällskäret måste användas om stammens diameter är mindre än motorsågens ►...
  • Page 120: Efter Arbetet

    ► Gör ett fällskär mot fästbandet. Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är klassat som UN 3480 (litiumjonbatte‐ rier) och har kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3. Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/ safety-data-sheets . 14.3 Transportera laddaren ► Dra ut kontakten ur eluttaget.
  • Page 121: Rengöring

    ► Rengör motorsågen med en fuktig trasa eller Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ STIHL-hartslösningsmedel. ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ ► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐ ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren sel. är tillgänglig på www.stihl.com/sharpening-bro‐...
  • Page 122: Reparera

    18 Reparera gemarkeringen. Filmallen måste passa såg‐ VARNING kedjans delning. ■ Tänderna på sågkedjan är vassa. Användaren ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ kan skära sig. försäljare. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt mate‐ 17.3 Underhåll kedjebromsen rial.
  • Page 123: Tekniska Data

    ► Använd inte laddaren och uppsök en STIHL-återförsäljare. 20 Tekniska data 20.2 Kedjedrev och kedjehastighet 20.1 Motorsåg STIHL MSA 120 C, MSA 120 C Följande kedjedrev kan användas: MSA 140 C 6-tandad för 1/4" P • Maximal kedjehastighet enligt ISO 11681:...
  • Page 124: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    MSA 120 C STIHL rekommenderar att hörselskydd används. – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt EN 60745-2-13: 83 dB(A) 21 Kombinationer av svärd och sågkedjor 21.1 Motorsåg STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Delning Drivlänkst‐ Längd Svärd Antal kuggar Antal drivlän‐...
  • Page 125: Reservdelar Och Tillbehör

    – Garanterad ljudeffektnivå: 97 dB(A) MSA 140 C Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Uppmätt ljudeffektsnivå: 96 dB(A) kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Garanterad ljudeffektsnivå: 98 dB(A) lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte Den tekniska dokumentationen förvaras hos...
  • Page 126 svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg som är avsedda för utomhusbruk används VARNING minskar risken för en elektrisk stöt. ■ Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, f) Använd en jordfelsbrytare om det elektriska illustrationer och tekniska data som medföljer verktyget måste användas i fuktig miljö. En detta elverktyg.
  • Page 127 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 25.5 Användning och hantering av b) Använd bara rätt typ av batterier i elektriska verktyg. Andra batterier kan orsaka skador elektriska verktyg och brand. a) Överbelasta inte det elektriska verktyget. c) Ha inte oanvända batterier i närheten av gem, Använd rätt elektriskt verktyg för arbetet.
  • Page 128 suomi c) Håll motorsågen i de isolerade greppytorna tet är bortkopplat. Oväntad igångsättning av eftersom sågkedjan kan komma i kontakt med motorsågen medan man rensar den från dolda elledningar. Om sågkedjan kommer i material eller utför underhåll på den kan kontakt med en strömförande ledning kan orsaka allvarliga skador.
  • Page 129 Säi‐ Puhdistaminen........152 lytä myös nämä oppaat vastaisen käytön Huoltaminen..........152 varalle: Korjaaminen..........153 – STIHL AK -akkua koskevia turvallisuusoh‐ Häiriöiden poistaminen......153 jeita Tekniset tiedot.........154 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät... 156 akuilla varustettuja tuotteita koskevia turval‐...
  • Page 130 suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 9 Kiristyspyörä Kiristyspyörän avulla on mahdollista säätää Moottorisaha, akku ja laturi ketjun kireyttä. 10 Siipimutteri Purukoppa kiinnitetään moottorisahan run‐ koon siipimutterin avulla. 11 Ketjusieppo Ketjusiepon tehtävänä on siepata irronnut tai katkennut teräketju. 12 Takakahva Takakahva on tarkoitettu moottorisahaan tart‐ tumiseen ja siten moottorisahan käyttöön, lii‐...
  • Page 131 Laitteeseen hyväksytyn terälevyn Käyttötarkoitus pituus. Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐ Moottorisahat STIHL MSA 120 C ja STIHL MSA vin 2000/14/EY mukaan. Direktiivissä 140 C on tarkoitettu puun sahaamiseen, oksien määriteltyä mittausmenetelmää nou‐ dattamalla on mahdollista vertailla kes‐ karsintaan ja ohutrunkoisten puiden kaatami‐...
  • Page 132 4 Turvallisuusohjeet ► Lataa akku STIHL AK latu‐ – Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida moottorisahaan, akkuun ja latauslaittee‐ rilla STIHL AL 101, AL 300 seen liittyviä vaaroja. tai AL 500. – Käyttäjä on täysi-ikäinen ■ Jos moottorisahaa, akkua tai laturia käytetään tai käyttäjä...
  • Page 133 4 Turvallisuusohjeet suomi Tästä voi olla seurauksena käyttäjän louk‐ ► Jos esineitä saattaa pudota työsken‐ telyn aikana: käytä suojakypärää. kaantuminen että moottorisahan vaurioitumi‐ nen. ► Älä työskentele sateessa äläkä kos‐ ■ Työskentely saattaa aiheuttaa pölyn ja höyryn teassa ympäristössä. muodostumista. Pöly ja höyry voivat sisään hengitettyinä...
  • Page 134 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. rin vaurioituminen. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Sijoita liitoskaapeli siten, että se kulkee Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. kauttaaltaan lattiaa pitkin. 4.6.2 Terälevy Turvallinen toimintakunto Terälevy on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:...
  • Page 135 ► Teroita teräketju oikein. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa hengen‐ ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: vaaralliseen loukkaantumiseen. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Käytä vain ehjää laturia. 4.6.4 Akku ► Jos laturi on likaantunut tai märkä: puhdista Akku on käyttökuntoinen, kun seuraavat edelly‐...
  • Page 136 ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ► Älä työskentele ympäristössä, jossa on jän‐ STIHL-jälleenmyyjään. nitteisiä kaapeleita. ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn 4.7.2 Karsinta aikana.
  • Page 137 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Käytä alumiinista tai muovista valmistettuja Älä ryhdy itse puiden kaatamiseen. kaatokiiloja. ■ Puu ja oksat voivat kaatua puunkaadon yhtey‐ ■ Jos puu ei kaadu kokonaan maahan tai jos dessä...
  • Page 138 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Käytä teräketjua, jolle on ominaista vähäi‐ ja loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaa‐ nen takapotkuvaikutus. rallisesti. ► Käytä terälevyä, jonka pääosa on pieni. ► Pidä moottorisahasta kiinni molemmin ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ käsin. sun asentoa. ►...
  • Page 139 4 Turvallisuusohjeet suomi 4.11 Kuljettaminen vaan tai jopa hengenvaaralliseen loukkaantu‐ miseen. 4.11.1 Moottorisaha ► Käytä vain jatkokaapelia, jonka poikkipinta- VAROITUS ala on ohjeiden mukainen, 20.6. VAROITUS ■ Moottorisaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen aikana. Tästä voi olla seurauksena ■ Väärä verkkojännite tai väärä verkkotaajuus loukkaantuminen sekä...
  • Page 140 VAROITUS haa, akkua ja laturia. ► Jos moottorisaha, akku tai laturi vaativat ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL arvioimaan laturista aiheutuvia vaaroja. Lapset jälleenmyyjään. voivat loukkaantua vakavasti tai jopa hengen‐ ► Huolla tai korjaa terälevy ja teräketju tämän vaarallisesti.
  • Page 141 Todelli‐ ennen työskentelyn aloittamista: nen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoit‐ ► Varmista, että seuraavat laitteet ovat turvalli‐ tamasta latausajasta. Latausaika ilmoitetaan sessa kunnossa: osoitteessa www.stihl.com/charging-times. – Moottorisaha, 4.6.1. – Terälevy, 4.6.2. Kun verkkopistoke liitetään pis‐...
  • Page 142 suomi 7 Moottorisahan kokoaminen Lataustilan tarkastaminen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Käännä siipimutterin (2) kädensija (1) auki. ► Käännä siipimutteria (2) vastapäivään, kunnes ► Paina painiketta (1). purukopan (3) voi irrottaa. Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka ► Poista purukoppa (3). palavat noin 5 sekunnin ajan.
  • Page 143 7 Moottorisahan kokoaminen suomi ► Poista terälevy ja teräketju. ► Avaa kiristyslevyn ruuvi. ► Poista kiristyslevy. Teräketjun kiristäminen Työskentelyn aikana teräketju joko venyy tai lyhenee. Teräketjun kireys muuttuu. Teräketjun kireys on tarkastettava työskentelyn aikana säännöllisesti. Tarvittaessa ketjua on kiristettävä. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja ►...
  • Page 144: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    suomi 8 Ketjujarrun kytkeminen ja vapauttaminen ► Sijoita moottorisaha tasaiselle alustalle siten, ► Paina käsisuojaa vasemmalla kädellä etukah‐ että öljysäiliön korkki jää ylös. vasta poispäin. ► Puhdista öljysäiliön korkkia ympäröivä alue Käsisuojan lukittuminen on kuultavissa. Ketju‐ kostealla liinalla. jarru on kytkeytynyt. Ketjujarrun vapauttaminen ►...
  • Page 145: Moottorisahan Käynnistäminen Ja Pysäyttä- Minen

    ► Irrota purukoppa. ► Irrota terälevy ja teräketju. ► Paina lukitusvipua (1). Akun (2) lukitus on avattu ja akun voi poistaa. ► Tarkasta STIHL-tarkastustulkin avulla, onko 10 Moottorisahan käynnistä‐ ketjupyörään muodostunut kulumisuria. ► Jos kulumisurien syvyys on suurempi kuin minen ja pysäyttäminen a = 0,5 mm: Älä...
  • Page 146 ► Yritä painaa kytkentävipua painamatta samalla lukitusnappia. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdol‐ lista: älä käytä moottorisahaa, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- Lukitusnappi on viallinen. alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ ► Paina lukitusnappia yhtäjaksoisesti. vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon ►...
  • Page 147: Moottorisahan Käyttö

    12 Moottorisahan käyttö suomi 12 Moottorisahan käyttö 12.3 Karsinta 12.1 Moottorisahan pitäminen käsi‐ ssä ja moottorisahan ohjaami‐ ► Tue moottorisaha puunrunkoa vasten. ► Säädä moottorisaha täyden kaasun asentoon ja paina terälevy vipuliikkeellä oksaa vasten. ► Katkaise oksa terälevyn yläreunan avulla. ►...
  • Page 148 suomi 12 Moottorisahan käyttö 12.4.2 Runkoa ympäröivään työskentely‐ – Sälöytymisen ehkäisevät lovet ovat alasa‐ alueeseen liittyvät valmistelut hauksen korkeudella. ► Poista esteet runkoa ympäröivältä työskentely‐ – Sälöytymisen ehkäisevien lovien leveys on alueelta. 1/10 rungon halkaisijasta. ► Poista kasvusto rungosta. Runko ei repeydy puun kaatuessa. 12.4.4 Kaatosahauksen perusteet 1/10...
  • Page 149 12 Moottorisahan käyttö suomi ► Sahaa runkoa, kunnes terälevystä on uponnut leveyteen nähden kaksinkertainen matka run‐ gon sisään. ► Kallista saha pistoasentoon. ► Tee pistosahaus työntämällä terälevy rungon sisään. 12.4.6 Sopivan kaatosahaustavan valitsemi‐ Kaatosahaustapaa valittaessa on otettava huo‐ ► Tee kaatosahausrakoon terälevyn avulla pisto‐ mioon seuraavat tekijät: sahaus.
  • Page 150 suomi 12 Moottorisahan käyttö ► Vie moottorisaha vaakasuorassa kaatosa‐ hausraon kohdalle ja kallista sahaa mahdolli‐ simman paljon. ► Muotoile kaatosahaus pitopuun suuntaisesti. ► Muotoile kaatosahaus puuta tukevan kannak‐ sen suuntaisesti. ► Siirry rungon vastakkaiselle puolelle. ► Tee terälevyn avulla pisto samalla korkeudella olevaan kaatosahausrakoon.
  • Page 151: Työskentelyn Jälkeen

    14.1 Moottorisahan kuljettaminen 15.2 Akun säilyttäminen ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja STIHL suosittelee pitämään akun varaustason poista akku. säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vih‐ ► Työnnä teräketjun suojus terälevyn päälle reää LED-valoa palaa). siten, että suojus peittää terälevyn kokonaan.
  • Page 152: Puhdistaminen

    Esite on saatavilla osoit‐ ► Puhdista akkulokeron sisällä olevat sähkökos‐ teessa www.stihl.com/sharpening-brochure. kettimet siveltimellä tai pehmeällä harjalla. ► Asenna purukoppa. STIHL suosittelee antamaan teräketjujen teroitta‐ misen STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi. 16.2 Terälevyn ja teräketjun puhdis‐ taminen VAROITUS ►...
  • Page 153: Korjaaminen

    Käyttäjä ei voi itse korjata moottorisahaa, teräle‐ vyä, teräketjua, akkua eikä laturia. ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ leenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku.
  • Page 154: Tekniset Tiedot

