Hilti UD 16 Operating Instructions Manual
Hilti UD 16 Operating Instructions Manual

Hilti UD 16 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for UD 16:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
      • Obslužné a Zobrazovací Prvky
      • Ovládacie a Indikačné Prvky
      • Elementy Obsługi I Wskaźniki
      • Elementi Posluživanja I Prikazivanja
      • Elementi Za Upravljanje in Prikazovanje
      • Элементы Управления И Индикации
    • KullanıM Ve Gösterge Elemanları
      • Басқару Және Индикация Элементтері
    • Beschreibung
    • Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Inbetriebnahme
    • Fehlersuche
    • Pflege und Instandhaltung
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Gép Leírása
    • Bušilica UD 16 / UD
    • Vrtalni Stroj UD 16 / UD
    • Vŕtačka UD 16 / UD
    • Wkrętarko-Wiertarka UD 16 / UD
    • Дрель UD 16 / UD
    • Tartozékok És Kiegészítők
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Előírások
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemeltetés
    • Hibakeresés
    • Ápolás És Karbantartás
    • 11 Gépek GyártóI Garanciája
    • EK-Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
    • Hulladékkezelés
  • Čeština

    • Vrtačka UD 16 / UD
    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Příslušenství
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Odstraňování Závad
    • Čistění a Údržba
    • 11 Záruka Výrobce Nářadí
    • Likvidace
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Slovenčina

    • Všeobecné Informácie
    • Opis
    • Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Pred PoužitíM
    • Obsluha
    • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • Údržba a Ošetrovanie
    • 11 Záruka Výrobcu Náradia
    • Likvidácia
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Opis
    • Osprzęt
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Opis
    • Pribor
    • Tehnički Podatci
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Posluživanje
    • Traženje Kvara
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Jamstvo Proizvođača Za Alate
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Pribor
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Uporaba
    • Zagon
    • Motnje Pri Delovanju
    • Nega in Vzdrževanje
    • Recikliranje
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Общи Указания
    • Описание
    • Принадлежности
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Локализиране На Повреди
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
    • Третиране На Отпадъци
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Принадлежности
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Утилизация
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Descriere
    • Accesorii
    • Date Tehnice
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Modul de Utilizare
    • Punerea În Funcţiune
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Aksesuar
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • KullanıM
    • Çalıştırma
    • BakıM Ve OnarıM
    • Hata Arama
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • Tr
    • İmha
  • Қазақша

    • Жалпы Ақпарат
    • Сипаттамасы
    • Жабдықтар
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Кәдеге Жарату
    • Өндіруші Кепілі
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071283 / 000 / 02
UD 16 /
UD 30
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Пайдалану бойынша басшылы
de
en
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
ro
tr
ja
қ
kk

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti UD 16

  • Page 1 UD 16 / UD 30 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı қ Пайдалану бойынша басшылы Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071283 / 000 / 02...
  • Page 2 UD 30 +≠ UD 16 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071283 / 000 / 02...
  • Page 5: Table Of Contents

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer die Bohrmaschine UD 16 oder UD 30. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf. Bedienungs- und Anzeigeelemente 1 Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-...
  • Page 6: Beschreibung

    Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 7 Feststellknopf für Dauerbetrieb Funktionswahlschalter Rechts‑/ Linkslauf Umschalter 2.4 Griffe Vibrationsgedämpfter Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag Vibrationsgedämpfter Handgriff 2.5 Anwendungen Abmessungen Abmessungen Anwendungen UD 16 Werkzeugtyp 1.Gang 2.Gang Drehbohren in Metall Zylinderschaftbohrer Max. 13 mm Max. 6 mm Stufenbohrer (stepbit) Max. 35 mm Max.
  • Page 8: Zubehör

    Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel. Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen für UD 16: Leiterquerschnitt 1,5 mm²...
  • Page 9: Technische Daten

    220 V 230 V 240 V nung Bemes- 710 W 710 W 710 W 710 W 710 W sungsauf- nahme UD 16 Bemes- 7,5 A 6,9 A 8,0 A 3,5 A 3,1 A 3,1 A sungsstrom UD 16 Bemes- 650 W...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    3 dB (A) Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑2 Schrauben ohne Schlag, a < 2,5 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Zusätzliche Informationen UD 16 Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑1 Bohren in Metall, a 5 m/s² h, D Unsicherheit (K) 1,5 m/s²...
  • Page 11 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen eigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich Wenn Betrieb Elektrowerkzeuges nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, und muss repariert werden. verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 12 Berühren oder Einatmen arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- der Stäube können allergische Reaktionen und/oder sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Öffnen Sie die Halterung des Seitenhandgriffs durch Fixieren Sie den Seitenhandgriff verdrehsicher durch Drehen am Griff. Drehen am Griff. VORSICHT Achten Sie bei der UD 16 unbedingt darauf, dass die Hülse im Griff des Seitenhand- 6.2 Einsatz von Verlängerungskabel und Generator griff montiert ist.
  • Page 14 Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Nachdem die Backen des Schnellspannbohrfutters Bohrtiefe ein. am Werkzeug anliegen, müssen Sie kräftig im Uhr- Ziehen Sie die Feststellschraube für den Tiefenan- zeigersinn weiterdrehen, bis das Schnellspannbohr- schlag fest. futter automatisch einrastet HINWEIS Das Einrasten ist deutlich durch mehrma- liges Klicken hörbar.
  • Page 15 HINWEIS 7.2.4 Steuerschalter mit elektronischer Drehzahlsteuerung Der Rechts‑/ Linkslaufumschalter muss auf Stellung Rechtslauf geschaltet sein. Die Drehzahl kann durch langsames Drücken des Steuer- schalters stufenlos bis zur maximalen Drehzahl gesteuert 7.2.3.1 Drehbohren 1. und 2. Gang 8 werden. Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf Stellung 7.2.5 Feststellknopf für Dauerbetrieb Drehbohren 1.
  • Page 16: Pflege Und Instandhaltung

    Öl und Fett. Verwenden nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel. vom Hilti Service reparieren. Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften Lüftungs- 8.4 Kontrolle nach Pflege- und schlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig Instandhaltungsarbeiten mit einer trockenen Bürste.
  • Page 17: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Technische Dokumentation bei: Bezeichnung: Bohrmaschine Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typenbezeichnung: UD 16 / UD 30 Zulassung Elektrowerkzeuge Konstruktionsjahr: 2006 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2011/65/EU, bis 19.
  • Page 19: General Information

    In these operating instructions, the designation “the power tool” always refers to the UD 16 or UD 30 electric Always keep these operating instructions to- drill. gether with the power tool.
  • Page 20: Description

    To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 21 Forward / reverse switch 2.4 Grips Vibration-absorbing side handle with depth gauge Vibration-absorbing grip 2.5 Possible applications Drill bit sizes, 1st Drill bit sizes, 2nd UD 16 applications Insert tool type gear gear Drilling in metal Drill bits with smooth Max. 13 mm Max.
  • Page 22: Accessories

    Check the extension cord for damage at regular intervals. Replace damaged extension cords. Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths for the UD 16: Conductor cross section 1.5 mm²...
  • Page 23: Technical Data

    220 V 230 V 240 V voltage Rated power 710 W 710 W 710 W 710 W 710 W input, UD 16 Rated current 7.5 A 6.9 A 3.5 A 3.1 A 3.1 A input, UD 16 Rated power 650 W...
  • Page 24: Safety Instructions

    Additional information about the UD 16 Triaxial vibration values (vibration vector sum) Measured in accordance with EN 60745‑2‑1 Drilling in metal, a 5 m/s² h, D Uncertainty (K) 1.5 m/s² Additional information about the UD 30 Triaxial vibration values (vibration vector sum) Measured in accordance with EN 60745‑2‑1...
  • Page 25 To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum cleaner 5.2 Drill safety warnings of the type recommended by Hilti for wood dust a) Wear ear protectors when impact drilling. Expos- and/or mineral dust together with this tool. Ensure ure to noise can cause hearing loss.
  • Page 26: Before Use

    Release the side handle clamping band by turning the handle counterclockwise. 6.2 Use of extension cords and generators or CAUTION With the UD 16 it is essential to ensure transformers that the sleeve is fitted in the grip section of the side handle.
  • Page 27: Operation

