Hilti DX 860-ENP Operating	 Instruction

Hilti DX 860-ENP Operating Instruction

Hide thumbs Also See for DX 860-ENP:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855
    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Elementeprogramm, Verbrauchsmaterial und Zubehör
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Fehlersuche
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung DX-Geräte
    • Anwendergesundheit und Sicherheit
    • CIP-Prüfbestätigung
  • Français

    • Description
    • Liste des Éléments, Consommables Et Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Guide de Dépannage
    • Déclaration de Conformité CE (Original)
    • Garantie Constructeur des Appareils
    • Recyclage
    • Certificat D'essais CIP
    • Santé de L'utilisateur Et Sécurité
  • Italiano

    • Descrizione
    • Programma Degli Elementi, Materiale DI Consumo E Accessori
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Problemi E Soluzioni
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
    • Garanzia del Costruttore Per Gli Strumenti
    • Smaltimento
    • Certificato DI Collaudo CIP
    • Salute Dell'operatore E Sicurezza
  • Dutch

    • Beschrijving
    • Elementenprogramma, Verbruiksmateriaal en Toebehoren
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfneming
    • Bediening
    • Verzorging en Onderhoud
    • Foutopsporing
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
    • Fabrieksgarantie Op de Apparatuur
    • CIP-Keuringsbewijs
    • Gezondheid en Veiligheid Van de Gebruiker
  • Español

    • Descripción
    • Programa de Clavos, Material de Consumo y Accesorios
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Puesta en Servicio
    • Manejo
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Localización de Averías
    • Declaración de Conformidad CE (Original)
    • Garantía del Fabricante de las Herramientas
    • Reciclaje
    • Confirmación de la Prueba CIP
    • Seguridad y Salud del Usuario
  • Dansk

    • Beskrivelse
    • Elementprogram, Forbrugsmaterialer Og Tilbehør
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Tekniske Data
    • Ibrugtagning
    • Anvendelse
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Fejlsøgning
    • Bortskaffelse
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
    • Producentgaranti - Produkter
    • Brugersundhed Og Sikkerhed
    • CIP-Prøvebekræftelse
  • Suomi

    • Kiinnikkeet, Käyttömateriaalit Ja Tarvikkeet
    • Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
    • Hävittäminen
    • Laitteen Valmistajan MyöntäMä Takuu
    • CIP-Tarkastustodistus
    • Käyttäjän Terveys Ja Turvallisuus
  • Svenska

    • Beskrivning
    • Spik/Bult-Program, Förbrukningsmaterial Och Tillbehör
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Teknisk Information
    • Före Start
    • Användning
    • Skötsel Och Underhåll
    • Felsökning
    • Avfallshantering
    • Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
    • Tillverkarens Produktgaranti
    • Användarens Hälsa Och Säkerhet
    • Bekräftelse Av CIP-Provning
  • Polski

    • Elementy Mocujące, Materiały Podlegające Zużyciu, Wyposażenie
    • Opis
    • Dane Techniczne
    • Informacje Dot. Bezpieczeństwa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Obsługa
    • Konserwacja I Utrzymanie
    • Usuwanie Usterek
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
    • Utylizacja
    • Zdrowie Użytkownika I Bezpieczeństwo
    • Świadectwo Kontroli CIP
  • Slovenčina

    • Charakteristika
    • Sortiment Dielov, Spotrebného Materiálu a Príslušenstva
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Pred PoužitíM
    • Obsluha
    • Údržba a Ošetrovanie
    • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • ES Vyhlásenie O Zhode (Originál)
    • Likvidácia
    • Záruka Výrobcu Náradia
    • Potvrdenie Skúšky CIP
    • Zdravie Používateľov a Bezpečnosť
  • Čeština