    ► Puhdista laturin sähkökoskettimet. yhteys on poikki. ► Sijoita akku paikalleen. Laturissa esiintyy häi‐ ► Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in riö. jälleenmyyjään. 20 Tekniset tiedot – Öljysäiliön täyttötilavuus enintään: 110 cm³ (0,11 l) 20.1 Moottorisahat STIHL Käyttöaika annetaan osoitteessa www.stihl.com/...
  • Page 155 MSA 140 C näarvon laskennassa käytettävä korjauskerroin Seuraavien ketjupyörien käyttö on mahdollista: on 2 m/s². 6 hammasta per 1/4“ P • Ketjun maksiminopeus standardin MSA 120 C ISO 11681 mukaan: 14,0 m/s STIHL suosittelee kuulonsuojainten käyttöä. 20.3 Terälevyjen vähimmäisurasy‐ – Äänenpainetaso L...
  • Page 156: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    21 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 21 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 21.1 Moottorisahat STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Jako Vetolenkin Pituus Terälevy Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju paksuus/ hammasluku lukumäärä uraleveys 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (tyyppi 1/4“ P...
  • Page 157: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    Täydellisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuk‐ adapteripistokkeita. Sähköiskujen riski pysyy sen voi tilata yritykseltämme ANDREAS STIHL pienenä, mikäli laitteeseen kuuluvaan pistok‐ AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblin‐ keeseen ei ole tehty muutoksia ja pistoke on gen, Saksa.
  • Page 158 suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille jen kohdalla sekä monissa eri käyttötilan‐ c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista irrotet‐ teissa. tava akku laitteesta, ennen kuin aloitat laitteen säätämisen tai varusteosien vaihtamisen ja c) Ehkäise työkalun käynnistyminen tahatto‐ ennen kuin lasket työkalun säilytyspaikkaan. masti.
  • Page 159 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi neistä, jotka voivat aiheuttaa oikosulun akun taan sahan etukahvaan. Loukkaantumisriski kosketinten välille. Akun kosketinten välisestä kasvaa, jos moottorisahaan tartutaan päinvas‐ oikosulusta voi olla seurauksena palovammoja taisella otteella. Tällaista otetta ei siten saa tai tulipalo. käyttää. d) Akkunestettä...
  • Page 160: Forord

    Kære kunde peukalo ja muut sormet moottorisahan kahvo‐ jen ympärille. Siirrä vartalosi ja käsivartesi sel‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler laiseen asentoon, jossa pystyt hallitsemaan og producerer vores produkter i topkvalitet efter takapotkuvoimat. Huolehtimalla sopivista varo‐...
  • Page 161: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Denne Motorsav, batteri og oplader brugsanvisning har til formål at hjælpe dig med at anvende dit STIHL-produkt med en lang leve‐ tid på en sikker og miljøvenlig måde. Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL-produkt.
  • Page 162: Sikkerhedshenvisninger

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Dette symbol viser savkædens køreret‐ 10 Vingemøtrik ning. Vingemøtrikken fastgør kædehjulsdækslet på Drej i denne retning for at stramme motorsaven. savkæden. 11 Kædefanger Dette symbol kendetegner olietanken til Kædefangeren fanger savkæden, hvis den savkædeolie. ryger af eller revner. 12 Betjeningshåndtag Kædebremsen tilkobles i denne retning.
  • Page 163 – Brugeren er fysisk, senso‐ Formålsbestemt anvendelse risk og mentalt i stand til at STIHL MSA 120 C og STIHL MSA 140 C motor‐ betjene motorsaven, batte‐ savene anvendes til savning af træ, afgrening, trimning og fældning af træer med en lille stam‐...
  • Page 164 Øv at save i rundt træ på en geren kan pådrage sig kvæstelser. savbuk eller et stativ. ► Bær motorsavsstøvler med snitbeskyttelse. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. Arbejdsområde og omgivelser Beklædning og udstyr 4.5.1...
  • Page 165 Uvedkommende – Savkæden er korrekt spændt. personer, børn og dyr kan pådrage sig alvor‐ – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til lige kvæstelser eller udsættes for livsfare. denne motorsav. ► Hold uvedkommende personer, børn og dyr –...
  • Page 166 4 Sikkerhedshenvisninger ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ Arbejd ikke med motorsaven. handler. ► Monter originalt STIHL-tilbehør til denne 4.6.4 Batteri motorsav. Batteriet er i sikkerhedsmæssig korrekt tilstand, ► Monter sværdet og savkæden, som det er når følgende betingelser er opfyldt:...
  • Page 167 ► Opladerens elektriske kontakter må ikke opstå materielle skader. forbindes og kortsluttes med metalliske ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt genstande. en STIHL-forhandler. ► Opladeren må ikke åbnes. ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer fra motorsaven. Arbejde ►...
  • Page 168 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger takt med de spændingsførende ledninger og og falde. Brugeren kan få alvorlige kvæstelser beskadige dem. Brugeren kan pådrage sig eller komme i livsfare. alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. ► Fjern hindringer fra arbejdsområdet og ► Arbejd ikke i nærheden af spændingsfø‐ flugtvejen.
  • Page 169 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ADVARSEL 4.8.3 Tilbagestød Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven Når der arbejdes med sværdets overside, stødes ■ slynges op i retning mod brugeren. Brugeren motorsaven i retning mod brugeren. kan miste kontrollen over motorsaven og blive ADVARSEL alvorligt kvæstet eller dræbt.
  • Page 170 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Kontrollér, at tilslutningsledningen, forlæn‐ ► Hvis der anvendes en kabeltromle: Afvikl gerledningen og deres netstik ikke er kabeltromlen fuldstændigt. beskadiget. ■ Hvis elektriske ledninger og rør er installeret i væggen, kan de tage skade, når opladeren Hvis tilslutningsledningen eller forlæn‐...
  • Page 171 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Pak batteriet i emballagen på en sådan ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ måde, at det ikke kan flytte sig. ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes ► Emballagen skal sikres, så den ikke kan for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan bat‐...
  • Page 172: Sådan Gøres Motorsaven Klar

    11.6. dige motorsaven, sværdet, savkæden, batte‐ ► Hvis trinene ikke kan udføres: Anvend ikke riet og ladeapparatet. Hvis motorsaven, motorsaven, og kontakt en STIHL-forhandler. sværdet, savkæden, batteriet eller ladeappa‐ Opladning af batteriet og ratet ikke rengøres korrekt, kan komponen‐ terne ikke længere fungere korrekt, og sikker‐...
  • Page 173: Samling Af Motorsaven

    7 Samling af motorsaven dansk LED på opladeren Batteriet og opladeren bliver varme under oplad‐ ningen. LED'en viser opladerens status. Hvis LED'en lyser grønt, bliver batteriet ladet op. ► Hvis LED'en lyser rødt: Afhjælp fejlene. Der er en fejl i opladeren. Samling af motorsaven Af- og påmontering af sværd og savkæde...
  • Page 174 dansk 7 Samling af motorsaven ► Drej vingemøtrikken så langt med uret, indtil kædehjulsdækslet sidder fast på motorsaven. ► Klap grebet til vingemøtrikken ned. 7.1.2 Afmontering af sværd og savkæde ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ►...
  • Page 175: Tilkobling Og Løsning Af Kædebremsen

    8 Tilkobling og løsning af kædebremsen dansk ► Hvis, ved anvendelse af et Carving-sværd, savkædens drivled kun ses halvt på sværdets under: Spænd savkæden igen. ► Klap grebet til vingemøtrikken (1) ned. Påfyldning af savkædeolie Savkædeolien smører og nedkøler den omlø‐ bende savkæde.
  • Page 176: 10 Sådan Tændes Og Slukkes Motorsaven

    20.3. ► Hvis savkæden forsætter med at køre: Aktivér – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. kædebremsen, tag batteriet ud, og opsøg en ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. STIHL-forhandler. 11.3 Kontrol af savkæden Motorsaven er defekt.
  • Page 177 Der slynges kædesmøreolie ud, og det kan ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib ses på den lyse overflade. Kædesmøringen savkæden. fungerer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 11.7 Kontrollér batteriet 11.4 Kontrol af kædebremsen ► Tryk knappen på batteriet.
  • Page 178: Arbejde Med Motorsaven

    dansk 12 Arbejde med motorsaven 12 Arbejde med motorsaven 12.3 Afgrening 12.1 Fastholdelse og føring af motorsaven ► Støt motorsaven på stammen. ► Tryk sværdet med fuld gas og med en løftebe‐ vægelse mod grenen. ► Sav grenen igennem med sværdets overside. ►...
  • Page 179 12 Arbejde med motorsaven dansk 12.4.2 Forberedelse af arbejdsområdet ved 12.4.4 Grundlæggende om fældesnittet stammen ► Fjern hindringerne i arbejdsområdet ved stam‐ men. ► Fjern begroninger på stammen. 1/10 Ø C Forhug Forhugget bestemmer fælderetningen. D Fældekam Fældekammen fører træet ned mod jorden ►...
  • Page 180 dansk 12 Arbejde med motorsaven – skader på træet – træets sundhedstilstand – hvis der er sne på træet: snelasten – skråningens retning – vindretningen og vindhastigheden – træer i nærheden Der skelnes mellem flere forskellige eksempler af disse betingelser. I denne brugsvejledning beskrives de 2 hyppigst forekommende eksemp‐...
  • Page 181: Efter Arbejdet

    13 Efter arbejdet dansk ► Sæt fældekilen. Fældekilen skal passe til stammens diameter, og bredden skal pas‐ sende fældesnittet. ► Råb "Pas på!". ► Skær gennem sikkerhedsbåndet udefra, hori‐ sontalt i fældesnittets niveau med strakte arme. Træet falder. 12.4.9 Fældning af træ med nedhæng med ►...
  • Page 182: Transport

    15.2 Opbevaring af batteriet ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Skub kædebeskyttelsen over sværdet, så hele ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne sværdet dækkes.
  • Page 183: Vedligeholdelse

    Der kan dannes grater på sværdets udvendige kant. 17.3 Vedligeholdelse af kæde‐ ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- bremse læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. Brugeren kan ikke selv vedligeholde kædebrem‐...
  • Page 184: Reparation

    ► Løsn kædebremsen. ► Tænd for motorsaven. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet delse mellem motor‐...
  • Page 185: Tekniske Data

    STIHL-forhandler. 20 Tekniske data 20.4 Batteri STIHL AK – Batteriteknologi: Litium-ion 20.1 Motorsave STIHL MSA 120 C, – Spænding: 36 V MSA 140 C – Kapacitet i Ah: se mærkepladen – Energiindhold i Wh: se mærkepladen MSA 120 C – Vægt i kg: se mærkepladen –...
  • Page 186: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    – Vibrationsværdi a målt iht. EN 60745‑2‑13: ningen kan findes på www.stihl.com/reach . – Betjeningshåndtag: 4,8 m/s² 21 Kombinationer af sværd og savkæder 21.1 Motorsave STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Deling Drivledets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde...
  • Page 187: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    – Konstruktion: batterimotorsav Den fuldstændige EF-overensstemmelseserklæ‐ – Fabriksmærke: STIHL ring kan rekvireres hos firmaet ANDREAS STIHL – Type: MSA 120 C, serieidentifikation: 1254 AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblin‐ – Type: MSA 140 C, serieidentifikation: 1254 gen, Tyskland.
  • Page 188 dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, som e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at passer til stikkontakten, nedsætter risikoen for stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud elektrisk stød. af balance. Dermed har du bedre mulighed for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå...
  • Page 189 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk 25.7 Service med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvali‐ ficerede fagfolk og at der benyttes originale g) Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer etc. reservedele.
  • Page 190 norsk sig fast i savkæden og ramme dig eller få dig bruger af en kædesav bør du tage forholdsregler, til at miste balancen. så du kan arbejde uden uheld og tilskadekomst. i) Bær kædesaven i forreste håndtag og vendt Et tilbageslag er følge af en forkert eller fejlagtig væk fra kroppen, når den er slukket.
  • Page 191: Forord

    ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige Kjære kunde, personskader eller død unngås. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler LES DETTE og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 192 norsk 3 Oversikt 3 Kjedehjul 23 LED-lampe Kjedehjulet driver sagkjedet. LED-ene viser statusen til ladeapparatet. 4 Strammeskive 24 Tilkoblingsledning Strammeskiven forskyver styreskinnen og Tilkoblingsledningen forbinder ladeapparatet strammer og avlaster derved sagkjedet. med nettpluggen. 5 Krokanslag 25 Kontakt Krokanslaget støtter motorsagen mot trever‐ Nettpluggen forbinder tilkoblingsledningen ket under arbeidet.
  • Page 193: Sikkerhetsforskrifter

    å betjene og Tiltenkt bruk arbeide med motorsagen, Motorsagene STIHL MSA 120 C og motorsagen batteriet og ladeapparatet. MSA 140 C brukes til saging av treverk og til kvi‐ Dersom brukeren er sting og felling av trær med liten stammediame‐...
  • Page 194 ► Det skal ikke arbeides i regn eller butikk. fuktige omgivelser. ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. ► Bruk en tettsittende langermet overdel. ■ Gjenstander som faller ned, kan føre til per‐ ■ Elektriske komponenter i motorsagen kan sonskader på...
  • Page 195 Personer – Sagkjedet er strammet riktig. uten deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig – Originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen skadet eller drept. er montert. ► Personer som ikke deltar, barn og dyr må...
  • Page 196 ► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ Batteriet er i sikker stand når følgende betingel‐ rer: Ikke arbeid med motorsagen. ser er oppfylt: ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne – Batteriet har ingen skader. motorsagen. – Batteriet er rent og tørt.
  • Page 197 ► De elektriske kontaktene til ladeapparatet stå. må ikke forbindes med metalliske gjenstan‐ ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk der og kortsluttes. en STIHL fagforhandler. ► Ladeapparatet må ikke åpnes. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra motorsagen. Bruke apparatet ►...
  • Page 198 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter skade dem. Brukeren kan bli alvorlig skadet ■ Hinder i arbeidsområdet og på rømningsveien eller drept. kan hindre brukeren. Brukeren kan snuble og ► Ikke arbeid i nærheten av spenningsfø‐ falle. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller rende ledninger.
  • Page 199 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ADVARSEL 4.8.3 Rekyl Dersom det oppstår rekyl, kan motorsagen Hvis det arbeides med oversiden av styreskin‐ ■ kastes opp i retning av brukeren. Brukeren nen, skyves motorsagen i retning av brukeren. kan miste kontrollen over motorsagen og få ADVARSEL alvorlige personskader eller dø.
  • Page 200 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Hvis ladeapparatet ikke er montert på veggen Hvis tilkoblingsledningen eller skjøte‐ ledningen er defekt eller skadet: som beskrevet i denne bruksanvisningen, kan ► Skadde punkter må ikke berøres. ladeapparatet eller batteriet falle ned eller ► Trekk nettpluggen ut av stikkontak‐ ladeapparatet kan bli for varmt.
  • Page 201 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Ta ut batteriet. 4.12.3 Ladeapparat ► Ladeapparatet må sikres med stropper, rei‐ ADVARSEL mer eller et nett slik at det ikke kan velte eller bevege seg. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme ■ Tilkoblingsledningen er ikke beregnet til å ladeapparatets farer.
  • Page 202: Gjøre Motorsagen Klar Til Bruk