    7 Operation NOTE The keyless chuck may have to be rotated slightly by hand before the built-in drive spindle lock engages. NOTE DANGER Depending on the type of chuck fitted, either the broad Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss adjusting ring or the rear gripping ring on the chuck must of control can cause personal injury.
  • Page 28 Remove the chuck key. Turn the function selector switch to the 1st or 2nd gear rotary drilling position until it engages. It may 7.2.3 Possible applications be necessary to turn the drive spindle slightly. Bring the side handle into the desired position and CAUTION check that it is fitted correctly and secured.
  • Page 29: Care And Maintenance

    Keep the power tool, especially its grip surfaces, damaged or when the controls do not function faultlessly. clean and free from oil and grease. Do not use clean- If necessary, the power tool should be repaired by Hilti ing agents which contain silicone. Service.
  • Page 30: Disposal

    Retighten the chuck. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 31: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    12 EC declaration of conformity (original) Technical documentation filed at: Designation: Drill Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Type: UD 16 / UD 30 Zulassung Elektrowerkzeuge Year of design: 2006 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering We declare, on our sole responsibility, that this Deutschland...
  • Page 32: Általános Információk

    Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig az UD 16 fúrógépet vagy az UD 30 fúrógépet jelöli. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a géppel. Kezelő- és kijelzőegységek 1 Amikor valakinek odaadja a gépet haszná-...
  • Page 33: Gép Leírása

    őket. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket.
  • Page 34: Vrtačka Ud 16 / Ud

    Rögzítőgomb folyamatos üzemeltetéshez Funkcióválasztó kapcsoló Jobb / bal forgásirányváltó kapcsoló 2.4 Markolat Vibrációelnyelő oldalmarkolat mélységütközővel Markolat vibrációelnyelő burkolattal 2.5 Alkalmazás Az UD 16 gép alkalmazásai Szerszámtípus Méretek 1. fokozat Méretek 2. fokozat Hengeres szárú fúró Max. 13 mm Max. 6 mm Ütés nélküli fúrás fémben...
  • Page 35: Tartozékok És Kiegészítők

    Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelelő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használjon. Más- különben a gép teljesítményvesztesége és a kábel túlmelegedése lehet a következmény. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábel épségét. A sérült hosszabbítókábelt cserélje ki. Ajánlott legkisebb keresztmetszet és max. kábelhossz az UD 16 géphez: Vezeték-keresztmetszet 1,5 mm²...
  • Page 36: Műszaki Adatok

    230 V 240 V feszültség Névleges tel- 710 W 710 W 710 W 710 W 710 W jesítményfel- vétel UD 16 Névleges 7,5 A 6,9 A 3,5 A 3,1 A 3,1 A áramfelvé- tel UD 16 Névleges tel- 650 W...
  • Page 37: Biztonsági Előírások

    EN 60745‑2‑2 szabvány szerint mérve vektorösszeg) < 2,5 m/s² Ütés nélküli csavarozás, a Bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Kiegészítő információk UD 16 Triaxiális rezgésgyorsulási érték (vibrációs az EN 60745‑2‑1 szabvány szerint mérve vektorösszeg) Fúrás fémben, a 5 m/s² h, D Bizonytalanság (K)
  • Page 38 részektől. A sérült vagy összetekert vezeték növeli megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott az elektromos áramütés kockázatát. teljesítménytartományon belül jobban és biztonságo- e) Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban sabban lehet dolgozni. dolgozik, akkor csak a szabadban való haszná- b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, latra engedélyezett hosszabbítót használjon.
  • Page 39 5.3.4 Munkahely porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- a) Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását. lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- b) Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. A rosszul számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi szellőztetett munkahelyek egészségre károsak lehet- porhoz alkalmas mobil porelszívót.
  • Page 40: Üzembe Helyezés

    A gép használójának és a közvetlen közelében tartóz- kodóknak kötelező a használat során védőszemüveg, 6 Üzembe helyezés VIGYÁZAT Az UD 16 esetében feltétlenül ügyeljen arra, hogy a hüvely az oldalmarkolat fogantyú- jába legyen beszerelve. Tolja ütközésig az oldalmarkolatot (szorítópántot) a fúrótokmányon keresztül a hajtóműnyakra.
  • Page 41 Húzza meg a mélységütköző rögzítőcsavarját. 7.2.2 Fogaskoszorús fúrótokmány VIGYÁZAT 7.2 Üzemeltetés A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. TUDNIVALÓ A fúrótokmány nyitásához és a szerszám befogásához használja a mellékelt tokmánykulcsot. 7.2.2.1 Fogaskoszorús fúrótokmány nyitása 6 VIGYÁZAT A felület megmunkálása közben szilánkok válhatnak le Helyezze be a tokmánykulcsot a fogaskoszorús fú- az anyagból.
  • Page 42 7.2.3.1 Ütés nélküli fúrás 1. és 2. 7.2.5 Rögzítőgomb folyamatos üzemeltetéshez sebességfokozat 8 A folyamatos üzemeltetés rögzítőgombja benyomott ál- Fordítsa a funkcióválasztó kapcsolót az ütés nélküli lapotban blokkolja az indítókapcsolót. Ekkor a motor fúrás pozícióba, 1. vagy 2. fokozat, míg az bekattan, folyamatosan a maximális fordulatszámon működik.
  • Page 43: Ápolás És Karbantartás

    A gép, különösen a markolat, mindig száraz, tiszta, része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan olaj- és zsírmentes legyen. Ne használjon szilikontar- működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti talmú ápolószereket. Szervizben. A szellőzőnyílásokat szabadon kell hagyni, nem tömőd- 8.4 A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás...
  • Page 44: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Szervizközpontban vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 45: Všeobecné Pokyny

    Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz "nářadí" vždy vrtačku UD 16 nebo UD 30. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u ná- řadí. Obslužné a zobrazovací prvky 1 Jiným osobám předávejte nářadí...
  • Page 46: Popis

    účelem. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
  • Page 47 Přepínač výběru funkcí Přepínač pravého a levého chodu 2.4 Rukojeti Postranní rukojeť s tlumením vibrací s hloubkovým dorazem Rukojeť tlumící vibrace 2.5 Použití Použití UD 16 Typ nástroje Rozměry 1. stupeň Rozměry 2. stupeň Vrtání do kovu Vrták s válcovou stop- Max.
  • Page 48: Příslušenství

    Používejte pouze prodlužovací kabel s dostatečným průřezem schválený pro danou oblast používání. Jinak může dojít ke ztrátě výkonu nářadí a přehřátí kabelu. Pravidelně kontrolujte, zda prodlužovací kabel není poškozen. Poškozené prodlužovací kabely vyměňte. Doporučené minimální průřezy a maximální délky kabelu pro UD 16: 1,5 mm² 2 mm²...
  • Page 49: Technické Údaje

    4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Přípustné 100 V 110 V 120 V 220 V 230 V 240 V napětí Příkon UD 16 710 W 710 W 710 W 710 W 710 W Jmenovitý 7,5 A 6,9 A 3,5 A...
  • Page 50: Bezpečnostní Pokyny

    Doplňující informace UD 16 Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací) měřeno podle EN 60745‑2‑1 Vrtání do kovu, a 5 m/s² Nepřesnost (K) 1,5 m/s² Doplňující informace UD 30 Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací) měřeno podle EN 60745‑2‑1 Vrtání do kovu, a 6 m/s²...
  • Page 51 5.1.5 Servis na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- a) Elektrické nářadí svěřujte do opravy pouze kva- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické lifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy...
  • Page 52: Uvedení Do Provozu

    úrazu elektrickým proudem. ochranné rukavice a lehkou ochranu dýchacích cest. 6 Uvedení do provozu POZOR U vrtačky UD 16 je bezpodmínečně nutné dbát na to, aby pouzdro bylo namontováno v po- stranní rukojeti. Postranní rukojeť (upínací pás) nasuňte přes sklíčidlo nadoraz na prodlouženou část převodovky.
  • Page 53: Obsluha

    7 Obsluha 7.2.1 Rychloupínací sklíčidlo POZOR Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Případně je nutné trochu pootočit rychloupínací sklíči- Používejte pomocné rukojeti dodané s nářadím. Ztráta dlo pomocí šroubu, aby se integrovaná zarážka šroubu kontroly může vést ke zraněním. zablokovala.
  • Page 54 Vložte nástroj do sklíčidla s ozubeným věncem. 7.2.3.3 Šroubování Uzavřete jej otáčením ozubeného věnce dokud není UPOZORNĚNÍ nástroj pevně zachycen. Přepněte přepínač chodu vpravo/vlevo podle požadova- Vložte klíč na utahování sklíčidla do jednoho ze tří ného směru otáčení. k tomu určených otvorů na sklíčidlu s ozubeným věncem.
  • Page 55: Čistění A Údržba