    • Popis
    • Sortiment Upevňovacích Prvků, Spotřební Materiál a Příslušenství
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Čistění a Údržba
    • Hledání Závad
    • Likvidace
    • Prohlášení O Shodě S EU (Originál)
    • Záruka Výrobce Nářadí
    • Zdraví Uživatele a Bezpečnost
    • Zkušební Certifikát CIP
  • Eesti

    • Kinnituselementide Programm, Kulumaterjal Ja Lisatarvikud
    • Kirjeldus
    • Ohutusnõuded
    • Tehnilised Andmed
    • Kasutuselevõtt
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Veaotsing
    • EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
    • Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus
    • Tootja Garantii Seadmetele
    • Kasutaja Tervis Ja Ohutus
    • Kinnitus CIP-Kontrolli Kohta
  • Norsk

    • Beskrivelse
    • Elementprogram, Forbruksmateriell Og Tilbehør
    • Sikkerhetstips
    • Tekniske Data
    • Før Bruk
    • Betjening
    • Stell Og Vedlikehold
    • Feilsøking
    • Avfallshåndtering
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
    • Produsentgaranti DX-Maskin
    • CIP-Testsertifikat
    • Helse Og Sikkerhet for Brukeren

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
DX 860-ENP
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Kasutusjuhend
Bruksanvisning
de
en
fr
it
nl
es
da
fi
sv
pl
sk
cs
et
ja
no

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti DX 860-ENP

  • Page 1 DX 860-ENP Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Návod k obsluze Kasutusjuhend Bruksanvisning Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 3 max. min. max. min. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 4 X-ENP Standard High-strength steel steel S 235, S275 S 355, S275 E 36, ST 37, E 42, ST 52, 340-470 N/mm 490-630 N/mm Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 5: Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: Pub / 5069855

    Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 6: Table Of Contents

    2. Beschreibung Anleitung geöffnet. 3. Elementeprogramm, Verbrauchsmaterial Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet « das und Zubehör Gerät » immer das Bolzensetzgerät DX 860-ENP. 4. Technische Daten Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät 5. Sicherheitshinweise Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung 6. Inbetriebnahme sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht.
  • Page 7: Beschreibung

    Produkte von gleichwertiger Qualität verwendet wer- ständig angepresstem Gerät ein Setzvorgang durch- den. Nur bei Beachtung dieser Bedingungen gelten geführt werden kann. die von Hilti angegebenen Befestigungs- und An - wendungsempfehlungen. 2.6 Auslösesicherung • Für ein optimales Ergebnis sowie höchste Zuverläs- Das Gerät verfügt zudem über eine Auslösesicherung.
  • Page 8: Technische Daten

    Schutzbrille klar I-VO 808 PS Schutzbrille getönt Gehörschutz klein Hilti Spray 4. Technische Daten DX 860-ENP Gerät Gewicht 12,02 kg 970 mm × 320 mm × 145 mm (38.2″ × 12.6″ × 5.7″) Dimension (L × B × H) Magazinkapazität 40 Nägel/40 Kartuschen...
  • Page 9 Sollte das Gerät überhitzt sein, lassen Sie es abkühlen. j) Setzen Sie keine Befestigungselemente in beste- Überschreiten Sie nicht die maximale Setzfrequenz. hende Löcher, ausser wenn es von Hilti empfohlen b) Tragen Sie unbedingt Schutzhandschuhe, wenn Sie wird. die Wartungen ausführen müssen, ohne das Gerät k) Beachten Sie immer die Anwendungsrichtlinien.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät vom autorisierten Hilti-Service reparieren. 6.1 Gerät prüfen Prüfen Sie Kolben und Kolbenstopper auf korrekten ● Stellen Sie sicher, dass sich kein Kartuschenstreifen ●...
  • Page 11: Bedienung

    Benutzen Sie (Anwender und Per- ● sten Stahl (gemäss Kartuschenempfehlung). sonen im Umfeld) eine Schutzbrille und einen Schutzhelm. 7.2.3 Hilti 6.8/18 M40 (=.27 CAL Long) Kartuschen- streifen laden 1. Führen Sie den Kartuschenstreifen von oben in den -WARNUNG- Kartuscheneinlasskanal. Während des Setzvorgangs kann Material abgesplittert 2.
  • Page 12: Pflege Und Instandhaltung