    ► Betjeningselementene må kontrolleres, opp. 11.5. ► Kontroller kjedesmøringen, 11.6. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Lade batteriet og LEDer Montere ladeapparatet på en vegg Ladeapparatet kan monteres på en vegg.
  • Page 203: Sette Sammen Motorsagen

    7 Sette sammen motorsagen norsk Sette sammen motorsagen ► Stikk nettpluggen (6) inn i en tilgjengelig stik‐ kontakt (7). Montere og demontere styre‐ Ladeapparatet (3) gjennomfører en selvtest. skinnen og sagkjedet LED-en (4) lyser grønt i ca. 1 sekund og rødt i ca.
  • Page 204 norsk 7 Sette sammen motorsagen ► Drei vingemutteren så lenge mot urviseren, til ► Legg sagkjedet slik inn i sporet til styreskin‐ dekselet til kjedehjulet kan tas av. nen, at pilene på skjøteleddene til sagkjedet ► Ta av dekselet til kjedehjulet. på...
  • Page 205: Aktivere Og Løsne Kjedebremsen

    8 Aktivere og løsne kjedebremsen norsk Fylle på sagkjede-klebeolje Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det rote‐ rende sagkjedet. ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. ► Legg motorsagen på en jevn flate slik at olje‐ tank-låsen peker opp. ►...
  • Page 206: Slå Motorsagen På Og Av

    20.3. 10.2 Slå av motorsagen – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. ► Slipp girspaken. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL Sagkjedet går ikke lenger. fagforhandler. ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ 11.3 Kontrollere sagkjedet bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL...
  • Page 207 ► Hvis ingen slitasjemarkeringer er synlige på en ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ skjæretann: Ikke bruk sagkjedet og oppsøk en bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL STIHL fagforhandler. fagforhandler. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐...
  • Page 208: Arbeide Med Motorsagen

    norsk 12 Arbeide med motorsagen 12 Arbeide med motorsagen 12.3 Avsaging av grener 12.1 Holde og føre motorsagen ► Støtt motorsagen på stammen. ► Press styreskinnen med full gass med en vip‐ ► Hold motorsagen fast med venstre hånd på pebevegelse mot grenen.
  • Page 209 12 Arbeide med motorsagen norsk 12.4.2 Forberede arbeidsområdet på stam‐ Stammern rives ikke opp, når treet faller. ► Fjern hinder i arbeidsområdet på stammen. 12.4.4 Grunnlag for fellesnittet ► Fjern kvister på stammen. 1/10 Ø C Fallhakk ► Hvis stammen har store sunne røtter: Sag Fallhakket bestemmer felleretningen.
  • Page 210 norsk 12 Arbeide med motorsagen 12.4.6 Valg av egnede fellesnitt ► Utforme fellesnittet i retning av sikkerhetsbån‐ Valget av et egnet fellesnitt er avhengig av føl‐ det. gende betingelser: – treets naturlige helling – treets grendannelse – skader på treet –...
  • Page 211: Etter Arbeidet

    13 Etter arbeidet norsk 12.4.10 Felling av overheng med stor stamme‐ diameter Overheng felles med et fellesnitt med holdebånd. Dette fellesnittet må utføres, hvis stammediame‐ teren er større enn den faktiske snittlengden til motorsagen. ► Rop en varsling. ► Plasser fellekile. Fellekilen må passe til stam‐ mediameteren og bredden til fellesnittet.
  • Page 212: Transport

    Oppbevare batteriet at den dekker styreskinnen fullstendig. Bruk motorsag STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Hold motorsagen med høyre hånd slik på tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende håndtaksrøret, at styreskinnen peker bakover.
  • Page 213: Rengjøring

    Det kan danne seg et hakk på den utvendige lom + 5 °C og + 40 °C. kanten til styreskinnen. ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ 16 Rengjøring skinne-retter. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL 16.1...
  • Page 214: Reparere

    ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, ► Hvis motorsagen, styreskinnen eller sagkjedet at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ er skadet: Ikke bruk motorsagen, styreskinnen lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen eller sagkjedet og oppsøk en STIHL fagfor‐...
  • Page 215: Tekniske Data

    20 Tekniske data MSA 140 C Følgende kjedehjul kan brukes: 20.1 Motorsagene 6-tannet for 1/4“ P STIHL MSA 120 C, MSA 140 C • Maksimal kjedehastighet iht. ISO 11681: 14,0 m/s MSA 120 C – Godkjent batteri: STIHL AK 20.3 Minimal spordybde til styreskin‐...
  • Page 216: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    . EN 60745‑2‑13: 94 dB(A) – Vibrasjonsverdi a målt iht. EN 60745‑2‑13: 21 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 21.1 Motorsagene STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Deling Drivledd tyk‐ Lengde Styreskinne Antall tenner Antall driv‐...
  • Page 217: Kassering

    24 EU-samsvarserklæring STIHL AL 101 24.1 Motorsagene Dette ladeapparatet er produsert og markedsført STIHL MSA 120 C, MSA 140 C i samsvar med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er Badstraße 115...
  • Page 218 norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplo‐ elektroverktøyet, reduserer faren for persons‐ sjonsfarlig omgivelse, der det befinner seg kader. brennbare væsker, gass eller støv. Elektro‐ c) Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre deg om verktøy lager gnister, som kan antenne støvet at elektroverktøyet er slått av, før du kobler det eller dampen.
  • Page 219 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk lest disse anvisningene, bruke elektroverk‐ f) Batteriet må ikke utsettes for brann eller for tøyet. Elektroverktøy er farlige, hvis de brukes høye temperaturer. Brann eller temperaturer av uerfarne personer. på over 130 °C (265 °F) kan føre til eksplo‐ sjon.
  • Page 220 česky undergrunn. Glatt undergrunn eller ustabile Hvis sagkjedet klemmer fast på overkanten av standflater kan føre til at mister kontrollen over styreskinnen kan skinnen raskt støte tilbake i ret‐ motorsagen. ning av brukeren. g) Når du kutter en gren som står under spen‐ Hver av disse reaksjonene kan føre til, at du mis‐...
  • Page 221: Úvod

    úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové UPOZORNĚNÍ kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Page 222 česky 3 Přehled 1 Zadní ochranný kryt ruky 18 Spínač Zadní ochranný kryt ruky chrání pravou ruku Spínač motorovou pilu zapíná a vypíná. před kontaktem se shozeným nebo s přetrže‐ 19 Akumulátor ným pilovým řetězem. Akumulátor napájí motorovou pilu energií. 2 Přední...
  • Page 223: Bezpečnostní Pokyny

    Délka vodicí lišty, která smí být pou‐ Řádné používání žita. Zaručená hladina akustického výkonu Motorové pily STIHL MSA 120 C a STIHL podle směrnice 2000/14/ES v dB(A) za MSA 140 C slouží k řezání dřeva, k odvětvování účelem porovnatelnosti akustických a kácení...
  • Page 224 čením. zaškolení odpovědnou ► STIHL doporučuje nosit ochranu obličeje. ► Noste těsně přiléhající bundu či košili s osobou. dlouhým rukávem. – Uživatel může rozpoznat a dobře ■...
  • Page 225 4 Bezpečnostní pokyny česky Pracovní pásmo a okolí ► Akumulátor chraňte před deštěm a vlhkem a neponořujte ho do kapalin. 4.5.1 Motorová pila VAROVÁNÍ ► Akumulátor nepřibližujte ke kovovým před‐ mětům. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou ► Akumulátor nevystavujte vysokému tlaku. rozpoznat ani odhadnout nebezpečí...
  • Page 226 – Pilový řetěz je správně napnutý. ► Pokud je hloubka drážky menší než mini‐ – Je namontováno originální příslušenství mální povolená hloubka drážky: vodící lištu STIHL určené pro tuto motorovou pilu. vyměnit. – Příslušenství je namontováno správně. ► Vodící lištu jednou týdně zbavit otřepů.
  • Page 227 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Poškozený nebo vadný akumulátor nenabí‐ ► Elektrické kontakty nabíječky nespojujte a jejte. nezkratujte kovovými předměty. ► V případě, že je akumulátor znečištěný ► Nabíječku nikdy neotvírejte. nebo mokrý: Akumulátor očistěte a nechejte Pracovní postup uschnout. ►...
  • Page 228 ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ ► Větší větve na spodní straně proříznout až dat odborného prodejce výrobků STIHL. když je strom rozřezaný. ■ Během práce může motorová pila způsobit ► Nikdy při práci nestát na kmeni.
  • Page 229 4 Bezpečnostní pokyny česky tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být ■ vzniku věcných škod. motorová pila vymrštěna nahoru směrem k ► Zlomovou lištu nenaříznout ani neproří‐ uživateli. Uživatel může ztratit kontrolu nad znout.
  • Page 230 česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.8.3 Zpětný ráz ► Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužo‐ vací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly poškozeny. Pokud je připojovací kabel nebo pro‐ dlužovací kabel poškozen: ► Poškozeného místa se nedotýkejte. ► Vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky.
  • Page 231 4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Pokud jsou zdí vedeny elektrické kabely a ► Akumulátor v balení zabalit tak, aby se trubky, může dojít při montáži nabíječky na nemohl pohybovat. zeď k jejich poškození. Kontakt s kabely ► Balení zajistit tak, aby se nemohlo pohybo‐ vedoucími elektrický...
  • Page 232: Příprava Motorové Pily K Provozu

    údržbářské ječky. úkony nebo opravy, vyhledejte odborného ► Vyjměte akumulátor. prodejce výrobků STIHL. ► Pokud je nabíječka příliš zahřátá: nechejte ► Na vodicí liště a pilovém řetězu provádějte ji vychladnout. údržbářské úkony a opravy tak, jak je to ►...
  • Page 233: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    ► Zkontrolovat mazání pilového řetězu, 11.6. vají. ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: motorovou pilu nepoužívat a vyhledat odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL. Nabíjení akumulátoru a světla LED Montáž nabíječky na zeď Nabíječka může být montována na zeď. ► Elektrickou vidlici (6) zasuňte do dobře pří‐...
  • Page 234: Motorovou Pilu Smontovat

    česky 7 Motorovou pilu smontovat. Pokud světla LED svítí zeleně nebo blikají, je ► Vodící lištu (6) položit tak na napínací signalizován stav nabití. kotouč (4), až oba čepy napínacího ► Pokud světla LED svítí červeně nebo blikají: kotouče (4) zapadnou do otvorů vodící lišty. odstranit závady, Orientace vodící...
  • Page 235 7 Motorovou pilu smontovat. česky ► Napínacím kotoučem (4) tak dlouho otáčet v ► Povolit řetězovou brzdu. protisměru chodu hodinových ručiček, až ► Vodící lištu nadzdvihnout na jejím hrotu a pilový řetěz příléhá k vodící liště. Přitom napínacím kolečkem (2) otáčet tak dlouho ve zavést vodící...
  • Page 236: Zapnutí A Povolení Řetězové Brzdy

    česky 8 Zapnutí a povolení řetězové brzdy Povolení řetězové brzdy ► Adhezní olej pro pilové řetězy vlijte tak, aby nedošlo k žádnému rozlití adhezního oleje a aby olejová nádržka nebyla naplněna až po okraj. ► Ochranný kryt ruky přitáhnout levou rukou směrem k uživateli.
  • Page 237: Zapnutí A Vypnutí Motorové Pily

    ► Vyběhané stopy na řetězce přezkoušet porov‐ návacím kalibrem STIHL. ► Pokud jsou vyběhané stopy hlubší než a = 0,5 mm: motorovou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Řetězka musí být vyměněna. 11.2 Kontrola vodící lišty ► Motorovou pilu vypnout, zaktivovat řetězovou brzdu a akumulátor vyjmout.
  • Page 238 ► Pokuste se stisknout spínač bez stisknutí ► Výšku omezovače hloubky (1) změřit pilovací pojistného tlačítka. měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí ► Pokud se spínač dá stisknout: motorovou pilu být vhodná pro rozteč pilového řetězu. nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce ►...
  • Page 239: Práce S Motorovou Pilou

    12 Práce s motorovou pilou česky 12 Práce s motorovou pilou 12.3 Odvětvování 12.1 Jak motorovou pilu držet a vést ► Motorovou pilu opřít o kmen. ► Vodící lištu na plný plyn zatlačit pákovitým ► Motorovou pilu pevně držet levou rukou za pohybem proti větvi.
  • Page 240 česky 12 Práce s motorovou pilou 12.4.2 Příprava pracovního prostoru u kmene – Řezy do běla stromu mají šířku 1/10 prů‐ stromu měru kmene. ► Odstranit překážky v pracovním pásmu u Kmen se pak neroztrhne, když strom padne. kmene stromu. ►...
  • Page 241 12 Práce s motorovou pilou česky 12.4.6 Volba vhodného hlavního řezu ► Vytvořte hlavní řez kácení ve směru bezpeč‐ Při volbě vhodného hlavního řezu hrají roli níže nostního pásu. uvedené podmínky: – přirozený sklon stromu – tvorba větví stromu – škody na stromě –...
  • Page 242 česky 12 Práce s motorovou pilou Strom padne. 12.4.10 Kácení skloněného stromu s velkým průměrem kmenu Skloněný strom se kácí hlavním řezem kácení s přídržným pásem. Tento hlavní řez kácení se musí provést, pokud je průměr kmenu větší než skutečná řezná délka motorové pily. ►...
  • Page 243: Po Skončení Práce