    Nepoužívejte prostředky pro ošetření ovládací prvky nefungují správně. Dejte nářadí opravit do s obsahem silikonu. servisu firmy Hilti. Nikdy nepoužívejte nářadí s ucpanými ventilačními štěr- 8.4 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích binami! Ventilační štěrbiny čistěte opatrně suchým kartá- čem.
  • Page 56: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 57: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    12 Prohlášení o shodě ES (originál) Technická dokumentace u: Označení: Vrtačka Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typové označení: UD 16 / UD 30 Zulassung Elektrowerkzeuge Rok výroby: 2006 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento Deutschland výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: 2006/42/EG, 2011/65/EU, do 19.
  • Page 58: Všeobecné Informácie

    Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte čiatku návodu na obsluhu. návod na obsluhu. V texte tohto návodu na používanie označuje výraz „ná- radie“ vždy vŕtačku UD 16 alebo UD 30. Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu s náradím. Ovládacie a indikačné prvky 1 Náradie odovzdávajte iným osobám spolu...
  • Page 59: Opis

    účelom jeho využitia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
  • Page 60 Používajte iba predlžovacie šnúry s dostatočným prierezom, schválené pre danú oblasť použitia. V opačnom prípade hrozí pokles výkonu náradia a prehriatie sieťovej šnúry. Pravidelne kontrolujte poškodenie predlžovacej šnúry. Poškodenú predlžovaciu šnúru vymeňte. Odporúčané minimálne prierezy a max. dĺžky káblov pre UD 16: Prierez vodiča 1,5 mm²...
  • Page 61: Príslušenstvo

    Zoznam nástrojov nájdete v kapitole 2 Opis „Aplikácie“. Označenie Číslo výrobku, opis Rýchloupínacie skľučovadlo 274077 274080 Skľučovadlo s ozubeným vencom UD 16 Kľúč ku skľučovadlu (pri skľučovadle s ozubeným 274082 vencom) UD 16 Skľučovadlo s ozubeným vencom UD 30 274079 Kľúč...
  • Page 62 Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) merané podľa EN 60745‑2‑2 Skrutkovanie bez príklepu, a < 2,5 m/s² 1,5 m/s² Nepresnosť (K) Doplňujúce informácie UD 16 Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) merané podľa EN 60745‑2‑1 Vŕtanie do kovov, a 5 m/s² h, D 1,5 m/s²...
  • Page 63: Bezpečnostné Pokyny

    5 Bezpečnostné pokyny Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzke elektric- 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- a upozornenia pre elektrické ručné náradie dový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje VÝSTRAHA riziko úrazu elektrickým prúdom. Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upo- 5.1.3 Bezpečnosť...
  • Page 64 Len tak je možné zaistiť, že prí- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- stroj bude aj po oprave bezpečný. starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- čame používať...
  • Page 65: Pred Použitím

    Prídavnú rukoväť otáčaním rúčky zaistite proti po- Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. otočeniu. Otáčaním rúčky rozovrite držiak prídavnej rukoväte. POZOR Pri vŕtačke UD 16 je bezpodmienečne 6.2 Použitie predlžovacej šnúry a elektrocentrály nutné dbať na to, aby puzdro bolo namontované alebo transformátora v prídavnej rukoväti.
  • Page 66: Obsluha

    7 Obsluha UPOZORNENIE Rýchloupínacie skľučovadlo sa v prípade potreby musí s vretenom trochu pootočiť, aby sa integrované blokova- nie vretena zablokovalo. NEBEZPEČENSTVO UPOZORNENIE Používajte prídavné rukoväti dodané s náradím. Strata Podľa vyhotovenia upínacieho skľučovadla sa rukou musí kontroly nad náradím môže viesť k poraneniam. podržať...
  • Page 67 Čeľuste otáčaním ozubeného venca zovrite, kým 7.2.3.3 Skrutkovanie v nich nástroj pevne nedrží. UPOZORNENIE Kľúč zasuňte do jedného z troch otvorov na skľučo- Prepínač pravo-/ľavobežného chodu prepnite do prísluš- vadle s ozubeným vencom. nej polohy podľa požadovaného postupu skrutkovania. Kľúč na zafixovanie nástroja v skľučovadle s ozube- ným vencom otáčajte v smere pohybu hodinových Prepínač...
  • Page 68: Údržba A Ošetrovanie

    Nepoužívajte čistiace prostriedky časti poškodené alebo ak ovládacie prvky nefungujú obsahujúce silikón. bezchybne. Dajte náradie opraviť do servisu firmy Hilti. Náradie nikdy nepoužívajte s upchatými vetracími štr- 8.4 Kontrola po ošetrovaní a údržbe binami! Vetracie štrbiny opatrne vyčistite suchou ke- fou.
  • Page 69: Likvidácia

    Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Page 70: Vyhlásenie O Zhode Es (Originál)

    12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Technická dokumentácia u: Označenie: Vŕtačka Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typové označenie: UD 16 / UD 30 Zulassung Elektrowerkzeuge Rok výroby: 2006 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento Deutschland výrobok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 2006/42/EG, 2011/65/EÚ, do 19.
  • Page 71: Wskazówki Ogólne

    Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« oznacza zawsze wkrętarko-wiertarkę UD 16 lub UD 30. Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urządzeniem. Elementy obsługi i wskaźniki 1 Urządzenie przekazywać...
  • Page 72: Opis

    Znaki nakazu Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu, nr artykułu, rok produkcji oraz stan techniczny urządzenia umieszczono na tabliczce zna- mionowej. Oznaczenie seryjne znajduje się na spodzie obudowy silnika. Przepisać oznaczenia do instrukcji ob- Używać Używać Używać Używać sługi i w razie pytań...
  • Page 73 Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Page 74: Osprzęt

    Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju. W przeciwnym razie może dojść do spadku mocy urządzenia i przegrzania przewodu. Regularnie sprawdzać, czy przedłużacz nie jest uszkodzony. Uszkodzone przedłużacze wymieniać. Zalecane minimalne przekroje i maksymalne długości przewodów dla UD 16: Przekrój przewodu 1,5 mm²...
  • Page 75: Dane Techniczne

    710 W 710 W pobór mocy UD 16 Prąd znamio- 7,5 A 6,9 A 3,5 A 3,1 A 3,1 A nowy UD 16 Znamionowy 650 W 650 W 650 W 650 W 650 W pobór mocy UD 30 Prąd znamio-...
  • Page 76: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wi- bracji) Wkręcanie bez udaru, a < 2,5 m/s² Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s² Informacje dodatkowe o UD 16 pomiar według EN 60745‑2‑1 Trójosiowe wartości dotyczące wibracji (suma wekto- rów wibracji) Wiercenie w metalu, a 5 m/s²...
  • Page 77 lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia 5.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się prądem. z elektronarzędziami e) W przypadku wykonywania elektronarzędziem a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy uży- prac na świeżym powietrzu należy zastosować wać elektronarzędzi zgodnie z ich przeznacze- przedłużacz przystosowany do używania na niem.
  • Page 78 Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów regularnie przekazywać do kontroli w serwisie może wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowa- Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia dzić do chorób dróg oddechowych użytkownika oraz pył, w szczególności od zwiercin materiałów osób znajdujących się...
  • Page 79: Przygotowanie Do Pracy