    2. Wenn die Kartusche immer noch nicht zündet, neh- 7.3 Entladen des Geräts men Sie das Gerät von der Arbeitsfläche. Richten Sie 7.3.1 Kartuschen aus dem Gerät entnehmen dabei das Gerät nicht gegen sich oder eine andere -WARNUNG- Person. Versuchen Sie nicht, Kartuschen aus dem Kartuschen - 3.
  • Page 13 5. Ziehen Sie den Kolbenstopper zusätzlich (evtl. unter mers mit Hilti-Spray. Zuhilfenahme des Kolbens) aus der Standplatte. 11.Ölen sie die Führungsschienen des Geräts mit Hilti- 6. Überprüfen Sie den Kolben und den Kolbenstopper Spray durch die Lüftungsschlitze. auf Beschädigung. Falls Anzeichen von Beschädi-...
  • Page 14 Einlegen von Kartuschen ist zu prüfen, ob alle Schutzein- richtungen angebracht sind und fehlerfrei funktionie- ren. -HINWEIS- Das Verwenden anderer Schmiermittel als Hilti Spray kann Gummiteile, insbesondere den Puffer, beschädi- gen. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 15: Fehlersuche

    Gerät ist beschädigt oder überhitzt chen, Kartuschenstreifen vorsichtig zu nicht entfernt werden. infolge hoher Setzfrequenz. entfernen. Falls immer noch nicht mög- lich Hilti kontaktieren. -HINWEIS- Versuchen Sie nicht, Kartu- schen aus dem Magazinstreifen oder aus dem Gerät mit Gewalt zu entfernen. Kartusche zündet nicht.
  • Page 16 Kolbenführung ist falsch positioniert. (8.2.2) Schwergängiges Anpres- Kolbenführung reinigen. Kolben auf Gerät ist verschmutzt. sen. Geradheit prüfen. Gerät reinigen. (8.2.1 und 8.2.2) Falls keine Behebungsmassnahme erfolgreich ist, wenden Sie sich an Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 17: Entsorgung

    Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurücknehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Falls Sie das Gerät selbst einer Stofftrennung zuführen wollen: Befolgen Sie die regionalen und internationalen Richtlinien und Vor- schriften.
  • Page 18: Cip-Prüfbestätigung

    13. CIP-Prüfbestätigung Das Hilti DX 860-ENP ist bauartzugelassen und system- zugelassenen Bauart. Unzulässige Mängel, die bei der geprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem Zulas- Anwendung festgestellt werden, sind dem verant- sungszeichen der PTB in quadratischer Form mit der wortlichen Leiter der Zulassungsbehörde (PTB) sowie...
  • Page 19 2. Description In these operating instructions, the designation “ the 3. Fasteners, consumables and accessories tool ” always refers to the DX 860-ENP. 4. Technical data Location of identification data on the tool 5. Safety precautions The type designation and serial number are printed on 6.
  • Page 20: Description

    2.3 Drop-firing safety device • To avoid the risk of injury use only genuine Hilti fas- The drop-firing safety device is the result of coupling teners, cartridges, accessories and spare parts or those the firing mechanism with the cocking movement.
  • Page 21: Technical Data

    Protective glasses, tinted Ear protectors Small Hilti lubricant spray 4. Technical data DX 860-ENP powder-actuated fastening tool Tool 12.02 kg Weight Dimensions (L × W × H) 970 mm × 320 mm × 145 mm (38.2″ × 12.6″ × 5.7″)
  • Page 22 Damaged guards, safety devices and other parts must be repaired or replaced properly at a Hilti ser- vice center unless otherwise indicated in the oper- 5.1.5 Thermal hazards ating instructions.
  • Page 23: Before Use