    15.2 Skladování akumulátoru ► Nasuňte kryt řetězu na vodicí lištu tak, aby byla celá vodicí lišta zakrytá. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabitíl mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ Přenášení motorové pily tla LED). ► Noste motorovou pilu pravou rukou za trubko‐...
  • Page 244: Čištění

    Pomůckou pro správné ostření pilového řetězu vlhkým hadrem. jsou pilníky STIHL, pilovací pomůcky STIHL, ► Elektrické kontakty v akumulátorové šachtě ostřicí přístroje STIHL a brožurka „Ostření pilo‐ vyčistěte štětcem nebo měkkým kartáčem. vých řetězů STIHL“. Brožurka je dostupná na ► Namontujte víko řetězky.
  • Page 245 ► Pokud je akumulátor defektní nebo poško‐ ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na zený: akumulátor vyměnit. stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ ► Pokud je nabíječka defektní nebo poškozená: lelně ke značkám opotřebení. Pilovací nabíječku vyměnit.
  • Page 246 MSA 140 C – Přípustný akumulátor: STIHL AK 20.1 Motorové pily STIHL – Hmotnost bez akumulátoru, vodící lišty a pilo‐ MSA 120 C, MSA 140 C vého řetězu: 2,3 kg – Maximální objem olejové nádržky: 110 cm³ MSA 120 C (0,11 l) –...
  • Page 247 2 m/s². MSA 140 C MSA 120 C Použity mohou být níže uvedené řetězky: STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. se 6 zuby pro 1/4" P – Hladina akustického tlaku L měřená podle • maximální rychlost řetězu podle ISO 11681: EN 60745‑2‑13: 83 dB(A)
  • Page 248 česky 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 21.1 Motorové pily STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Rozteč Tloušťka Délka Vodící lišta Počet zubů Počet vodí‐ Pilový řetěz vodícího vodícího cích článků...
  • Page 249 TURECKO Kompletní prohlášení o konformitě EG je k SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. dostání u firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Německo. 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32...
  • Page 250 česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 26.4 Bezpečnost osob b) Nikdy s elektrickým strojem nepracujte v pro‐ středí ohroženém explozemi, ve kterém se a) Při práci buďte pozorní, dbejte na to, co nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo vzně‐ děláte, a s elektrickým strojem pracujte vždy s tlivý...
  • Page 251 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky 26.5 Použití a zacházení s elektric‐ 26.6 Použití a zacházení s akumulá‐ kým strojem torovým strojem a) Elektrický stroj nikdy nepřetěžujte. Pro svoji a) Nabíjení akumulátorů provádějte pouze výrob‐ práci používejte elektrický stroj, který je pro ni cem doporučenými nabíječkami.
  • Page 252 česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 26.8 Bezpečnostní pokyny pro řetě‐ zacházení s řetězovou pilou snižuje pravděpo‐ dobnost náhodného tělesného kontaktu s běž‐ zové pily ícím pilovým řetězem. Všeobecné bezpečnostní pokyny pro řetězové j) Dodržujte pokyny pro mazání, napnutí řetězu pily a výměnu vodicí...
  • Page 253: Előszó

    Tím se zabrání bevétel próbáját is kiállják. nechtěnému dotyku hrotu lišty a umožní se tím A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget lepší kontrola nad řetězovou pilou v neočeká‐ nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ vaných situacích.
  • Page 254: Áttekintés

    magyar 3 Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a 1 Hátsó kézvédő szövegben A hátsó kézvédő védi a jobb kezet a ledo‐ bódó vagy elszakadt fűrészlánccal történő VESZÉLY érintkezéssel szemben. 2 Elülső kézvédő ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ Az elülső kézvédő megvédi a bal kezet a léseket vagy halált okozhatnak.
  • Page 255: Biztonsági Tudnivalók

    4 Biztonsági tudnivalók magyar A LED zölden világít és az akkumuláto‐ 18 Kapcsolóemeltyű ron lévő LED-ek zölden világítanak A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a vagy zölden villognak. Az akkumulátor motorfűrészt. töltődik. 19 Akkumulátor A LED pirosan villog. Az akkumulátor Az akkumulátor látja el a motorfűrészt ener‐ és a töltőkészülék között nincs elektro‐...
  • Page 256 ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐ Rendeltetésszerű használat náló megfelel a következő követelmények‐ nek: A STIHL MSA 120 C és a MSA 140 C motorfűré‐ – A felhasználó kipihent. szek fa fűrészelésére, és kis törzsátmérővel ren‐ delkező fák gallyazására és kivágására, valamint –...
  • Page 257 áramütés veszélye. A kezelő megsérül‐ boltban. het és a motorfűrész károsodhat. ► A STIHL ajánlja az arcvédő használatát. ► Ne dolgozzon esőben és nedves ► Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő környezetben. felsőrészt.
  • Page 258 és állatok súlyosan megsérülhetnek – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. vagy meghalhatnak. – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket tartozék van beszerelve. és állatokat tartsa távol. – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Page 259 ► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐ ► Szakszerűen élezze meg a fűrészláncot. nek: Ne dolgozzon a motorfűrésszel. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ► Ehhez a motorfűrészhez illő eredeti STIHL fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. tartozékot szereljen be. 4.6.4 Akkumulátor ► A vezetőlemezt és a fűrészláncot a jelen Az akkumulátor akkor van biztonsági szempont‐...
  • Page 260 Súlyos személyi sérülések és anyagi károk Munkálatok keletkezhetnek. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ 4.7.1 Fűrészelés mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ FIGYELMEZTETÉS hez. ■ Munkavégzés közben a motorfűrész rezgése‐ ■ Amennyiben a munkaterületen kívül nem tar‐ ket generálhat.
  • Page 261 4 Biztonsági tudnivalók magyar FIGYELMEZTETÉS személyi sérülések vagy halál, és anyagi károk keletkezhetnek. ► Úgy állapítsa meg a döntési irányt, hogy szabad legyen az a terület, ahová a fa esik. ► A beavatatlan személyeket, a gyermekeket és állatokat tartsa a munkaterületet körül‐ vevő...
  • Page 262 magyar 4 Biztonsági tudnivalók Visszaható erők 4.8.2 Behúzás 4.8.1 Visszacsapódás Ha a vezetőlemez alsó oldalával dolgozik, akkor a motorfűrész a felhasználótól távolodó irányba A visszacsapódásnak a következő okai lehetnek: fog húzni. – A forgó fűrészlánc a vezetőlemez csúcsának FIGYELMEZTETÉS felső negyedében kemény tárgyba ütközik, és gyorsan lefékeződik.
  • Page 263 4 Biztonsági tudnivalók magyar FIGYELMEZTETÉS ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a vágásban. ■ Töltés közben egy nem megfelelő hálózati ► Teljes gázzal fűrészeljen. feszültség vagy frekvencia túlfeszültséget Töltés okozhat a töltőkészülékben. A töltőkészülék megrongálódhat. FIGYELMEZTETÉS ► Győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat hálózati feszültsége és hálózati ■...
  • Page 264 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Először szerelje fel a falra a töltőkészüléket, ► Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rög‐ és csak ezután tegye bele az akkumulátort. zítse a töltőkészüléken. 4.11 Szállítás 4.12 Tárolás 4.11.1 Motorfűrész 4.12.1 Motorfűrész FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a motorfűrész felborulhat ■...
  • Page 265: Motorfűrész Előkészítése A Használatra

    ► Amennyiben a motorfűrész, az akkumulátor készüléket hagyja lehűlni. vagy a töltőkészülék karbantartása vagy ► A töltőkészüléket tisztán és szárazon javítása szükséges: Forduljon egy STIHL tárolja. márkaszervizhez. ► A töltőkészüléket zárt helyen tárolja. ► A vezetőlemez és a fűrészlánc karbantartá‐...
  • Page 266 80-100% hőmérséklet. A tényleges töltési idő eltérhet a 60-80% megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben 40-60% 20-40% a www.stihl.com/charging-times oldalon tájéko‐ zódhat. 0-20% Amennyiben a hálózati csatla‐ kozó csatlakoztatva van egy konnektorba és az akkumulátort ► Nyomja meg a nyomógombot (1).
  • Page 267: Motorfűrész Összeszerelése

    7 A motorfűrész összeszerelése magyar A töltőkészüléken lévő LED-ek ► Csavarja be és húzza meg szorosan a csavart (5). A LED a töltőkészülék állapotát jelzi. Ha a LED zölden világít, akkor az akku töltése folyamatban van. ► Amennyiben a LED pirosan villog: Hárítsa el az üzemzavarokat.
  • Page 268 magyar 7 A motorfűrész összeszerelése ► A lánckerékfedelet úgy fektesse fel a motorfű‐ – A vezetőlemez közepén az a távolság 1 mm részre, hogy egy vonalba essen a motorfű‐ és 2 mm közötti. résszel. – A fűrészláncot még két ujjal és csekély erő‐ ►...
  • Page 269: Láncfék Behelyezése És Kioldása

    8 A láncfék behelyezése és kioldása magyar Az akku behelyezése és kivevése Az akkumulátor behelyezése ► Akassza be a láncféket. ► Helyezze fel az olajtanksapkát az olajtartályra. ► Megfelelő eszközzel forgassa el az olajtank‐ sapkát az óramutató járásával megegyező irányba és húzza meg kézzel szorosra. Ezzel az olajtartályt lezárta.
  • Page 270: Motorfűrész És Az Akkumulátor Ellenőr- Zése

    ► Szerelje le a lánckerékfedelet. ► A vezetőlemez és a fűrészlánc leszerelése. ► Mérje meg a mélységhatároló magasságát (1) egy STIHL reszelősablonnal (2). A STIHL reszelősablonnak bele kell illenie a fűrészlánc osztásába. ► Ha egy mélységhatároló (1) túlnyúlik a resze‐...
  • Page 271: Munkavégzés A Motorfűrésszel

    Ne használja a fűrészláncot – for‐ lenyomva. duljon egy STIHL márkaszervizhez. A fűrészlánc mozog. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e A fűrészlánc nem mozog. tartva. A STIHL reszelősablonnak bele kell ille‐...
  • Page 272 magyar 12 Munkavégzés a motorfűrésszel ► Úgy tartsa és vezesse a motorfűrészt a bal kezével a fogantyúcsőnél és a jobb kezével a kezelőfogantyú megfogási területénél (1) fogva, hogy a bal keze hüvelykujja átfogja a fogantyúcsövet, és a jobb keze hüvelykujja pedig a kezelőfogantyút.
  • Page 273 12 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar 12.4.4 A döntő fűrészvágás alapjai ► Ha nagy a fatörzs, akkor egészséges gyökér‐ terpeszei vannak: A gyökérterpeszeket elő‐ ször függőlegesen, majd vízszintesen vágja 12.4.3 A hajk bevágása A hajk határozza meg azt az irányt, amely felé a 1/10 fa zuhan.
  • Page 274 magyar 12 Munkavégzés a motorfűrésszel 12.4.6 Alkalmas döntővágás kiválasztása Az alkalmas döntővágás kiválasztása a követ‐ kező feltételektől függ: – a fa természetes dőlési iránya – a fa gallyképződése – a fa sérülései – a fa egészségi állapota – amennyiben hó fedi a fát, a hóterhelés –...
  • Page 275: Munka Után

    13 Munka után magyar 12.4.10 Nagy törzsátmérőjű, döntési irányba húzó fa kivágása Döntési irányba húzó fát tartóhevederes döntő‐ vágással kell kivágni. Ezt a döntővágást kell alkalmazni akkor, ha a törzs átmérője nagyobb a motorfűrész tényleges vágáshosszánál. ► Adjon figyelmeztető kiáltást. ►...
  • Page 276: Szállítás

    15.2 Az akkumulátor tárolása tőlemez hátrafelé mutasson. STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és A motorfűrész szállítása járműben 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szin‐ ► Biztosítsa a motorfűrészt úgy, hogy az ne tud‐...
  • Page 277: Tisztítás

    ► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel. ► Távolítsa el a sorját egy lapos reszelővel vagy ► Szerelje le a lánckerékfedelet. egy STIHL vezetőlemez egyengetővel. ► Tisztítsa meg egy nedves ruhával vagy STIHL ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: gyantaoldóval a lánckerék környékét. Forduljon egy STIHL márkaszervizhez.
  • Page 278: Javítás

    18 Javítás mos a kopásjelöléssel. A STIHL reszelősab‐ lonnak bele kell illenie a fűrészlánc osztásába. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. 17.3 A láncfék karbantartása A felhasználó nem tudja saját maga a láncféket karbantartani. ► A láncfék karbantartását a következő idősza‐...
  • Page 279: 20 Műszaki Adatok

    – Súly akkumulátor, vezetőlemez és fűrészlánc nélkül: 2,3 kg 20.1 Motorfűrészek STIHL – Olajtartály maximális űrtartalma: 110 cm³ (0,11 l) MSA 120 C, MSA 140 C MSA 140 C MSA 120 C – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AK – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AK 0458-716-9821-E...
  • Page 280 – Olajtartály maximális űrtartalma: 110 cm³ – Vezetékhossz 20 m-ig: AWG 15 / 1,5 mm² (0,11 l) – Vezetékhossz 20 m-től 50 m-ig: AWG 13 / A működési időről bővebben a www.stihl.com/ 2,5 mm² battery-life oldalon tájékozódhat. Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges 20.2...
  • Page 281: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    20.8 REACH A REACH megnevezés az Európai Unió által meghatározott előírás a kémiai anyagok regiszt‐ rálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. 21 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 21.1 Motorfűrészek STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsil‐ Vezetősze‐ Fűrészlánc vastagsága/...
  • Page 282: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    A teljes EK megfelelőségi nyilatkozat az AND‐ 25.3 Elektromos biztonság REAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója 71336 Waiblingen, cégtől szerezhető be Néme‐ legyen a hálózati konnektorba illő. Tilos a tországból.
  • Page 283 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az össze‐ tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza gabalyodott csatlakozóvezeték növeli az ára‐ ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj bele‐ mütés veszélyét. akadhat a mozgó alkatrészekbe. e) Ha az elektromos szerszámmal a szabadban g) Amennyiben lehetőség van porelszívó- és -fel‐...
  • Page 284 magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz balesetet okoznak a rosszul karbantartott 130 °C (265 °F) feletti hőmérséklet robbanást elektromos szerszámok. idézhet elő. f) A vágószerszámokat tartsa éles és tiszta álla‐ g) Kövesse a töltésre vonatkozó összes előírást potban. Az éles vágóélű, gondosan ápolt és soha ne töltse az akkumulátort vagy az vágószerszámok kevésbé...
  • Page 285 português e) Ne dolgozzon a láncfűrésszel fán, létrán, tető‐ szabadítása közben vagy a rajta végzett kar‐ ről vagy instabil állófelületről. Az így végzett bantartási munkák közben váratlanul beindul. munkánál sérülésveszély áll fenn. 25.9 A visszavágódás okai és elke‐ f) Ügyeljen mindig a stabil álláshelyzetre, és rülése csak szilárd, biztos és vízszintes talajon állva használja a láncfűrészt.
  • Page 286: Português Prefácio