    6 Przygotowanie do pracy OSTROŻNIE W przypadku UD 16 koniecznie przestrzegać prawidłowego zamocowania tulei w uchwycie bocznym. Nasunąć do oporu uchwyt boczny (obejmę zacis- kową) poprzez uchwyt wiertarski na szyjkę prze- kładni.
  • Page 80 OSTRZEŻENIE 7.2.1.1 Otwieranie uchwytu szybkozaciskowego 4 Napięcie sieciowe musi zgadzać się z napięciem po- Objąć tuleję obrotową. danym na tabliczce znamionowej urządzenia. Przekręcić tuleję w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. OSTROŻNIE WSKAZÓWKA W pierwszej kolejności zostanie au- Luźne przedmioty obrabiane mocować za pomocą tomatycznie zwolniona blokada.
  • Page 81 Obrócić przełącznik wyboru funkcji w pozycję wier- 7.2.3 Zastosowania cenia na 1. lub 2. biegu tak, aby zaskoczył w blo- OSTROŻNIE kadę, a w razie konieczności należy przy tym nie- W zależności od zastosowania urządzenie pracuje z od- znacznie przekręcić wrzeciono. powiednio wysoką...
  • Page 82: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Nie używać lub przełącznik nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie środków konserwujących zawierających silikon. do naprawy w serwisie Hilti. Nigdy nie używać urządzenia z niedrożnymi szczelinami 8.4 Kontrola po wykonaniu czynności wentylacyjnymi! Ostrożnie czyścić...
  • Page 83: Usuwanie Usterek

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 84: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Dokumentacja techniczna: Nazwa: Wkrętarko-wiertarka Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Oznaczenie typu: UD 16 / UD 30 Zulassung Elektrowerkzeuge Rok konstrukcji: 2006 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Deutschland produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz...
  • Page 85: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Bušilica UD 16 / UD 30 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćete Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije pronaći na početku uputa za uporabu. početka rada. U tekstu ove upute za uporabu riječ »alat« uvijek označuje bušilicu UD 16 ili UD 30.
  • Page 86: Opis

    Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu tipska oznaka, broj artikla, godina proizvodnje te tehnički podaci su navedeni na označnoj pločici Vašeg stroja. Serijsku oznaku možete vidjeti na donjoj strani kućišta motora. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili Nosite Nosite...
  • Page 87 Preklopnik za desno/lijevo okretanje 2.4 Ručke Vibracijsko izolirani bočni rukohvat s graničnikom dubine bušenja Rukohvat s prigušivanjem vibracija 2.5 Primjene Dimenzije 1. stupnja Dimenzije 2. stupnja Aplikacije UD 16 Tip alata prijenosa prijenosa Maks. 13 mm Maks. 6 mm Rotacijsko bušenje u metal Svrdlo s cilindričnom...
  • Page 88: Pribor

    Upotrebljavajte samo produžne kabele koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući promjer. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage alata i pregrijavanja kabla. Redovito provjeravajte nema li na produžnom kablu oštećenja. Zamijenite oštećene produžne kabele. Preporučeni najmanji promjeri i maks. dužine kabela UD 16: Promjer vodiča 1,5 mm²...
  • Page 89: Tehnički Podatci

    230 V 240 V rani napon Dimenzioni- 710 W 710 W 710 W 710 W 710 W rana potro- šnja UD 16 Dimenzioni- 7,5 A 6,9 A 3,5 A 3,1 A 3,1 A rana struja UD 16 Dimenzioni- 650 W...
  • Page 90: Sigurnosne Napomene

    Triaksijalne vrijednosti vibracija (svota vektora vibracija) Izmjereno prema EN 60745‑2‑2 Pričvršćivanje vijcima bez udaraca, a < 2,5 m/s² Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Dodatne informacije UD 16 Triaksijalne vrijednosti vibracija (svota vektora vibracija) izmjereno prema EN 60745‑2‑1 Bušenje u metal, a 5 m/s² Nesigurnost (K) 1,5 m/s²...
  • Page 91 Popravak alata prepustite samo kvalificiranom koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mineralnu pra- stručnom osoblju i samo s originalnim rezerv- šinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Po- nim dijelovima.
  • Page 92: Prije Stavljanja U Pogon

    Hilti. Prašina provodljivih materi- organa za disanje. 6 Prije stavljanja u pogon OPREZ Kod UD 16 obavezno pazite na to, da je čahura montirana na ručku bočnog rukohvata. Pogurnite bočni rukohvat (steznu traku) preko stezne glave do kraja na vrat prijenosnika.
  • Page 93: Posluživanje

    7 Posluživanje 7.2.1 Brzostezna glava OPREZ Izvucite mrežni utikač iz utičnice. NAPOMENA OPASNOST Stezna glava se mora s vretenom neznatno okrenuti kako Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporučene s ala- bi se blokiralo integrirano zaustavljanje vretena. tom. Gubitak kontrole može uzrokovati tjelesne ozljede. NAPOMENA UPOZORENJE Ovisno o izvedbi stezne glave rukom se mora čvrsto...
  • Page 94 Kad želite raditi punom snagom, upravljačku 7.2.2.2 Zatvorite steznu glavu s nazubljenim sklopku pritisnite do kraja. vijencem 7 Alat za miješanje vodite tako da se spriječi curenje Steznu glavu s nazubljenim vijencem otvarajte dok medija. drška alata ne nađe dovoljno mjesta. Umetnite alat u steznu glavu s nazubljenim vijencem.
  • Page 95: Čišćenje I Održavanje

    Ne upotrebljavajte sredstva za njegu upravljački elementi ne funkcioniraju besprijekorno. Od- na osnovi silikona. nesite alat na popravak u Hilti servisnu službu. Nikada ne radite alatom ukoliko su prorezi za ventilaciju 8.4 Kontrola nakon radova čišćenja i održavanja začepljeni! Proreze za ventilaciju oprezno očistite suhom...
  • Page 96: Zbrinjavanje Otpada

    10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 97: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    12 EZ izjava o sukladnosti (original) Tehnička dokumentacija kod: Oznaka: Bušilica Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipska oznaka: UD 16 / UD 30 Zulassung Elektrowerkzeuge Godina konstrukcije: 2006 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering vlastitom odgovornošću izjavljujemo Deutschland ovaj proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama: 2006/42/EZ, 2011/65/EU, do 19.
  • Page 98: Splošna Opozorila

    Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »orodje« vedno vrtalni stroj UD 16 ali UD 30. Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z orodjem. Elementi za upravljanje in prikazovanje 1...
  • Page 99: Opis

    Simbol Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka, številka artikla, leto izdelave ter tehnično stanje so navedeni na tipski ploščici. Serijska oznaka se nahaja na spodnji strani ohišja motorja. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali Materiale Vrtanje, prva...
  • Page 100 Uporabljajte samo take podaljške, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek. Sicer lahko pride do izgube moči orodja in pregrevanja kabla. Podaljšek redno kontrolirajte glede morebitnih poškodb. Če je podaljšek poškodovan, ga zamenjajte. Priporočeni najmanjši preseki in največje dolžine kablov za UD 16: Presek kabla 1,5 mm²...
  • Page 101: Pribor

    Seznam nastavkov najdete v 2. poglavju pod Opis aplikacij. Naziv Kataloška številka, opis Hitrovpenjalna vrtalna glava 274077 Vpenjalna glava z zobatim vencem UD 16 274080 Ključ za vrtalno glavo (pri vrtalni glavi z zobatim ven- 274082 cem) UD 16 Vpenjalna glava z zobatim vencem UD 30 274079 Ključ...
  • Page 102 EN 60745‑2‑2 Vijačenje brez udarcev, a < 2,5 m/s² Negotovost (K) 1,5 m/s² Dodatne informacije UD 16 Triaksialna vrednost vibracij (vektorska vsota vibracij) meritve so opravljene v skladu z EN 60745‑2‑1 Vrtanje v kovino, a 5 m/s²...
  • Page 103: Varnostna Opozorila

    5 Varnostna opozorila 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna 5.1.3 Varnost oseb orodja a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z elek- tričnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne upo- OPOZORILO rabljajte električnega orodja, če ste utrujeni, ali če Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 104 Električno orodje lahko popravlja samo usposo- ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- bljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite nadomestnimi deli.
  • Page 105: Zagon

    Odprite držalo stranskega ročaja tako, da zavrtite ročaj. 6.2 Uporaba podaljškov in generatorja ali PREVIDNO Pri UD 16 bodite obvezno pozorni, da transformatorja je puša montirana v držalo stranskega ročaja. Zatezni trak stranskega ročaja nataknite na vrat go- Glejte poglavje "Tehnični opis/uporaba podaljševalnega...
  • Page 106 Nastavite omejevalnik globine na želeno globino vr- 7.2.2 Vrtalna glava z zobatim vencem tanja. PREVIDNO Privijte naravnalni vijak distančnika. Vtič izvlecite iz vtičnice. 7.2 Uporaba NASVET Za odpiranje vrtalne glave in vpenjanje orodja uporabljajte priloženi ključ za vrtalno glavo. 7.2.2.1 Odpiranje vrtalne glave z zobatim vencem 6 PREVIDNO Vtaknite ključ...
  • Page 107 Sveder postavite na želeno mesto vrtanja. 7.2.5.2 Izklop neprekinjenega obratovanja Počasi pritisnite na krmilno stikalo (delajte z majhnim Blokado sprostite s ponovnim pritiskom na krmilno sti- številom vrtljajev, dokler se sveder ne centrira v kalo. izvrtini). Sedaj pritisnite krmilno stikalo do konca za delo s 7.2.6 Vrtenje v levo/desno 10 polno močjo.
  • Page 108: Nega In Vzdrževanje