    Do not operate the tool when parts are damaged or when the controls do not function correctly. If nec- essary, have the tool repaired at a Hilti service centre. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 24: Operation

    2 to 4 must -NOTE- be repeated until the correct depth is achieved. If nec- For detailed information, please ask your local Hilti rep- essary, use a cartridge with a higher or lower power resentative for a copy of the applicable technical guide- rating.
  • Page 25: Care And Maintenance

    Do not attempt to forcibly remove cartridges from the 3. At the cartridge loading side, advance the cartridge cartridge strip or from the tool. strip by one cartridge by pushing the strip further into 1. Push the cartridge strip into the tool at the cartridge the tool or, alternatively, by pulling the strip through loading channel, in the direction of cartridge trans- the tool by hand (by one cartridge) at the cartridge...
  • Page 26 This may lead to malfunctions. Use 11.Push the magazine back until it engages with the fas- only Hilti lubricant spray or a product of comparable tener transport system. quality.
  • Page 27 -NOTE- Use of lubricants other than Hilti lubricant spray may cause damage to rubber parts of the tool, especially the piston stopper. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 28: Troubleshooting

    If still not possible, contact Hilti. -NOTE- Do not attempt to forcibly remove cartridges from the strip or from the tool. See “Remedying malfunctions” (7.4).
  • Page 29 The tool needs to be cleaned. force required to press for straightness. the tool down). Clean the tool. (8.2.1 and 8.2.2) If these measures fail to remedy the problem, please contact Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 30: Disposal

    10. Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for fur- ther information.
  • Page 31: Confirmation Of Cip Testing

    13. Confirmation of CIP testing The Hilti DX 860-ENP has been system and type tested. Unacceptable defects or deficiencies, etc. determined As a result, the tool bears the rectangular PTB approval during use of the tool must be reported to the person mark showing approval number S 814.
  • Page 32 DX 860-ENP Appareil de scellement 1. Consignes générales Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien 1.1 Termes signalant un danger respecter les consignes. -DANGER- Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves Le présent mode d'emploi doit toujours blessures corporelles ou la mort.
  • Page 33: Description

    éléments de fixation, cartouches, accessoires et pareil. Ce qui exclut tous transpercements dangereux pièces de rechange Hilti d'origine ou de qualité équi- du matériau support à des vitesses de sortie des élé- valente.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    I-VO 805 PS Lunettes de protection (verres incolores) I-VO 808 PS Lunettes de protection (verres teintés) Casque antibruit petit Spray lubrifiant Hilti 4. Caractéristiques techniques Appareil DX 860-ENP 12,02 kg Poids 970 mm × 320 mm × 145 mm (38.2″ × 12.6″ × 5.7″) Dimensions (L ×...
  • Page 35 à garantir le parfait fonctionnement de l'appareil. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode d'emploi. a) N'utiliser aucun piston usé et n'effectuer aucune mani- g) Actionner la détente uniquement lorsque l'appareil...
  • Page 36: Mise En Service

    Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 37: Utilisation

    Pour de plus amples informations, se référer aux direc- enfoncé, répéter les étapes 2 à 4 jusqu'à obtenir la tives techniques de la filiale Hilti locale ou, le cas échéant, saillie voulue. Le cas échéant, utiliser une cartouche aux prescriptions techniques nationales.
  • Page 38: Nettoyage Et Entretien