    Este deste manual de instruções. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Page 287: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 9 Roda tensora A roda tensora permite o ajuste da tensão da Motosserra, bateria e carrega‐ corrente. 10 Porca de orelhas A porca de orelhas fixa a tampa do carreto na motosserra. 11 Coletor da corrente O coletor da corrente recolhe uma corrente projetada ou gasta.
  • Page 288: Indicações De Segurança

    Utilização prevista atenção para o conteúdo energético da bateria de acordo com a especificação do As motosserras STIHL MSA 120 C e STIHL fabricante das células. O conteúdo energé‐ MSA 140 destinam-se a cortar madeira, a desra‐ tico disponível durante a utilização é...
  • Page 289 – O utilizador consegue identificar e ava‐ danos materiais. liar os riscos da motosserra, da bateria ► Usar a motosserra com uma bateria STIHL e do carregador. – O utilizador é maior de ► Carregar a bateria STIHL AK idade ou o utilizador está...
  • Page 290 ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ animais afastadas da zona de trabalho. ção facial. ► Não deixar a motosserra sem supervisão.
  • Page 291 ► Caso os elementos de comando não fun‐ seco. cionem: Não trabalhar com a motosserra. ► Não operar o carregador num ambiente ► Incorporar acessórios originais da STIHL facilmente inflamável nem explosivo. nesta motosserra. ► Não operar o carregador por cima de uma ►...
  • Page 292 ► Rebarbar a barra guia semanalmente. ► Caso haja contacto com os olhos: lave os ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ olhos abundantemente com água durante dedor especializado da STIHL. 15 minutos e procure um médico. 4.6.3 Corrente ■...
  • Page 293 Trabalho ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ sultar um revendedor especializado 4.7.1 Serrar da STIHL. ATENÇÃO ■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐ zir vibrações. ■ Se não existir ninguém ao alcance fora da ► Usar luvas.
  • Page 294 português 4 Indicações de segurança apoiada no chão pelos ramos. Durante o tra‐ ■ Caso a barra de abate, a fita de segurança ou balho a árvore pode mover-se. Podem ocorrer a fita de retenção sejam serradas ou cortadas ferimentos graves ou mortais em pessoas. demasiado cedo, o sentido da queda deixa de ►...
  • Page 295 4 Indicações de segurança português ATENÇÃO ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Colocar o encosto de garra corretamente. ► Cortar na potência máxima. 4.8.3 Recuo Caso ocorra um rebate, a motosserra pode ■ ser projetada no sentido do utilizador. O utili‐ zador pode perder o controlo sobre a motos‐...
  • Page 296 português 4 Indicações de segurança PERIGRO ► Proteger a linhar de conexão e a linha de extensão do calor, do óleo e de produtos ■ O contacto com componentes sob tensão químicos. pode provocar um choque elétrico. O utiliza‐ ► Instalar a linha de conexão e a linha de dor pode ser ferido com gravidade ou perder a extensão numa base seca.
  • Page 297 4 Indicações de segurança português 4.11.2 Bateria devido à humidade. A motosserra pode ser danificada. ATENÇÃO ► Retirar a bateria. ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. A bateria pode danifi‐ car-se e podem ocorrer danos materiais caso ►...
  • Page 298: Tornar A Motosserra Operacional

    As pessoas podem sofrer ferimentos graves. Não utilizar a motosserra e consultar um ► Limpar a motosserra, a barra guia, a cor‐ revendedor especializado da STIHL. rente, a bateria e o carregador da forma descrita neste manual de instruções. Carregamento da bateria e ■...
  • Page 299 O tempo de carrega‐ 0-20% mento real pode divergir do tempo de carrega‐ mento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. ► Premir a tecla de pressão (1). O processo de carregamento Os LEDs acendem a verde durante aprox. 5 segundos e indicam o nível de carga.
  • Page 300: Montagem Da Motosserra

    português 7 Montagem da motosserra Montagem da motosserra ► Colocar a corrente na ranhura da guia de forma que as setas nos elos de união da cor‐ Montagem e desmontagem da rente fiquem viradas para a parte superior no guia e corrente sentido da marcha.
  • Page 301 7 Montagem da motosserra português 7.1.2 Desmontar a barra guia e a corrente tampa do carreto assentar com firmeza na ► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐ motosserra. rente e retirar a bateria. ► Caso a distância a no centro da barra guia ►...
  • Page 302: Inserir E Soltar O Travão Da Corrente

    português 8 Inserir e soltar o travão da corrente ► Com uma ferramenta adequada girar a tampa no depósito do óleo para a direita e apertar à mão. O depósito do óleo está fechado. Inserir e soltar o travão da corrente Inserir o travão da corrente ►...
  • Page 303: Verificar A Motosserra E A Bateria

    ► Segurar na motosserra com a mão esquerda ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta no tubo do punho de forma que o polegar de nível de um gabarito de precisão STIHL. envolva o tubo do punho. ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma das seguintes condições:...
  • Page 304: Trabalhar Com A Motosserra

    ► Soltar o travão da corrente. cializado da STIHL. ► Pressionar o botão de bloqueio e mantê-lo ► Usar um calibrador de limas da STIHL para pressionado. verificar se o ângulo de afiação dos dentes de ► Pressionar a alavanca de comando e mantê-la corte de 30°...
  • Page 305 12 Trabalhar com a motosserra português ► Segurar na motosserra com a mão esquerda no tubo do punho e a mão direita na área (1) do cabo de operação e conduzir de forma que o polegar da mão esquerda envolva o tubo do punho e o polegar da mão direita o cabo de operação.
  • Page 306 português 12 Trabalhar com a motosserra 12.4.4 Princípios básicos sobre o corte de ► Caso o tronco apresente uma dilatação da abate base grande e saudável: Cortar a dilatação primeiro na vertical e, em seguida, na horizon‐ tal e remover. 12.4.3 Fazer o entalhe direcional O entalhe direcional determina o sentido de...
  • Page 307 12 Trabalhar com a motosserra português 12.4.6 Selecionar um corte de abate adequ‐ ► Colocar o batente em garra atrás do filete de rutura e usar como ponto de rotação. A seleção do corte de abate adequado depende ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de das seguintes condições: rutura.
  • Page 308 português 12 Trabalhar com a motosserra ► Moldar o corte de abate no sentido da fita de ► Fazer uma chamada de atenção. segurança. ► Cortar a fita de suporte com os braços estica‐ dos deste o exterior e inclinada para cima. A árvore cai.
  • Page 309: Após O Trabalho

    15.2 Armazenamento da bateria Transportar uma motosserra num veículo A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Segurar a motosserra, de forma a não tombar com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 nem se mover.
  • Page 310: Limpeza

    ► Limpar os contactos elétricos no comparti‐ forma correta. mento da bateria com um pincel ou uma Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, escova macia. aparelhos de retificação da STIHL e a brochura ► Incorporar a tampa do carreto.
  • Page 311: Reparar

    18 Reparar português los à marcação de desgaste. O calibrador de ATENÇÃO limas da STIHL tem de encaixar na divisão da ■ Os dentes de corte da corrente estão afiados. corrente. O utilizador pode cortar-se. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐...
  • Page 312 ► Limpar os contactos elétricos presentes gada. mitente ver‐ bateria está interrom‐ no carregador. melha. pida. ► Inserir a bateria. Existe uma avaria no ► Não utilizar o carregador e consultar um carregador. revendedor especializado da STIHL. 0458-716-9821-E...
  • Page 313: Dados Técnicos

    De 6 dentes para 1/4" P vibração é 2 m/s². • Velocidade máxima da corrente segundo MSA 120 C ISO 11681: 14,0 m/s A STIHL recomenda o uso de uma proteção 20.3 Profundidade mínima da auditiva. ranhura das guias – Nível da pressão sonora L medido de acordo com EN 60745‑2‑13: 83 dB(A)
  • Page 314: Combinações De Guias E Correntes

    STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que – Construção: Motosserra a bateria – Marca: STIHL – Tipo: MSA 120 C, Identificação de série: 1254 – Tipo: MSA 140 C, Identificação de série: 1254 0458-716-9821-E...
  • Page 315: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    O ano de construção, o país de produção e o trica. A distração pode fazê-lo perder o con‐ número da máquina estão indicados no carrega‐ trolo sobre a ferramenta elétrica. dor. A declaração de conformidade CE completa pode ser obtida na empresa ANDREAS STIHL 0458-716-9821-E...
  • Page 316 português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 25.3 Segurança elétrica da ferramenta elétrica, reduz o risco de feri‐ mentos. a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem de encaixar na tomada. A ficha não deve ser c) Evite uma colocação em funcionamento invo‐ modificada de nenhuma forma.
  • Page 317 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português zar o aparelho. Esta medida de precaução car uma ligação em ponte dos contactos. Um evita um arranque involuntário da ferramenta curto-circuito entre os contactos da bateria elétrica. pode provocar queimaduras ou incêndio. d) Guarde as ferramentas elétricas que não uti‐...
  • Page 318 português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas de corrente na posição de trabalho contrária materiais de construção que não sejam de aumenta o risco de ferimentos e deve ser evi‐ madeira. A utilização da serra de corrente tado. para trabalhos não correspondentes ao pre‐...
  • Page 319: Предисловие

    для аккумуляторов и изделий со встроен‐ Сертификат соответствия ЕС....349 ным аккумулятором STIHL: www.stihl.com/ Адреса............350 saftey-data-sheets Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ..............351 Предисловие Уважаемый клиент, мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию 0458-716-9821-E...
  • Page 320: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Маркировка предупредитель‐ 1 Задний защитный щиток ных надписей в тексте Задний защитный щиток предохраняет правую руку от возможного контакта с ОПАСНОСТЬ отлетевшей или порванной пильной цепью. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ 2 Передний защитный щиток рые ведут к тяжелым травмам или смерти. Передний...
  • Page 321: Указания По Технике Безопасности

    4 Указания по технике безопасности pyccкий В этом направлении следует затягивать 15 Трубчатая рукоятка тормоз цепи. Трубчатая рукоятка предназначена для В этом направлении следует отпускать удерживания, направления и ношения тормоз цепи. мотопилы. Светится 1 красный светодиод. Акку‐ 16 Крышка масляного бачка мулятор...
  • Page 322 Использование по назначе‐ руководство по эксплуатации. нию ► Если мотопила, аккумулятор или заряд‐ Мотопилы STIHL MSA 120 C и STIHL ное устройство передаются другому MSA 140 C предназначены для пиления дре‐ лицу: Передать в комплекте руководство весины, обрезки сучьев и валки деревьев с...
  • Page 323 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► STIHL рекомендует носить защитную ного лица или руковод‐ лицевую маску. ствуясь его указаниями. ► Носить плотно прилегающую верхнюю одежду с длинными рукавами. – Пользователь способен распознать и ■ Падающие сверху предметы могут пора‐...
  • Page 324 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Посторонние лица, дети и животные не ► Не подвергать аккумулятор воздействию должны находиться в зоне проведения высокого давления. работ. ► Не подвергать аккумулятор воздействию ► Не оставлять мотопилу без присмотра. микроволн. ► Не допускать игры детей с мотопилой. ►...
  • Page 325 вильно установлены. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Пильная цепь правильно натянута. – Используются оригинальные ■ В небезопасном состоянии направляющая принадлежности STIHL для данной мото‐ шина не может правильно направлять пилы. пильную цепь. Движущаяся пильная цепь – Принадлежности установлены надлежащим может сорваться с направляющей шины.
  • Page 326 pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.6.4 Аккумулятор 4.6.5 Зарядное устройство Аккумулятор находится в безопасном состоя‐ Зарядное устройство находится в безопасном нии, если выполнены следующие условия: состоянии, если выполняются следующие – Аккумулятор не имеет повреждений. условия: – Аккумулятор чистый и сухой. –...
  • Page 327 ■ Если обрезку сучьев на поваленном дереве ущербом. начинать снизу, то ствол лишается опоры о ► Завершить работу, извлечь аккумулятор землю. Во время работы дерево может и обратиться к дилеру STIHL. начать двигаться. Это чревато тяжелыми ■ В процессе эксплуатации мотопила может или смертельными травмами. вибрировать.
  • Page 328 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► При наличии неясностей: не производить ► Использовать клинья из алюминия или валку. пластика. ■ При валке ствол и ветки могут упасть на ■ Если при валке дерево зависло или людей или предметы. Это чревато тяже‐ застряло...
  • Page 329 4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Работать с правильно заточенной и натянутой пильной цепью. ■ Если движущаяся пильная цепь попадает ► Использовать пильную цепь, снижающую на твердый предмет и быстро тормозится, опасность отдачи. мотопила может быть с силой отброшена в ►...
  • Page 330 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Браться за кабель питания, соединитель‐ ■ При подвешивании зарядного устройства ный шнур и их штепсельные вилки на стене могут быть повреждены проходя‐ сухими руками. щие в стене электрические провода и ► Подключить штепсельную вилку кабеля трубы.
  • Page 331 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Транспортировать аккумулятор в упа‐ ► Хранить мотопилу в чистом и сухом ковке, не проводящей электричество. состоянии. ■ Во время транспортировки аккумулятор 4.12.2 Аккумулятор может перевернуться или сдвинуться. Это ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ чревато травмами и материальным ущер‐ бом.
  • Page 332: Подготовка Мотопилы К Эксплуатации