    Zategnite vrtalno glavo. 10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 109: Garancija Proizvajalca Orodja

    HILTI. 12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Tehnična dokumentacija pri: Oznaka: Vrtalni stroj Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipska oznaka: UD 16 / UD 30 Zulassung Elektrowerkzeuge Leto konstrukcije: 2006 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza...
  • Page 110: Общи Указания

    гурите в началото на Ръководството за експлоатация. водство за експлоатация и съблюдавайте В текста на настоящото ръководство за експлоатация указанията в него. с »уред« винаги се обозначава Бормашина UD 16 или UD 30. Съхранявайте Ръководството за експлоа- тация винаги заедно с уреда.
  • Page 111: Описание

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда На табелката на уреда са посочени обозначението на типа, номера на модела, годината на производство и техническите данни. Серийният номер ще видите на долната страна на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация Да...
  • Page 112 2.4 Ръкохватки Странична ръкохватка с гасене на вибрациите с дълбокомер Ръкохватка с гасене на вибрациите 2.5 Приложения Размери 1-ва ско- Размери 2-ра ско- Приложения за UD 16 Инструмент тип рост рост Макс. 13 мм Макс. 6 мм Въртеливо пробиване в метал...
  • Page 113 противен случай може да възникне загуба на мощност на уреда и прегряване на кабела. Проверявайте редовно удължителния кабел за дефекти. Подменете повредените удължителни кабели. Препоръчани минимални сечения и максимални дължини на кабелите за UD 16: Сечение на проводника 1,5 мм²...
  • Page 114: Принадлежности

    Списък на инструментите ще намерите в Раздел 2 Описание "Приложения". Номер на модела, описание Обозначение Бързозатягащ патронник 274077 274080 Патронник със зъбен венец UD 16 Ключ за патронник (напр. при патронник със зъбен 274082 венец) UD 16 274079 Патронник със зъбен венец UD 30 274081 Ключ...
  • Page 115 Триосови стойности на вибрациите (Векторна сума на вибрациите) Завинтване без удар, a < 2,5 м/сек² 1,5 м/сек² Отклонение (K) Допълнителна информация за UD 16 Триосови стойности на вибрациите (Векторна сума измерени по EN 60745‑2‑1 на вибрациите) Пробиване в метал, a 5 м/сек²...
  • Page 116: Указания За Безопасност

    5 Указания за безопасност на удължител, предназначен за работа на открито, 5.1 Общи указания за безопасност за намалява риска от токов удар. електроинструменти Ако не можете да избегнете работа с елек- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ троуреда във влажна среда, използвайте де- фектнотокова защита. Използването на дефект- Запознайте...
  • Page 117 b) Дръжте уреда само за изолираните повърх- 5.1.4 Използване и третиране на ности за хващане, когато извършвате работи, електроинструмента при които инструментът може да попадне на a) Не претоварвайте уреда. Използвайте скрити тоководещи проводници или на соб- електроинструментите само съобразно ствения...
  • Page 118 висока степен на прахоулавяне, използвайте при работа мрежовият или удължителният подходящ, препоръчан от Хилти преносим пра- кабел се повреди, не можете да докосвате хоуловител за дървесни и/или минерални пра- кабела. Извадете мрежовия щепсел от хове, който е подходящ за дадения електро- контакта.
  • Page 119: Въвеждане В Експлоатация

    6 Въвеждане в експлоатация ВНИМАНИЕ Внимавайте ребрата на лентата да се вклинят в жлебовете на шийката на пре- давката. ВНИМАНИЕ Ако след блокиране на машината в основата страничната ръкохватка прип- лъзне, проверете захващането/ оребряването 6.1 Монтиране и позициониране на страничната към...
  • Page 120 УКАЗАНИЕ 7.2.2.2 Затваряне на патронника за свредло със зъбен венец 7 Ако се налага бързозатягащият патронник трябва да бъде леко завъртян с шпиндела, за да блокира вгра- Отворете патронника за свредло със зъбен венец дения стопор на шпиндела. дотолкова, че да се получи достатъчен шлиц за опашката...
  • Page 121 7.2.3.2 Разбъркване 7.2.5.2 Изключване на режима на продължителна работа Завъртете ключа за избор на функции на позиция въртеливо пробиване 1-ва скорост, докато се Чрез повторно натискане на командния ключ застопо- застопори, евентуално шпинделът трябва да се ряването се освобождава. завърти леко. 7.2.6 Дясно/ляво...
  • Page 122: Обслужване И Поддръжка На Машината

    Завийте на ръка патронника за свредло със зъ- Контрирайте с (поставете) гаечен ключ SW17 в бен венец до откат на шпиндела на уреда. предвиденото място за ключа на шпиндела на уреда. Поставете подходящ ключ върху шестостенния щифт. Затегнете с предвидения момент на затягане (виж Технически...
  • Page 123: Третиране На Отпадъци

    обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Бормашина FL‑9494 Schaan UD 16 / UD 30 Обозначение на типа: Година на производ- 2006 ство: Декларираме на собствена отговорност, че този...
  • Page 124: Общие Указания

    чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации "ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент" всегда обозначает дрель UD 16 или UD 30. плуатации рядом с инструментом. Элементы управления и индикации 1 При смене владельца обязательно пере- дайте...
  • Page 125: Описание

    Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента, артикул, год производства и моди- фикация указаны на заводской табличке инструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее Используйте Используйте Используйте Используйте руководство по эксплуатации. Они необходимы при защитную...
  • Page 126 2.4 Рукоятки Вибропоглощающая боковая рукоятка с ограничителем глубины Вибропоглощающая основная рукоятка 2.5 Области применения Габариты 1-ско- Габариты 2-ско- Тип инструмента Области применения UD 16 ростн. ростн. Cверление в металле Сверла с цилиндри- Макс. 13 мм Макс. 6 мм ческим хвостовиком...
  • Page 127 Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сече- нием. Иначе возможна потеря мощности инструмента и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не поврежден ли кабель. Поврежденные удлинительные кабели немедленно заменяйте. Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей для UD 16: Сечение провода 1,5 мм²...
  • Page 128: Принадлежности

    Перечень инструментов см. в главе 2 "Области применения". Наименование Номер изделия, описание Быстрозажимной патрон 274077 Патрон с ключом UD 16 274080 Ключ (для патрона с ключом) UD 16 274082 Патрон с ключом UD 30 274079 Ключ (для патрона с ключом) UD 30 274081 4 Технические характеристики...
  • Page 129: Указания По Технике Безопасности

    Значения вибрации по трем осям (векторная сумма) Заворачивание без удара, a < 2,5 м/с² Погрешность (K) 1,5 м/с² Дополнительная информация для UD 16 измерения согласно EN 60745‑2‑1 Значения вибрации по трем осям (векторная сумма) Сверление в металле, a 5 м/с²...
  • Page 130 мательной работе с электроинструментом может 5.1.1 Безопасность рабочего места стать причиной серьёзного травмирования. a) Следите за чистотой и порядком на рабочем b) Применяйте индивидуальные средства месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое защиты и всегда обязательно надевайте освещение могут привести к несчастным случаям. защитные...
  • Page 131 электроинструмент в 5.3 Дополнительные указания по технике комбинации с подходящим переносным безопасности пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. 5.3.1 Безопасность персонала Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей a) Всегда крепко держите инструмент обеими ру- зоны. Рекомендуется носить респиратор...
  • Page 132: Подготовка К Работе

    6 Подготовка к работе Выньте вилку кабеля из сетевой розетки. Поверните боковую рукоятку, чтобы расфикси- ровать ее. ОСТОРОЖНО У UD 16 обязательно убедитесь в том, что втулка монтирована в боковой ру- коятке. 6.1 Установка и позиционирование боковой Насадите боковую рукоятку (хомут) через свер- рукоятки...
  • Page 133: Эксплуатация