    2. Si la cartouche ne percute toujours pas, retirer l'ap- 7.3 Déchargement de l'appareil pareil de la surface de travail. Ne jamais diriger l'ap- 7.3.1 Retrait des cartouches hors de l'appareil pareil vers soi ou une autre personne. -AVERTISSEMENT- 3. Déplacer manuellement d'une cartouche la bande- Ne jamais essayer de retirer de force des cartouches de chargeur de cartouches du côté...
  • Page 39 Utiliser exclu- 10.Dévisser l'embase avec le nez de pose jusqu'à la sivement le lubrifiant Hilti ou des produits de qualité position de sortie au-dessus du chargeur. équivalente. 11.Repousser le chargeur jusqu'à ce qu'il s'enclenche Les dépôts de salissures dans les appareils DX contien-...
  • Page 40 équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfai - tement. -REMARQUE- L'utilisation d'autres lubrifiants que le lubrifiant Hilti recommandé peut abîmer les pièces en caoutchouc, notamment l'amortisseur. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 41: Guide De Dépannage

    Si la bande-chargeur de cartouches ne peut toujours pas être retirée, contacter Hilti. -REMARQUE- Ne jamais essayer de reti- rer de force des cartouches de leur bande-chargeur ou de l'appareil. Pas de percussion de la Raté...
  • Page 42 Pression sur l'appareil Nettoyer le guide-piston. Vérifier que le L'appareil est encrassé. difficile. piston est bien droit. Nettoyer l'appareil. (8.2.1 et 8.2.2) Si aucune mesure correctrice n'est efficace, s'adresser à Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 43: Recyclage

    10. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour trier soi-même les composants de l'appareil en vue de leur recyclage : se conformer aux directives et règlements régionaux et internationaux.
  • Page 44: Certificat D'essais Cip

    13. Certificat d'essais CIP L'appareil Hilti DX 860-ENP est certifié et homologué. défauts ou vices inadmissibles constatés au cours de En conséquence, les appareils portent le sigle d'ho- l'utilisation de l'appareil doivent absolument être signa- mologation PTB de forme carrée avec le numéro d'ho- lés au responsable de l'organisme certificateur (PTB)
  • Page 45 Riportare questi dati 7. Utilizzo sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come 8. Cura e manutenzione riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti 9. Problemi e soluzioni o al Centro Riparazioni Hilti. 10. Smaltimento 11.
  • Page 46: Descrizione

    50 N, così che solamente livello qualitativo. Le raccomandazioni per l'utilizzo e gli apparecchi completamente premuti sulla super fi cie il fissaggio indicate da Hilti sono valide solo se vengono di lavoro possono essere utilizzati per le operazioni di rispettate le condizioni indicate sopra.
  • Page 47: Dati Tecnici

    I-VO 808 PS Occhiali protettivi (color fumé) Protezioni acustiche Tappi ergonomici Spray Hilti 4. Dati tecnici DX 860-ENP Attrezzo Peso 12,02 kg 970 mm × 320 mm × 145 mm (38.2″ × 12.6″ × 5.7″) Dimensioni (L × P × H) Capacità...
  • Page 48 Non inserire i chiodi in fori già esistenti, a meno c) Nel caso in cui la plastica del nastro di propulsori che non venga consigliato da Hilti. iniziasse a fondersi, lasciare raffreddare lo strumen- k) Osservare sempre le prescrizioni d'uso.
  • Page 49: Messa In Funzione

    Non utilizzare l'attrezzo se si presenta danneggiato o se gli elementi di comando non funzionano correttamente. Se neces - sa rio, far riparare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti auto rizzato. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 50: Utilizzo

    7. Utilizzo -NOTA- Per avere informazioni più dettagliate, richiedere una copia delle linee guida tecniche al proprio referente Hilti o, se necessario, attenersi alle normative nazionali vigenti in materia. -ATTENZIONE- 7.2 Inserimento di chiodi Durante il processo di fissaggio il ●...
  • Page 51: Cura E Manutenzione