    настоящем руководстве по эксплуата‐ действий заканчиваются безуспешно: не ции. использовать мотопилу и обратиться к ■ Неправильное техобслуживание или дилеру STIHL. ремонт бензопилы, направляющей шины, Зарядка аккумуляторов и пильной цепи, аккумулятора и зарядного устройства может привести к неполадкам в светодиоды на аккумуля‐...
  • Page 333 аккумулятора или окружающей температуры. Фактическая продолжительность зарядки может отличаться от указанной. Продолжи‐ 80-100% тельность зарядки указана на странице 60-80% 40-60% www.stihl.com/charging-times . 20-40% Если штепсельная вилка вста‐ 0-20% влена в розетку и аккумулятор вставлен в зарядное устрой‐ ство, то процесс подзарядки...
  • Page 334: Сбор Мотопилы

    pyccкий 7 Сбор мотопилы ► Если светятся или мигают красные свето‐ ► Установить направляющую шину (6) на диоды: устранить неисправности, натяжном шкиве (4) так, чтобы обе цапфы Мотопила или аккумулятор находится в натяжного шкива (4) вошли в отверстия неисправном состоянии. направляющей...
  • Page 335 7 Сбор мотопилы pyccкий ► Отпустить тормоз цепи. ► Поворачивать натяжной шкив (4) против часовой стрелки, пока пильная цепь не будет прилегать к направляющей шине. При этом ведущие звенья пильной цепи ввести в паз направляющей шины. Направляющая шина и пильная цепь при‐ легают...
  • Page 336: Установка И Отпускание Цепного Тормоза

    pyccкий 8 Установка и отпускание цепного тормоза ► Очистить поверхность вокруг крышки ► Левой рукой отвести защитный щиток от масляного бачка влажной салфеткой. трубчатой рукоятки. Защитный щиток фиксируется с щелчком. Тормоз цепи установлен. Отпускание тормоза цепи ► Поворачивать подходящим инструментом крышку...
  • Page 337: Включение И Выключение Мотопилы

    ► Отпустить тормоз цепи. ► Измерить следы приработки на звездочке с помощью контрольного шаблона STIHL. ► Если следы приработки имеют глубину больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ пилу и обратиться к дилеру STIHL. Звездочку необходимо заменить. 11.2 Проверка направляющей шины...
  • Page 338 Рычаг переключения неисправен. ► Если одна из меток износа на режущем зубе не видна: не использовать пильную Включение бензопилы цепь и обратиться к дилеру STIHL. ► Вставить аккумулятор. ► C помощью опиловочного шаблона ► Выключить тормоз цепи. STIHL проверить соблюдение 30° угла...
  • Page 339: Работа Мотопилой

    ► Если светодиоды не светятся и не мигают: его как точку поворота. не использовать аккумулятор и обратиться ► Полностью ввести шину в древесину так, к дилеру STIHL. чтобы зубчатый упор был установлен Неполадки, связанные с аккумулятором. постоянно. ► В конце реза принять на себя вес мото‐...
  • Page 340 pyccкий 12 Работа мотопилой ► Установить урез (горизонтальный рез). ► Верхний косой подпил установить под углом 45 к урезу. ► Определить путь отхода (В) так, чтобы были выполнены следующие условия: – Путь отхода (В) находится под углом 45 к направлению падения (А). ►...
  • Page 341 12 Работа мотопилой pyccкий G Удерживающий ремень 1 Обычное дерево Удерживающий ремень подпирает дерево Обычное дерево стоит прямо и имеет рав‐ и предохраняет его от преждевременного номерную крону. падения. Ширина удерживающего ремня: 2 Нависшее дерево от 1/10 до 1/5 диаметра ствола. Нависшее...
  • Page 342 pyccкий 12 Работа мотопилой 12.4.8 Валка обычных деревьев с толстым 12.4.9 Валка зависших деревьев с неболь‐ стволом шим диаметром ствола Для валки обычных деревьев использовать Зависшее дерево валится с помощью основ‐ основной пропил с защитным ремнем. Выпол‐ ного пропила с удерживающим ремнем. нить...
  • Page 343: После Работы

    ством ООН "Испытания и критерии", часть III, подраздел 38.3. 13.1 После работы Предписания по транспортировке приведены ► Выключить мотопилу, задействовать тор‐ на странице www.stihl.com/saftey-data-sheets . моз цепи и извлечь аккумулятор. ► Если мотопила влажная, ее необходимо 14.3 Транспортировка зарядного просушить.
  • Page 344: Хранение

    ► Выключить бензопилу, включить тормоз ► Если мотопила хранится более 3 месяцев: цепи и извлечь аккумулятор. снять направляющую шину и пильную цепь. ► Протереть бензопилу влажной салфеткой или растворителем STIHL для удаления 15.2 Хранение аккумулятора смолы. ► Очистить вентиляционные прорези кистью.
  • Page 345: Техническое Обслуживание

    ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ ► В случае неясностей обращаться к дилеру ским напильником так, чтобы он не высту‐ STIHL. пал за опиловочный шаблон STIHL и был 17.2 Заточка пильной цепи параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ ный шаблон STIHL должен соответствовать...
  • Page 346: Ремонт

    18 Ремонт 18 Ремонт мотопилу, направляющую шину или пиль‐ ную цепь и обратиться к дилеру STIHL. 18.1 Ремонт мотопилы, аккумуля‐ ► Если аккумулятор неисправен или повре‐ жден, его следует заменить. тора и зарядного устройства ► Если зарядное устройство неисправно или...
  • Page 347: Технические Данные

    и обратиться к дилеру STIHL. 20 Технические данные 20.2 Звездочки и скорость движе‐ ния цепи 20.1 Мотопилы STIHL MSA 120 C, MSA 140 C MSA 120 C Могут быть использованы следующие звез‐ MSA 120 C дочки: – Совместимый аккумулятор: STIHL AK 6-зубчатая...
  • Page 348 – трубчатая рукоятка: 3,4 м/с. – Масса в кг: см. заводскую табличку MSA 140 C – Допустимый диапазон температур для эксплуатации и хранения: от - 10 °C до Компания STIHL рекомендует работать в + 50 °C наушниках. – Уровень звукового давления L согласно...
  • Page 349: Комбинации Направляющей Шины И Пильной Цепи

    21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи pyccкий 21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 21.1 Мотопилы STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Шаг Толщина Длина Направляющая Число Число Пильная цепь ведущего шина зубьев ведущих звена/ направляющ звеньев Ширина паза...
  • Page 350: Адреса

    Полный текст заявления о соответствии стан‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG дартам ЕС можно получить в компании ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 050026 Алматы, Казахстан 71336 Waiblingen, Deutschland. Горячая линия: +7 727 225 55 17 24.3...
  • Page 351: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    610030, Российская Федерация, EN/IEC 62841 для ручного моторизированного г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б электроинструмента. Компания STIHL обязана привести данные ООО "ОПТИМА" инструкции. 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐...
  • Page 352 pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов дованию, и соответствующих им розеток защитной каской и берушами в зависимо‐ снижают риск поражения электрическим сти от вида электроинструмента и его при‐ током. менения снижает опасность получения травм. b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ стям, например, к...
  • Page 353 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 26.6 Применение и обращение с ходящий электроинструмент в указанном рабочем диапазоне. аккумуляторным инструмен‐ b) Ни в коем случае не пользуйтесь элек‐ том троинструментом с неисправным выключа‐ a) Заряжать аккумуляторы только в зарядных телем.Не...
  • Page 354 pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов запасные части. Благодаря этому обеспе‐ ная поверхность может привести к потере чивается безопасность электроинстру‐ контроля над цепной пилой. мента. g) Во время резки натянутой ветки следует b) Техническое обслуживание поврежденного помнить, что она может отпружинить назад. аккумулятора...
  • Page 355: Przedmowa

    – Избегайте неестественного положения тела dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. и не работайте выше плеча. Тем самым STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ предотвращается непреднамеренное каса‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ние верхней частью шины различных пред‐...
  • Page 356: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    2 Informacje o instrukcji użytkowania Przegląd Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL. Pilarka, akumulator i ładowarka Dr Nikolas Stihl WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ. Informacje o instrukcji użyt‐ kowania Obowiązujące dokumenty Zastosowanie mają lokalne przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
  • Page 357: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Symbole 9 Koło napinacza Koło napinacza umożliwia ustawienie napię‐ Symbole mogą znajdować się na pilarce, akumu‐ cia łańcucha. latorze i ładowarce oraz mają następujące zna‐ czenie: 10 Nakrętka motylkowa Nakrętka skrzydełkowa mocuje pokrywę koła Ten symbol pokazuje kierunek ruchu łańcucha.
  • Page 358 Użytkowanie zgodne z prze‐ – Użytkownik musi być znaczeniem zdolny pod kątem fizycz‐ Pilarki STIHL MSA 120 C i STIHL MSA 140 C nym, sensorycznym i umy‐ służą do cięcia drewna, okrzesywania i ścinania drzew o niewielkiej średnicy pnia oraz do pielęg‐...
  • Page 359 Możliwe są czeniem. poważne obrażenia tych osób, dzieci i zwie‐ ► Firma STIHL zaleca noszenie odpowiedniej rząt oraz znaczne straty materialne. ochrony twarzy. ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta należy ► Nosić mocno przylegającą górną odzież...
  • Page 360 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy elektrycznym. Użytkownik może ulec obraże‐ 4.5.3 Ładowarka niom, a pilarka może zostać uszkodzona. OSTRZEŻENIE ► Nie wolno pracować podczas deszczu ani w miejscach mokrych. ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie rozpoznać ani tym bardziej ocenić zagrożeń...
  • Page 361 ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie ► Łańcucha można używać, jeżeli nie jest używać pilarki spalinowej. uszkodzony. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. przeznaczone do tej pilarki. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
  • Page 362 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Praca ► Nie wolno łączyć i zwierać elektrycznych styków akumulatora za pomocą metalo‐ 4.7.1 Piłowanie wych przedmiotów. ► Nie otwierać akumulatora. OSTRZEŻENIE ► Wymieniać zużyte lub uszkodzone tabliczki ■ Jeżeli poza stanowiskiem pracy nie ma żad‐ informacyjne.
  • Page 363 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i pracy drzewo może się przemieszczać. Skut‐ skontaktować się z dealerem firmy STIHL. kiem mogą być poważne obrażenia lub śmierć ■ Pracująca pilarka może generować drgania. osób. ► Nosić rękawice.
  • Page 364 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ► Należy usunąć przeszkody w miejscu pracy i na drodze ucieczki. ■ Jeśli zawiasa, taśma zabezpieczająca lub taśma mocująca zostaną nadpiłowane lub zbyt wcześnie przepiłowane, kierunek obalania może nie zostać zachowany lub drzewo może zbyt wcześnie upaść.
  • Page 365 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Prawidłowo nakładać zderzak oporowy zębaty. ■ Dotknięcie obwodu pod napięciem grozi pora‐ ► Piłować na pełnych obrotach. żeniem prądem elektrycznym. Niebezpieczeń‐ 4.8.3 Odbicie wsteczne stwo poważnego lub śmiertelnego wypadku. ► Sprawdzić, czy przewód zasilający i wtyczka zasilania sieciowego nie są...
  • Page 366 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Przedłużacz nagrzewa się w trakcie pracy. W ► Nie przewozić akumulatora, jeśli jest uszko‐ przypadku braku możliwości odprowadzenia dzony. ciepła może ono prowadzić do pożaru. ► Transportować akumulator w opakowaniu ► W razie używania bębna kablowego: Całko‐ nieprzewodzącym prądu.
  • Page 367 ładowarki. naprawie: skontaktować się z autoryzowa‐ ► Przechowywać ładowarkę w miejscu nym dealerem marki STIHL. suchym i czystym. ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ ► Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu serwowane i naprawiane zgodnie z opisem zamkniętym.
  • Page 368: Przygotowanie Pilarki Do Pracy

    11.6. niu akumulatora. ► W przypadku braku możliwości przeprowadze‐ nia tych czynności: nie korzystać z pilarki i Ładowarka i akumulator nagrzewają się podczas skontaktować się z dealerem STIHL. ładowania. Ładowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED Montaż ładowarki na ścianie Ładowarkę można zamontować na ścianie.
  • Page 369: Składanie Pilarki

    7 Składanie pilarki polski Sygnalizacja stanu ładowania 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Rozłożyć uchwyt (1) nakrętki skrzydełko‐ wej (2). ► Nacisnąć przycisk (1). ► Nakrętkę skrzydełkową (2) obracać tak długo Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek sekund i będą...
  • Page 370 polski 7 Składanie pilarki zegara, aż pokrywa koła napędu będzie mogła zostać zdjęta. ► Zdjąć pokrywę koła napędowego łańcucha. ► Tarczę napinającą przykręcić do oporu w kie‐ runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Łańcuch jest poluzowany. ► Zdjąć prowadnicę i łańcuch. ►...
  • Page 371: Zakładanie I Luzowanie Hamulca Piły Łańcuchowej

    8 Zakładanie i luzowanie hamulca piły łańcuchowej polski Wlewanie oleju do łańcuchów Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec łańcucha i wyjąć akumulator. ► Pilarkę spalinową położyć na równej powierz‐ chni korkiem zbiornika oleju do góry.
  • Page 372: 10 Włączanie I Wyłączanie Pilarki