    ОСТОРОЖНО Убедитесь в том, что оребре- Зафиксируйте боковую рукоятку, повернув ее. ние хомута зафиксировано в пазах на шейке редуктора. 6.2 Использование удлинительного кабеля и ОСТОРОЖНО Если после блокировки боко- генератора/трансформатора вая рукоятка проскальзывает, проверьте гео- См. главу «Описание/использование удлинительного метрическое замыкание/оребрение на шейке кабеля».
  • Page 134 7.2.1.1 Открывание быстрозажимного патрона 4 ОСТОРОЖНО В случае блокировки немедленно отключите электро- Обхватите поворотную втулку. двигатель. Если блокировка длится более 2–3 секунд, Поверните ее против часовой стрелки. возможно повреждение инструмента. УКАЗАНИЕ Первым шагом станет автоматиче- ское срабатывание фиксатора. ОСТОРОЖНО Продолжайте поворачивать втулку до тех пор, Менять...
  • Page 135: Уход И Техническое Обслуживание

    Установите переключатель режимов работы (до Установите рычаг "Правое вращение"/"Левое враще- его фиксации) в положение для сверления на 1‑й ние" в нужное положение. или 2‑й скорости; при необходимости шпиндель следует слегка повернуть. 7.3 Замена сверлильного патрона Установите боковую рукоятку в нужное положе- 7.3.1 Демонтаж...
  • Page 136: Поиск И Устранение Неисправностей

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Направляйте отработанные материалы на переработку...
  • Page 137: Гарантия Производителя

    ращайтесь в ближайшее представительство HILTI. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Техническая документация: Дрель Обозначение: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Тип инструмента: UD 16 / UD 30 Zulassung Elektrowerkzeuge Год выпуска: 2006 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, Deutschland что...
  • Page 138: Indicaţii Generale

    începutul manualului de utilizare. gatoriu manualul de utilizare. În textul din acest manual de utilizare, prin »aparat« va fi denumit în toate cazurile maşina de găurit UD 16 sau Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare UD 30. în preajma aparatului.
  • Page 139: Descriere

    Aparatul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
  • Page 140 Mâner lateral cu amortizare anti-vibraţii şi limitator de adâncime Mâner cu amortizare anti-vibraţii 2.5 Aplicaţii de lucru Dimensiuni - treapta Dimensiuni - treapta Aplicaţiile de lucru pentru UD 16 Tipul de accesoriu de viteză 1 de viteză 2 Găurire rotativă în metal Burghiu cu tijă...
  • Page 141: Accesorii

    şi supraîncălzirea cablului. Controlaţi regulat dacă există deteriorări la cablul prelungitor. Înlocuiţi cablurile prelungitoare dacă prezintă deteriorări. Valorile recomandate pentru secţiunile medii şi lungimile maxime ale cablurilor pentru UD 16: Secţiunea conductorului 1,5 mm²...
  • Page 142: Date Tehnice

    240 V nominală Puterea no- 710 W 710 W 710 W 710 W 710 W minală con- sumată de UD 16 Curentul no- 7,5 A 6,9 A 3,5 A 3,1 A 3,1 A minal pentru UD 16 Puterea no- 650 W...
  • Page 143: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    EN 60745‑2‑2 lor) < 2,5 m/s² Înşurubare fără percuţie, a Insecuritatea (K) 1,5 m/s² Informaţii suplimentare pentru UD 16 Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţii- măsurate conform EN 60745‑2‑1 lor) 5 m/s² Găurire în metal, a Insecuritatea (K) 1,5 m/s²...
  • Page 144 b) Nu folosiţi nicio sculă electrică având întrerupă- rile deteriorate sau înfăşurate majorează riscul de electrocutare. torul defect. O sculă electrică ce nu mai permite e) Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, uti- pornirea sau oprirea sa este periculoasă şi trebuie reparată.
  • Page 145 şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf e) Se recomandă utilizarea sistematică a unui între- mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi rupător automat de protecţie diferenţială (RCD), o aerisire bună...
  • Page 146: Punerea În Funcţiune

    Deschideţi suportul mânerului lateral prin rotire de la mâner. 6.2 Utilizarea cablurilor prelungitoare şi a AVERTISMENT La UD 16 aveţi în vedere obli- generatorului sau transformatorului gatoriu ca manşonul să fie montat în partea de prindere a mânerului lateral.
  • Page 147 Introduceţi limitatorul de adâncime în deschiderea Strângeţi accesoriul de lucru prin învârtirea puternică prevăzută în acest scop. a manşonului rotativ în sens orar. Reglaţi limitatorul de adâncime la adâncimea de După ce fălcile mandrinei cu strângere rapidă sunt găurire dorită. aplicate pe accesoriul de lucru, trebuie să...
  • Page 148 INDICAŢIE 7.2.4 Comutatorul de comandă cu sistem de comandă electronică pentru turaţie Inversorul de rotaţie dreapta/ stânga trebuie să fie comu- tat în poziţia Rotaţie spre dreapta. Turaţia poate fi comandată progresiv până la valoarea maximă, prin apăsarea uşoară a comutatorului de co- 7.2.3.1 Găurirea rotativă...
  • Page 149: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    îngrijire care conţin silicon. nu funcţionează perfect. Încredinţaţi maşina unui centru Hilti-Service în vederea reparării. Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze cu fantele de aerisire astupate! Curăţaţi atent fantele de aerisire cu o perie 8.4 Controlul după...
  • Page 150: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 151: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Documentaţia tehnică la: Denumire: Maşină de găurit Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Indicativ de model: UD 16 / UD 30 Zulassung Elektrowerkzeuge Anul fabricaţiei: 2006 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Deutschland respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE,...
  • Page 152: Genel Bilgiler

    1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »cihaz« daima UD 16 veya UD 30 matkaplarını tanımlar. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz.
  • Page 153: Tanımlama

    Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Ulusal iş güvenliği gereksinimlerini dikkate alınız.
  • Page 154 Kullanım alanı için sadece izin verilen yeterli kesitte uzatma kabloları kullanınız. Aksi takdirde cihazda güç kaybı ve kablolarda aşırı ısınma meydana gelebilir. Uzatma kablosunun hasarlanma durumunu düzenli olarak kontrol ediniz. Hasar gören uzatma kablolarını değiştiriniz. UD 16 için tavsiye edilen asgari kesit ve maks. kablo uzunlukları: Kablo kesiti 1,5 mm²...
  • Page 155: Aksesuar

    3 Aksesuar Aletleri listelenmiş bir şekilde bölüm 2'de bulunan "Kullanımlar" açıklamasında bulabilirsiniz. Tanım Ürün numarası, tanımlama Anahtarsız mandren 274077 Dişli matkap kovanı UD 16 274080 Matkap kovanı anahtarı (dişli matkap kovanında) 274082 UD 16 Dişli matkap kovanı UD 30 274079 Matkap kovanı...
  • Page 156 Üç eksenli vibrasyon değerleri (vibrasyon vektör toplamı) Darbesiz vidalama, a < 2,5 m/s² Emniyetsizlik (K) 1,5 m/s² UD 16'ya ait ek bilgiler EN 60745‑2‑1 e göre ölçüm Üç eksenli vibrasyon değerleri (vibrasyon vektör toplamı) Metalde delme, a 5 m/s² Emniyetsizlik (K) 1,5 m/s²...
  • Page 157: Güvenlik Uyarıları

    5 Güvenlik uyarıları Elektrikli el aletinin kullanımı esnasında bir anlık 5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. İKAZ b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takınız. Elektrikli el aletinin çeşidi Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 158 5.2 Matkaplar için güvenlik uyarıları tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir a) Cihazla birlikte verilen ek tutamakları kullanınız. mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi Kontrol kaybı yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 159: Çalıştırma