    łącznika (3) i przytrzymać ją. ► Zmierzyć głębokość rowka prowadnicy za Pilarka przyspiesza i łańcuch obraca się. pomocą miary przymiaru do ostrzenia STIHL. Można puścić przycisk odblokowujący (2). ► Wymienić prowadnicę, jeśli spełnione są ► Chwycić pilarkę lewą ręką za rurę uchwytu w następujące warunki:...
  • Page 373 ► Puścić dźwignię przełącznika. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ Łańcuch nie obraca się. nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować...
  • Page 374: Praca Z Pilarką

    Diody LED świecą się lub migają. 12.3 Okrzesywanie ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. Akumulator jest niesprawny. 12 Praca z pilarką 12.1 Trzymanie i prowadzenie pilarki ► Pilarkę należy podeprzeć na pniu.
  • Page 375 12 Praca z pilarką polski ► Drogę ucieczki (B) ustalić tak, aby były speł‐ nione następujące warunki: – Droga ucieczki (B) jest pod kątem 45° w stosunku do kierunku obalania (A). – Na drodze ucieczki (B) nie znajdują się żadne przeszkody. –...
  • Page 376 polski 12 Praca z pilarką 12.4.5 Rzaz wcinania 12.4.7 Obalanie zwykłego drzewa o małej średnicy pnia Rzaz wcinania to technika pracy, która jest wymagana do obalenia. Zwykłe drzewo jest obalane rzazem obalającym za pomocą taśmy zabezpieczającej. Ten rzaz obalający należy wykonać, jeśli średnica pnia jest mniejsza niż...
  • Page 377 12 Praca z pilarką polski ► Założyć zderzak oporowy zębaty na wyso‐ ► Zagłębić prowadnicę w rzaz obalający, aż kości rzazu obalającego i użyć go jako punkt będzie widoczna po drugiej stronie pnia, obrotu. 12.4.5. ► Pilarkę spalinową prowadzić poziomo i jak naj‐ ►...
  • Page 378: Po Zakończeniu Pracy

    UN Badania i kryteria część III, podrozdział 38.3. 13 Po zakończeniu pracy Przepisy transportowe podano pod adresem: 13.1 Po pracy www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Wyłączyć pilarkę, założyć hamulec piły łańcu‐ 14.3 Transport ładowarki chowej i wyjąć akumulator. ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
  • Page 379: Czyszczenie

    15.2 Przechowywanie akumulatora ► Zdjąć osłonę koła napędowego. ► Obszar wokół koła napędowego wyczyścić wil‐ STIHL zaleca przechowywanie kosy mechanicz‐ gotną szmatką lub środkiem do usuwania nej w stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% żywicy STIHL. (dwie świecące na zielono diody LED).
  • Page 380: Naprawa

    ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą nika lub przyrządu do gratowania prowadnicy płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał marki STIHL. do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ustawiony równolegle do śladów zużycia. z autoryzowanym dealerem STIHL.
  • Page 381: Rozwiązywanie Problemów

    ► Zwolnić hamulec łańcucha. ► Włączyć pilarkę spalinową. ► Jeżeli 3 diody nadal migają na czerwono: nie używać pilarki spalinowej i skontakto‐ wać się z dealerem STIHL. 3 diody świecą Pilarka spalinowa jest ► Założyć hamulec łańcucha i wyjąć aku‐...
  • Page 382: Dane Techniczne

    20 Dane techniczne – Pojemność w Ah: patrz tabliczka z określe‐ niem mocy urządzenia 20.1 Pilarki STIHL MSA 120 C, – Energia wewnętrzna w Wh: patrz tabliczka z określeniem mocy urządzenia MSA 140 C – Ciężar w kg: patrz tabliczka znamionowa MSA 120 C –...
  • Page 383: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    REACH znajdują się pod adresem: mogą służyć do porównywania urządzeń elek‐ www.stihl.com/reach . trycznych. Rzeczywiste poziomy drgań mogą 21 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 21.1 Pilarki STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐...
  • Page 384: Ogólne Wskazówki Bezpie- Czeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa 2014/35/UE, 2014/30/UE i 2011/65/UE. – Producent: STIHL – Typ: MSA 120 C, numer identyfikacyjny serii: Rok i kraj produkcji oraz numer seryjny podano 1254 na ładowarce. – Typ: MSA 140 C, numer identyfikacyjny serii: Kompletna deklaracja zgodności WE dostępna...
  • Page 385 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski 25.2 Bezpieczeństwo na stanowisku wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. pracy a) Utrzymywać porządek i zapewnić dobre 25.4 Bezpieczeństwo ludzi oświetlenie na stanowisku pracy. Nieporządek a) Podczas pracy elektronarzędziem należy lub niewystarczające oświetlenie mogą...
  • Page 386 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z napędem elektrycznym 25.6 Stosowanie i obchodzenie się z w ciągu ułamków sekundy spowodować cięż‐ kie obrażenia. narzędziem akumulatorowym a) Akumulatory należy ładować wyłącznie przy 25.5 Używanie elektronarzędzia pomocy ładowarek, które są zalecane przez a) Nie przeciążać...
  • Page 387 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski sposób można stwierdzić, że urządzenie jest operatora i/lub spowodować utratę kontroli bezpieczne. nad pilarką. b) Nie wolno nigdy poddawać konserwacji uszko‐ h) Zachować szczególną ostrożność podczas dzonych akumulatorów. Wszystkie prace kon‐ cięcia podszycia i młodych drzew.
  • Page 388 телно високо натоварване. – Należy stosować się do wskazówek produ‐ centa dotyczących ostrzenia oraz obsługi STIHL също така държи на най-високото ниво technicznej piły łańcuchowej. Zbyt niski ogra‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ nicznik zagłębiania zwiększa skłonność do раните...
  • Page 389: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐ сти, които могат да доведат до материални ваме удоволствие от употребата на изде‐ щети. лието от фирма STIHL. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването на материални щети. Символи в текста Този символ насочва към глава от...
  • Page 390 български 3 Преглед на съдържанието 4 Опъвателна шайба 19 Акумулаторна батерия Опъвателната шайба избутва направлява‐ Акумулаторната батерия захранва мотор‐ щата шина и по този начин опъва и раз‐ ния трион с енергия. хлабва режещата верига. 20 Светодиоди 5 Зъбна опора Светодиодите...
  • Page 391: Указания За Безопасност

    Моторните триони STIHL MSA 120 C и dB(A), за да се направят сравними звуковите емисии на изделията. STIHL MSA 140 C служат за рязане на дървен материал и за кастрене на клони и отсичане Обозначението в непосредствена бли‐ зост до символа показва енергийното...
  • Page 392 мативи и със съответна марки‐ лице. ровка се предлагат в търговската мрежа. – Ползвателят е в състояние да раз‐ ► STIHL препоръчва носенето на защита познае и прецени опасностите, свър‐ за лицето. зани с моторния трион, акумулатор‐ ► Носете плътно прилепнала горна част с...
  • Page 393 4 Указания за безопасност български ■ По време на работа прахът може да се удар. Ползвателят може да бъде наранен, завихри и да се появят изпарения. Вдиша‐ а моторният трион да се повреди. ните прах и изпарения могат да нанесат ►...
  • Page 394 ► Да не се работи по време на дъжд – Монтирани са оригинални принадлежности или във влажна среда. на STIHL за този моторен трион. – Аксесоарите са монтирани правилно. – Масленият резервоар е затворен. ■ Зарядното устройство не е защитено срещу...
  • Page 395 ► Сменете износените или повредени ука‐ верига. зателни табелки. ► При съмнения и въпроси обърнете се ► При съмнения се обърнете към специа‐ към специализиран търговски обект лизиран търговски обект на STIHL. на STIHL. 4.6.2 Направляваща шина 4.6.4 Акумулатор Направляващата шина се намира в състоя‐...
  • Page 396 български 4 Указания за безопасност ► Ако има контакт с очите: промийте очите да се спъне и падне и да получи тежка най-малко за 15 минути обилно с вода и травма. потърсете лекар. ► Необходимо е да се работи спокойно и ■...
  • Page 397 4 Указания за безопасност български батерия и да се потърси специализиран 4.7.2 Кастрене на клони търговски обект на фирма STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ По време на работа моторният трион може да предизвика вибрации. ■ Ако първо се отсекат клонове от долната...
  • Page 398 български 4 Указания за безопасност Реактивни сили ► Да се предвиди място за отстъпление отстрани зад дървото. 4.8.1 Обратен удар ► Да се отстъпва по предвидения път, като се държи пред очите падащото дърво. ► Не бива да се оттегля назад надолу по склона.
  • Page 399 4 Указания за безопасност български 4.8.2 Теглене към среза ► Дръжте моторния трион здраво с две ръце. ► Работете така, както е описано в това ръководство за употреба. ► Шината се вкарва направо във вреза, без да се превърта. ► Режете само при пълна мощност. Зареждане...
  • Page 400 български 4 Указания за безопасност в правилно монтиран контакт с предпази‐ тежко нараняване на хора и до материални тел със защитна контактна система. щети. ► Свържете зарядно устройство чрез ► Убедете се, че на предвиденото място в защитен прекъсвач срещу утечен ток стената...
  • Page 401 4 Указания за безопасност български ната среда, тя може да се повреди и могат могат да кородират от влагата. Моторният да възникнат материални щети. трион може да се повреди. ► Не бива да се транспортира повредена ► Извадете акумулаторната бате‐ рия.
  • Page 402: Подготовка На Моторния Трион За Работа

    трябва да се обслужат или ремонтират: ► Зарядното устройство се захваща и се обърнете се към специализиран търгов‐ държи за корпуса. На зарядното устрой‐ ски обект на STIHL. ство се намира жлебче за удобно повди‐ ► Поддръжка и ремонт на направляващата гане на зарядното устройство.
  • Page 403: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    турата на акумулаторната батерия или от температурата на околната среда. Фактиче‐ ското време на зареждане може да се разли‐ чава от посоченото време. Времето за заре‐ ждане е посочено в линка www.stihl.com/ charging-times. Когато щепселът за свързване с електрическата мрежа е вка‐...
  • Page 404: Сглобете Моторния Трион

    български 7 Сглобете моторния трион Сглобете моторния трион Показване на състоянието на зареждане Монтиране и демонтиране на направляваща шина и реже‐ щата верига 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 7.1.1 Монтиране на направляващата шина и режеща верига Комбинациите от направляващата шина и 0-20% режещата...
  • Page 405 7 Сглобете моторния трион български Направляващата шина и режещата верига прилягат към моторния трион. ► Поставете капака на верижното зъбно колело на моторния трион така, че да се намира в една равнина с триона. ► Ако капака верижното колело не се намира в...
  • Page 406 български 7 Сглобете моторния трион Наливане на адхезионно масло за режеща верига Адхезионното масло смазва и охлажда дви‐ жещата се режеща верига. ► Изключете моторния трион, задействайте спирачката на веригата и извадете акуму‐ латорната батерия. ► Поставете моторния трион върху равна повърхност...
  • Page 407: Задействане И Освобождаване На Верижната Спирачка

    8 Задействане и освобождаване на верижната спирачка български Задействане и освобо‐ ждаване на верижната спирачка Задейств. верижна спирач Моторният трион е обзаведен с верижна спи‐ рачка. Верижната спирачка се задейства автома‐ ► Натиснете акумулаторната батерия (1) в тично при достатъчно силен обратен удар приемния...
  • Page 408: Проверка На Моторния Трион И Акумулаторната Батерия

    ► Ако режещата верига продължава да се движи: включете спирачката на веригата, извадете акумулаторната батерия и се обърнете за консултация към специализи‐ ран търговски обект на STIHL. Моторният трион е дефектен. ► Измерете дълбочината на жлеба на напра‐ 11 Проверка на моторния...
  • Page 409 дълбочина (1) с помощта на шаблона за обърнете за консултация към сътрудник в заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ специализиран търговски обект на STIHL. ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ Спирачката на веригата е дефектна. ката на режещата верига. 11.5 Проверка...
  • Page 410: Работа С Моторния Трион

    движи: задействайте спирачката, извадете трион може да отскочи към ползвателя. акумулаторната батерия и е обърнете към Ползвателят може да получи тежки, дори специализиран търговски обект на STIHL. смъртоносни наранявания. Моторният трион е дефектен. ► Режете само при пълна мощност. 11.6 Проверка...
  • Page 411 12 Работа с моторния трион български ► Ако на ствола има големи, здрави удебеле‐ ► Ако клона е под напрежение: трябва първо ния на корените: удебеленията първо се да се среже откъм притиснатата страна (1) срязват вертикално, след това хоризон‐ и...
  • Page 412 български 12 Работа с моторния трион ► Ако дървото е здраво и има дълги влакна: направете нарез във външния слой на дър‐ весина така, че да са изпълнени следните условия: – Нарезите са еднакви от двете страни. – Нарезите се намират на височината на основата...
  • Page 413 12 Работа с моторния трион български 12.4.7 Отсичане на нормално дърво с ► Извикайте високо за предупреждение. малък диаметър на ствола За поваляне на нормално дърво се прави врез за поваляне с обезопасителна ивица. Този срез трябва задължително да бъде изпълнен...
  • Page 414: След Работа

    български 13 След работа ► Извикайте високо за предупреждение. ► Вкарайте моторния трион хоризонтално във вреза и го прокарайте навътре колкото е възможно. ► Оформете вреза за поваляне в посока предпазната ивица. ► Оформете вреза за поваляне в посока задържащата ивица. ►...
  • Page 415: Транспортиране

    ► Убедете се, че акумулаторната батерия се ната батерия намира в състояние, съответстващо с изискванията за техническа безопасност. STIHL препоръчва акумулаторната батерия ► Акумулаторната батерия да се опакова да се съхранява в състояние на зареждане така, че да са изпълнени следните изисква‐...
  • Page 416: Почистване

    латорната батерия. кърпа. ► Почистете моторния трион с влажна кърпа ► Почистете вентилационните отвори с четка. или с разтворител за смола на STIHL. ► Почистете електрическите контакти на ► Почистете вентилационните отвори с четка. зарядното устройство с мека четка. ► Демонтирайте капака на верижното зъбно...
  • Page 417: Ремонт

    специализиран търговски обект на STIHL. на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ 17.3 Поддръжка на спирачката на щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ веригата вилно да заточите режещата верига. Можете да намерите брошурата на www.stihl.com/ Ползвателят не бива самостоятелно да...
  • Page 418: Отстраняване На Неизправности

    ► Включете моторния трион. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата ► Задействайте спирачката на веригата връзка между и извадете акумулаторната батерия. моторния трион и...
  • Page 419: Технически Данни

    MSA 140 C – Подходяща акумулаторна батерия: STIHL 20.1 Моторни триони STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – Тегло без акумулаторна батерия, направля‐ ваща шина и режеща верига: 2,3 kg MSA 120 C – Максимален обем на масления резервоар: –...
  • Page 420 – Капацитет в амперчаса Ah: виж заводска MSA 120 C табелка – Енергийно съдържание в Wh: виж заводска STIHL препоръчва да се носят антифони. табелка – Ниво на звуково налягане L , измерено – Тегло в кг: виж заводска табелка...
  • Page 421: Комбинации От Направляваща Шина И Режеща Верига

    варване. reach . Информация относно изпълнението на дирек‐ тивата за работодатели относно вибрациите 21 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 21.1 Моторни триони STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби Брой на...
  • Page 422: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    декларира на своя собствена отговорност, че ния – конструкция: акумулаторен моторен трион – фабрична марка: STIHL 24.2 Указание за конформитет на – тип: MSA 120 C, серийна идентификация: зарядното устройство 1254 STIHL AL 101 – тип: MSA 140 C, серийна идентификация: 1254 Това...
  • Page 423 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български захранващи проводници водят до повишен електрическата мрежа (с кабел за електриче‐ риск от удар с електрически ток. ско захранване от мрежата) и за електроин‐ e) Ако работите с електрически инструмент на струменти, задвижвани...
  • Page 424 български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти e) Избягвайте необичайни положения на от лица, които не са запознати подробно с тялото. Грижете се винаги да заемате него или не са прочели тези инструкции. сигурна и стабилна стойка и пазете равно‐ Електрическите...
  • Page 425 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български 25.8 Указания за безопасност за c) Ако батерията (акумулаторът) не се използва, тя трябва да се държи далеч от верижни моторни триони кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети, които Общи...
  • Page 426 български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти да доведе до загубване на контрола върху предмет или ако дървото се огъне и реже‐ верижния моторен трион. щата верига заседне във вреза. h) Бъдете особено внимателни при рязане на Докосването с върха на направляващата ниски...
  • Page 427: Prefaţă

    Prefaţă grave sau decesele. Stimată clientă, stimate client, AVERTISMENT ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ■ Această notă poate indica pericolele care au cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ca rezultat răniri grave sau decese.
  • Page 428: Cuprins

    română 3 Cuprins Simboluri în text 7 Şină port-lanţ Acest simbol se referă la un capitol din Şina portlanţ ghidează lanţul de ferăstrău. aceste instrucţiuni de folosire. 8 Capacul roţii de lanţ Cuprins Capacul roţii de lanţ acoperă roata de lanţ şi fixează...
  • Page 429: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare conform destinaţiei Nivelul calculat de putere acustică con‐ form Directivei 2000/14/CE în dB(A), Motoferăstraiele STIHL MSA 120 C şi STIHL pentru a se putea compara nivelul emi‐ MSA 140 C sunt utilizate atât pentru tăierea lem‐ siilor de zgomot a produselor electro‐...
  • Page 430 AVERTISMENT veghere sau conform ■ Acumulatoarele şi încărcătoarele care nu au instrucţiunilor unei per‐ fost aprobate de STIHL pentru utilizarea cu soane responsabile. motoferăstrăul pot produce incendii şi explozii. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de – Utilizatorul poate recunoaşte sau evalua deces şi de avariere a bunurilor.
  • Page 431 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Purtaţi o haină de lucru strânsă pe corp şi ■ Motoferăstrăul nu este protejat împotriva apei. cu mâneci lungi. În timpul lucrului pe vreme ploioasă sau într- ■ Obiectele aflate în cădere pot provoca răni la un mediu umed, există...
  • Page 432 – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. copiii şi animalele. ► Asiguraţi-vă că nu este posi‐ – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ tru acest motofierăstrău. bil ca copiii să se joace cu – Accesoriile au fost montate corect.
  • Page 433 ► Debavurați șina de lanț săptămânal. se spală porţiunile de piele cu apă din ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ abundenţă şi săpun. saţi unui distribuitor STIHL. ► Dacă lichidul a intrat în contact cu ochii: se 4.6.3 Lanţul fierăstrăului spală...
  • Page 434 4 Instrucţiuni de siguranţă Operaţii ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ saţi-vă unui distribuitor STIHL. 4.7.1 Debitarea ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăs‐ AVERTISMENT trăul să producă vibraţii. ► Purtaţi mănuşi. ■ Dacă nu există persoane în rază auditivă, în ►...
  • Page 435 4 Instrucţiuni de siguranţă română copacul se poate mişca. Aceasta poate duce prea devreme. Risc de rănire gravă a persoa‐ la leziuni corporale grave, chiar letale. nelor sau de deces şi de avariere a bunurilor. ► Tăiaţi ramurile mai mari de la partea de jos ►...
  • Page 436 română 4 Instrucţiuni de siguranţă În cazul de recul, motoferăstrăul poate fi pro‐ 4.8.3 Ricoşeu ■ iectat spre utilizator. Utilizatorul poate pierde controlul asupra motoferăstrăului şi poate fi rănit grav sau poate fi ucis. ► Ţineţi ferm motoferăstrăul cu ambele mâini. ►...
  • Page 437 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Asiguraţi-vă că nu sunt avariate cablul elec‐ încărcătorul este montat pe perete. Contactul tric şi ştecherul. cu componentele sub tensiune poate avea ca rezultat şocul electric. Risc de rănire gravă a În cazul în care cablul de racord sau cablul prelungitor este deteriorat: persoanelor şi de avariere a bunurilor.
  • Page 438 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Ambalaţi acumulatorul în ambalaj, astfel 4.12.2 Acumulator încât să nu se poată mişca. AVERTISMENT ► Asiguraţi ambalajul, astfel încât să nu se poată mişca. ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le prezintă acumulatorul. Copii pot 4.11.3 Încărcător suferi leziuni grave.
  • Page 439: Pregătirea Pentru Utilizare A Motoferăstrăului

    Manual de ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi moto‐ instrucţiuni. ferăstrăul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ■ În cazul în care motofierăstrăul, lanţul de fie‐ Încărcarea bateriei şi răstrău, acumulatorul sau încărcătorul nu sunt întreţinute sau reparate corespunzător, com‐...
  • Page 440 ► Apăsaţi butonul (1). de timpul de încărcare specificat. Timpul de LED-urile luminează în verde timp de aproxi‐ încărcare este disponibil la www.stihl.com/char‐ mativ 5 secunde şi indică starea de încărcare. ging-times . ► Dacă LED-ul din dreapta pâlpâie cu verde: Când ştecherul de reţea este...
  • Page 441: Asamblarea Motoferăstrăului

    7 Asamblarea motoferăstrăului română Asamblarea motoferăstrău‐ Montarea şi demontarea şinei portlanţ şi a lanţului de ferăs‐ trău 7.1.1 Montaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăs‐ trău ► Aşezaţi lanţul de ferăstrău în canelura şinei Combinaţiile de şină portlanţ şi lanţ de ferăstrău, portlanţ...
  • Page 442 română 7 Asamblarea motoferăstrăului ► Rezemaţi capacul roţii de lanţ de motoferăs‐ antiorar, până când se întrunesc următoarele trău astfel încât acesta să fie la acelaşi nivel condiţii: cu motoferăstrăul. – Distanţa a din mijlocul şinei portlanţ este 1 ► În cazul în care capacul roţii de lanţ nu este la mm până...
  • Page 443: Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    8 Punerea şi slăbirea frânei de lanţ română ► Adăugaţi ulei adeziv pentru lanţuri de fierăs‐ ► Trageţi apărătoarea de mână cu mâna stângă trău astfel încât niciun pic de ulei adeziv să nu în direcţia utilizatorului. se scurgă şi nu umpleţi rezervorul de ulei până Apărătoarea de mână...
  • Page 444: Verificarea Motoferăstrăului Şi Al Acumulato- Rului

    ► Demontaţi capacul roţii de lanţ ► Demontaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Page 445 STIHL. ► Apăsaţi maneta de acţionare şi menţineţi-o ► Cu un calibru de rectificare STIHL verificaţi apăsată. dacă unghiul de ascuţire a dinţilor de tăiere Lanţul de fierăstrău se deplasează.
  • Page 446: Lucrul Cu Motoferăstrăul

    română 12 Lucrul cu motoferăstrăul 12 Lucrul cu motoferăstrăul 12.3 Emondarea 12.1 Ţinerea şi ghidarea motoferăs‐ trăului ► Sprijiniţi motoferăstrăul pe trunchi. ► Cu o mişcare a manetei contra ramurii, apă‐ saţi şina portlanţ cu viteză maximă. ► Tăiaţi ramura cu partea de sus a şinei portlanţ. ►...
  • Page 447 12 Lucrul cu motoferăstrăul română 12.4.2 Pregătirea zonei de lucru din jurul – Tăieturile în alburn sunt făcute la nivelul trunchiului crestăturii. ► Îndepărtaţi obstacolele din zona de lucru la – Tăieturile în alburn au o lăţime de 1/10 din trunchi.
  • Page 448 română 12 Lucrul cu motoferăstrăul ► Aşezaţi şina portlanţ cu partea inferioară a vârfului şi la viteză maximă. ► Debitaţi până când şina pătrunde la o lăţime dublă în trunchi ► Basculaţi încet în poziţia de împungere. ► Împungeţi şina portlanţ. 12.4.6 Alegerea tăieturii de doborâre cores‐...
  • Page 449 12 Lucrul cu motoferăstrăul română ► Aşezaţi gheara opritoare la înălţimea tăieturii ► Desfaceţi tăietura de doborâre pe direcţia por‐ de doborâre şi folosiţi-o drept punct de sprijin. ţiunii de rupere. ► Duceţi motoferăstrăul orizontal în tăietura de ► Desfaceţi tăietura de doborâre pe direcţia doborâre şi basculaţi-l cât de mult puteţi.
  • Page 450: După Lucru

    ► Ţineţi motofierăstrăul cu mâna dreaptă de 15.2 Depozitarea acumulatorului mânerul tubular astfel încât şina port-lanţ să STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul fie îndreptată spre spate. încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care lumi‐ Transportarea motofierăstrăului într-un autovehi‐...
  • Page 451: Curăţare

    ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încărcă‐ ficiul de admisie ulei (2) şi canelura (3) cu o tor. pensulă, o perie moale sau soluţie STIHL pen‐ ► Depozitaţi încărcătorul astfel încât să se res‐ tru îndepărtarea răşinilor. pecte următoarele condiţii: ►...
  • Page 452: Reparare

    STIHL şi broşura "Ascuţirea ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui distri‐ lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la buitor STIHL. ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de 17.3 Întreţinerea frânei de lanţ...
  • Page 453: Depanare

    ► Decuplaţi frâna lanţului. ► Porniţi motofierăstrăul. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roşu: nu folosiţi acumu‐ latorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Introduceţi frâna de lanţ şi scoateţi acu‐ dintre motofierăstrău mulatorul.
  • Page 454: Date Tehnice

    Adâncimea minimă a canelurii depinde de pasul 120 C, MSA 140 C şinei portlanţ. MSA 120 C – 1/4" P: 4 mm – Acumulator permis: STIHL AK 20.4 Acumulator STIHL AK – Greutate fără acumulator, şină portlanţ şi lanţ – Tehnologia acumulatorului: litiu-ion de ferăstrău: 2,3 kg...
  • Page 455: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    – Nivel presiune acustică L măsurat conform EN 60745‑2‑13: 83 dB(A) 21 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 21.1 Motofierăstraie STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Pasul Grosime za Lungime Şină port-lanţ Număr de Număr de Lanţul...
  • Page 456: Piese De Schimb Şi Accesorii

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG, – Marca: STIHL Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Germania. – Tip: MSA 120 C, identificator de serie: 1254 – Tip: MSA 140 C, identificator de serie: 1254 25 Instrucţiuni generale de este conformă cu cerinţele Directivelor relevante siguranţă...
  • Page 457 Pătrunderea apei într-o unealtă elec‐ nate cu motor. trică sporeşte riscul electrocutării. STIHL trebuie să reproducă aceste texte. d) Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea electrică"...
  • Page 458 română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte avea un mai bun control asupra uneltei elec‐ f) Menţineţi uneltele tăietoare ascuţite şi curate. trice în situaţii imprevizibile. Uneltele tăietoare cu muchii tăietoare ascuţite întreţinute cu atenţie se prind mai puţin şi sunt f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
  • Page 459 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română ţiuni. Încărcarea incorectă sau încărcarea în f) Asiguraţi permanent o poziţie stabilă şi între‐ afara intervalului de temperatură admis poate buinţaţi fierăstrăul cu lanţ numai atunci când distruge acumulatorul şi creşte riscul de incen‐ vă...
  • Page 460 română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte sau a efectuării lucrărilor de întreţinere asupra acestuia poate cauza accidentări grave. 25.9 Cauzele şi evitarea unui recul Reculul poate să apară atunci când vârful şinei portlanţ atinge un obiect sau când lemnul se îndoaie şi lanţul ferăstrăului se prinde în tăietură.
  • Page 461 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-716-9821-E...
  • Page 462 română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-716-9821-E...
  • Page 463 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-716-9821-E...
  • Page 464 *04587169821E* 0458-716-9821-E...

This manual is also suitable for:

Msa 140 c