    Aletin kullanımı esnasında kullanıcı ve çevresinde bulunan kişiler uygun bir koruyucu gözlük, kulaklık, koruyucu eldiven ve hafif toz maskesi kullanmalıdır. 6 Çalıştırma DİKKAT UD 16'da uzatmanın, yan tutamağın koluna monte edilmiş olduğuna mutlaka dikkat ediniz. Yan tutamağı (sıkıştırma bandı) matkap kovanı...
  • Page 160 Anahtarsız uç takma mandreni yanakları alette 7.1 Hazırlık yerleştiğinde, anahtarsız uç takma mandreni 7.1.1 Derinlik mesnedinin montajı ve ayarlanması 3 otomatik olarak yerleşene kadar kuvvetlice saat Şebeke fişini prizden çekiniz. yönünde çevrilmelidir Derinlik mesnedinin sabit vidasını çözünüz. UYARI Yerine yerleşme birden fazla klik sesi ile Derinlik mesnedini bunun için ön görülmüş...
  • Page 161 7.2.3.1 Matkapla delme 1. ve 2. vites 8 7.2.5 Sürekli işletim için sabitleme düğmesi Fonksiyon seçme şalterini 1. veya 2. viteste delme Sürekli çalıştırma için sabitleme düğmesi ile kumanda işlemi konumunda oturuncaya kadar döndürünüz, şalteri basılı durumda bloke edilir. Böylelikle motor tam gerekirse mil bu arada hafifçe çevrilmelidir.
  • Page 162: Bakım Ve Onarım

    Parçalar tutunuz ve bu yüzeylerde yağ ve yakıt kalıntıları hasarlanmış ise veya kullanım elemanları kusursuz olmamasına dikkat ediniz. Silikon içerikli bakım çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne malzemesi kullanmayınız. tamir ettiriniz. Aleti hiçbir zaman havalandırma delikleri tıkalı iken 8.4 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü...
  • Page 163: İmha

    10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Geri dönüşüm malzemelerinin kullanımı Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız!
  • Page 166 オリジナル取扱説明書 UD 16 / UD 30 電気ドリル 1 この数字は該当図を示しています。 図は取扱説明書 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の冒頭にあります。 い。 この説明書で「本体」と呼ばれる工具は、常に UD 16 ま たは UD 30 電気ドリルを指しています。 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ さい。 操作部/表示部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 チャック (クイックリリースチャックまたはチャッ を一緒にお渡しください。 クキー付きキータイプチャック) サイドハンドル スリーブ (UD 16 のみ) 目次 頁 デプスゲージ 1 一般的な注意...
  • Page 167 略号 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名、 製造番号、 製造年、 および技術レベルは本体 に貼られた銘板に表示されています。 製造番号はモー ター部の下側に表示されています。 当データを御自身 の取扱説明書にメモ書きしておき、 お問い合わせなど の必要な場合に引用してください。 リサイク 回転 1 速 回転 2 速 電流 ル規制部品 機種名 : です 製造番号 : 周波数 電圧 電力 交流 二重絶縁 毎分回転数 2 製品の説明 2.1 正しい使用 本体は、 木材や金属への穴明け、 ねじ締めに最適な手持ち式の電気ドリルです。 本体は、...
  • Page 168 2.6 本体標準セット構成品 サイドハンドル付き本体 デプスゲージ チャックキー (キータイプチャックの場合) 取扱説明書 カートン梱包または本体ケース 2.7 延長コードを使用する場合 使用の目的に応じて、 十分な導体断面積をもつ適切な延長コードのみを使用してください。 本体の出力低下やコー ドの過熱が発生する恐れがあります。 延長コードに損傷がないか定期的に点検してください。 損傷した延長コード は交換してください。 UD 16 用に推奨する最低導体断面積および最大コード長 : 1.5 mm² 2 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 導体断面積 30 m 50 m 主電源電圧 100 V 30 m 50 m 主電源電圧...
  • Page 169 3 アクセサリー 先端工具については、 第 2 章 「製品の説明」 の 「用途」 の項にリストがあります。 名称 商品番号、 製品の説明 274077 クイックリリースチャック 274080 キータイプチャック UD 16 274082 チャックキー (キータイプチャックの場合) UD 16 274079 キータイプチャック UD 30 274081 チャックキー (キータイプチャックの場合) UD 30 4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 100 V 110 V...
  • Page 170 3 dB (A) 定格騒音レベルに対する不確実性 3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) EN 60745‑2‑2 に準拠 < 2.5 m/s² 留付け (打撃なし) 、 a 1.5 m/s² 不確実性 (K) 追加情報 UD 16 3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) EN 60745‑2‑1 に準拠 5 m/s² 金属への穴明け、 a h, D 1.5 m/s² 不確実性 (K)...
  • Page 171 5 安全上の注意 b) 作業保護具および保護メガネを常に着用してくださ 5.1 電動工具の一般安全注意事項 い。 けがに備え、 電動工具使用状況に応じた粉じ 警告事項 んマスク、 耐滑性の安全靴、 ヘルメット、 耳栓な どの作業保護具を使用してください。 安全上の注意および指示事項をすべてお読みくだ c) 電動工具の不意な始動は避けてください。 電動工具 さい。 安全上の注意および指示事項に従わない場 を電源および/またはバッテリーに接続する前や本 合、 感電、 火災、 重度のけがをまねく恐れがあり 体を持ち上げたり運んだりする前に、 本体がオフに ます。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明 なっていることを必ず確認してください。 オン/オ 書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意 フスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチ で使用する用語 「電動工具」 とは、 お手持ちの電 に指を掛けたまま運んだり、 電源に接続したりする 動ツール...
  • Page 172 ださい。 できるだけ集じん装置を使用してくださ 環境および用途に関してもよくご注意ください。 指 い。 集じん効果を高めるには、 当電動工具に適し 定された用途以外に電動工具を使用すると危険な状 たヒルティ推奨の木材 / 鉱物粉じん用移動式集じ 況をまねく恐れがあります。 ん機を使用してください。 作業場の換気に十分配 5.1.5 サービス 慮してください。 フィルタークラス P2 の防じん マスクの着用をお勧めします。 処理する母材につい a) 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申 て、 各国で効力を持つ規定を遵守してください。 し付けください。 また、 必ず純正部品を使用してく ださい。 これにより電動工具の安全性が確実に維 5.3.2 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 持されます。 a) 作業材料を固定します。 作業材料を締め付ける時 は、 クランプあるいは万力を使用してください。 5.2 穿孔機に関する安全上の注意 この方が手で押さえるよりも確実であり、...
  • Page 173 5.3.5 個人保護用具 本体使用中、 作業者および現場で直近に居合わせる人々 は保護メガネ、 保護ヘルメット、 耳栓、 保護手袋およ び防じんマスクを着用しなければなりません。 6 ご使用前に 注意UD 16 ではスリーブがサイドハンドルのグ リップに取り付けられていることを必ず確認してく ださい。 サイドハンドル (クランピングバンド) をチャッ クに通し、 ハウジングのストップ位置まではめ 込みます。 6.1 サイドハンドルの取付けと位置決め 2 注意クランピングバンドがハウジングのノッチに接 注意 合されていることを確認してください。 事故を防止するため、 デプスゲージをサイドハンドルか 注意噛み込みがありサイドハンドルがずれた場 ら外し、 先端工具をチャックから取り出してください。 合、 ハウジングの締め付け/接合を点検してくだ さい。 損傷した部品は交換してください。 損傷し 不意に始動しないように電源コードをコンセントか た部品を使っていると、 トルクのかかった本体を...
  • Page 174 デプスゲージをご希望の位置にセットします。 7.2.2 キータイプチャック デプスゲージ用固定ネジを締め付けます。 注意 不意に始動しないように電源コードをコンセントから 7.2 操作 抜きます。 注意事項 チャックを開いたり先端工具を締め付けるには、 付属の チャックキーを使用してください。 7.2.2.1 キータイプチャックを開く 6 注意 母材の加工作業で、 母材の破砕片が生ずる場合があ キータイプチャックの 3 つの穴のいずれかに ります。 保護メガネ、 保護手袋、 および集じん装置 チャックキーを挿入します。 を使用していない場合は防じんマスクを着用してくださ チャックキーを反時計回りに回して、 キータイプ い。 破片が身体の一部、 眼などを傷つけることもあり チャックを開きます。 ます。 キータイプチャックから先端工具を取り出します。 チャックキーを引き抜きます。 注意 作業工程で騒音が発生します。 耳栓を着用してくださ 7.2.2.2 キータイプチャックを閉じる...
  • Page 175 コントロールスイッチをゆっくりと握り込みます コントロールスイッチから指を離します。 (ドリルビットが穴のセンターをとらえるまで低速 連続作業用ロックボタンから指を放します。 穿孔) 。 7.2.5.2 連続動作モードオフ その後コントロールスイッチを一杯に握り込んで、 フルパワーで作業します。 コントロールスイッチをもう一度押すと、 ロックが解 適度な力で母材を押し付けてください。 これによ 除されます。 り最適な穿孔を行えます。 7.2.6 正逆回転機能 10 7.2.3.2 撹拌 注意 機能切替スイッチを一速位置にロックされるまで 作動中に正逆回転スイッチを操作しないでください。 回します。 その際、 必要に応じてスピンドルを少 し回してください。 用途に応じて切替レバーを 「正回転」 または 「逆回 サイドハンドルをご希望の位置に回し、 正しく、 転」 の位置に回します。 しっかりと固定されていることを確認します。 電源コードをコンセントに差し込みます。 7.3 チャックの交換 撹拌する材料の入った容器内に攪拌ツールを保持し...
  • Page 176 8 手入れと保守 注意 ください。 スプレーやスチームあるいは流水などによ 本体は電源に接続してはなりません。 る清掃は避けてください。 電気上の安全面に悪影響が 出る可能性があります。 8.1 先端工具の手入れ 8.3 保守 先端工具の表面に付着した汚れを取り除きます。 時 折、 油を染みこませた布で表面を磨いて腐食から守って 警告事項 ください。 本体の電気系統部分の修理は訓練された修理スペシャリ ストのみができます。 8.2 本体の手入れ 本体の全ての表面パーツに損傷がないか、 また全ての装 注意 置が支障なく作動するか確認してください。 パーツが損 本体、特にグリップ表面を乾燥させ、清潔に保ち、オイ 傷していたり、 装置が正しく作動しない場合は、 本体 ルやグリスが付着していないようにしてください。 洗 を使用しないでください。 修理が必要な際は、 弊社営 剤、 磨き粉等のシリコンを含んだ清掃用具は使用しない 業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売店にご連絡くださ でください。...
  • Page 177 は一般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 11 本体に関するメーカー保証 保証条件に関するご質問は、 最寄りのヒルティ代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 12 EU 規格の準拠証明(原本) 技術資料 : 名称 : 電気ドリル Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH UD 16 / UD 30 機種名 : Zulassung Elektrowerkzeuge 2006 設計年 : Hiltistrasse 6 86916 Kaufering この製品は以下の基準と標準規格に適合していること Deutschland を保証します : 2006/42/EG、 2011/65/EU、 2016 年...
  • Page 178: Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Дрель UD 16 / UD 30 Сандар суреттерге қатысты болып келеді. Жұмысты бастау алдында міндетті түрде Суреттерді пайдалану бойынша нұсқаулықтың пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып басында таба аласыз. шығыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде «аспап» сөзі әрқашан DEG 16 немесе DEG 30 Әрқашан...
  • Page 179: Сипаттамасы

    Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Аспап түрі, артикулы, өндіру жылы және модификациясы аспаптың зауыттық кестешесінде көрсетілген. Сериялық нөмір электр қозғалтқыш корпусының сол жағында көрсетілген. Бұл Қорғауыш Қорғауыш Жеңіл ре- Қорғауыш мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа касканы көзілдірікті спираторды құлаққапты жазыңыз, олар...
  • Page 180 Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқауларды орындаңыз. Жұмыс қауіпсіздігі бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Денсаулыққа қауіпті материалдарды (мысалы, асбестті) қолдануға тыйым салынады.
  • Page 181 Тек осы пайдалану саласына сай, қимасы жеткілікті ұзартқыш кабельдерді қолданыңыз. Әйтпесе аспап қуаты жоғалуы және кабель қызып кетуі мүмкін. Тұрақты түрде кабель зақымдалмаған ба, соны тексеріңіз. Зақымдалған ұзартқыш кабельдерді дереу ауыстырыңыз. UD 16 үшін кабельдердің ұсынылатын ең аз қимасы және ең көп ұзындығы: 1,5 мм² 2,0 мм²...
  • Page 182: Жабдықтар

    Артикул нөмірі, сипаттама Тез қысу қысқысы 274077 274080 UD 16 кілті бар қысқысы 274082 UD 16 кілті (кілті бар қысқы үшін) UD 30 кілті бар қысқысы 274079 274081 UD 30 кілті (кілті бар қысқы үшін) 4 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Номиналды...
  • Page 183: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    EN 60745‑2‑2 мынаған сай өлшеу қосынды) < 2,5 м/с² Соққысыз бұрғылау, a Дәлсіздік (К) 1,5 м/с² UD 16 үшін қосымша ақпарат EN 60745‑2‑1 мынаған сай өлшеу Үш ось бойынша вибрация мәндері (векторлық қосынды) 5 м/с² Металл бойынша бұрғылау, a h, D Дәлсіздік...
  • Page 184 немесе қосылған электр құрал желіге қосылатын 5.1.2 Электр қауіпсіздігі жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. a) Электр құралдың біріктіруші айыры электр d) Электр құралды қосу алдында реттеуші желісінің розеткасына сай болуы керек. құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Айырдың конструкциясын өзгертпеңіз. Қор- Электр...
  • Page 185 жарамды аспапты изоляцияланған беттерінен ұстаңыз. шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды Электр сымдарының тиіп тұрған жері аспаптың оңтайлы кетіру үшін бұл электр құралды Hilti металдан жасалған бөлігіне ток өткізіп, cізді ток компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе соғуы мүмкін минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған...
  • Page 186: Жұмысқа Дайындық

    қорғауыш шлемді, қорғауыш құлаққапты, қорғауыш қолғаптарды және жеңіл респираторды киюі керек. 6 Жұмысқа дайындық АБАЙЛАҢЫЗ UD 16 аспабында міндетті түрде бүйірлік тұтқышта төлке құрастырылғанына көз жеткізіңіз. Бүйірлік тұтқышты (қамыт) бұрғылау қысқысы арқылы тірелгенше редуктор мойнына кигізіңіз. АБАЙЛАҢЫЗ Қамыттың қырлары редуктор...
  • Page 187: Қызмет Көрсету

    7 Қызмет көрсету АБАЙЛАҢЫЗ Жұмыс кезінде ауыстырылатын аспаптар қызады. Ауыстырылатын аспапты ауыстырғанда қорғауыш қолғаптарды қолданыңыз. ҚАУІПТІ 7.2.1 Тез қысу қысқысы Аспап жинағына кіретін қосымша тұтқыштарды АБАЙЛАҢЫЗ қолданыңыз. Аспапты бақылауды жоғалту жарақат- Кабель айырын желілік розеткадан шығарыңыз. тарға әкелуі мүмкін. НҰСҚАУ НАЗАР...
  • Page 188 Қондырма-миксерді араласатын масса бар 7.2.2.2 Қысқыны кілтпен жабу 7 қоймаға орнатыңыз. Қысқыны жұмыс аспабының соңын салуға Араластыруды бастау үшін негізгі сөндіргішті болатындай ашыңыз. бірқалыпты басыңыз. Қысқыға жұмыс аспабын салыңыз. Толық қуатпен жұмыс істеу үшін сөндіргішті Тісті тәжді айналдырып, қысқы жұдырықшаларын тірелгенше...
  • Page 189: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    беттерін, таза Бөлшектері зақымдалған немесе басқару элементтері және құрғақ күйде, май мен майлайтын майдың ақаулы аспапты қолдануға тыйым салынады. Hilti іздерінсіз сақтаңыз. Құрамында силикон бар қызмет көрсету орталығына барыңыз. тазалағыш заттарды қолдануға тыйым салынады. 8.4 Күту және техникалық қызмет көрсету...
  • Page 190: Кәдеге Жарату

    10 Кәдеге жарату Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын кәдеге жарату үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан...
  • Page 191: Ес Нормаларына Сәйкестік Декларациясы

    Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Белгіленуі: Дрель FL‑9494 Schaan Аспаптың түрі: UD 16 / UD 30 Шығарылған жылы: 2006 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялайды: 2006/42/ЕС, 2011/65/EU, Аяқталу Paolo Luccini Tassilo Deinzer күні: 19. сәуір 2016: 2004/108/EG, басталу күні: 20.
  • Page 192 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20151110 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071283 / 000 / 02...

This manual is also suitable for:

Ud 30

Table of Contents