    2 a 4 fino al raggiungimento della profondità corretta. 2. Se il propulsore non si accende comunque, togliere Se necessario, utilizzare un propulsore più o meno l'attrezzo dalla superficie di lavoro. Non rivolgere mai potente. l'attrezzo verso se stessi o terzi. 3.
  • Page 52 Indossare assolutamente e gli attigui fori per il perno di regolazione. guanti di protezione quando è necessario eseguire 9. Oliare con lo spray Hilti il cursore e la flangia della i seguenti lavori di manutenzione o pulizia, senza far guida pistoni.
  • Page 53 10.Oliare l'elemento mobile dell'alimentatore con lo spray Hilti. 11.Oliare i binari di guida dell'attrezzo con lo spray Hilti attraverso le feritoie di ventilazione. 12.Far scorrere la guida chiodi dall'alto nell'attrezzo fino allo scatto della maniglia.
  • Page 54: Problemi E Soluzioni

    Il nastro di propulsori è danneggiato. Sostituire il nastro di propulsori. trasportato. (7.3.1 e 7.2.3) L'attrezzo è danneggiato. Contattare Hilti. Non è possibile L'attrezzo è danneggiato Far raffreddare l'attrezzo e riprovare con rimuovere il nastro di o surriscaldato in seguito all'elevata cautela a rimuovere il nastro di propulsori.
  • Page 55 La chiusura è difficoltosa. L'attrezzo è sporco. Pulire la guida pistoni. Controllare che il pistone sia dritto. Pulire l'attrezzo. (8.2.1 e 8.2.2) In caso di necessità d'intervento, rivolgersi a Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 56: Smaltimento

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 57: Certificato Di Collaudo Cip

    13. Certificato di collaudo CIP Lo strumento Hilti DX 860-ENP è conforme per costruzione Difetti inammissibili che vengano individuati durante ed è controllato a sistema. Per questo motivo, lo l'uso dello strumento devono essere segnalati al strumento è provvisto del contrassegno di certificazione responsabile incaricato presso l'autorità...
  • Page 58 3. Elementenprogramma, verbruiksmateriaal In de tekst van deze handleiding betekent « het appa- en toebehoren raat » altijd de schiethamer DX 860-ENP. 4. Technische gegevens Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat 5. Veiligheidsinstructies Het type en het seriekenmerk staan op het typepla atje 6.
  • Page 59: Beschrijving

    Het indrijven kan alleen worden gestart als de machine als de speciaal voor het apparaat gefabriceerde Hilti eerst tegen een vaste ondergrond wordt gedrukt. bevestigingselementen en patronen resp. producten van gelijkwaardige kwaliteit worden gebruikt.
  • Page 60: Technische Gegevens

    I-VO 808 PS Veiligheidsbril getint Gehoorbescherming Klein Hilti-spray 4. Technische gegevens Het apparaat DX 860-ENP Gewicht 12,02 kg Afmetingen (L × B × H) 970 mm × 320 mm × 145 mm (38.2″ × 12.6″ × 5.7″) Magazijncapaciteit 40 nagels/40 patronen 89 mm (3.5″)
  • Page 61 Wanneer de kunststof patroonstrip begint te smel- j) Drijf nooit bevestigingselementen in bestaande ten, moet u het apparaat laten afkoelen. gaten in, tenzij dit door Hilti wordt aanbevolen. d) Demonteer het apparaat niet wanneer het heet is, of k) Neem deze toepassingsrichtlijnen altijd in acht.
  • Page 62: Inbedrijfneming

    Gebruik het apparaat niet als er onderdelen beschadigd zijn of bedie ningsele- menten niet optimaal functioneren. Laat het appa- raat door de erkende Hilti-service repareren. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 63: Bediening

    7. Bediening -AANWIJZING- Vraag voor gedetailleerde informatie de technische richt- lijnen bij de regionale Hilti-vestiging of zonodig nationale technische voorschriften op. -WAARSCHUWING- 7.2 Nagels indrijven 7.1.2 MXR Elementstroken laden Tijdens het indrijven bestaat de ● mogelijkheid dat materiaal afsplin- 1. Breng de 4 elementstroken van bovenaf in het maga- zijn in.
  • Page 64: Verzorging En Onderhoud

    4. Controleer in hoeverre de nagels zijn gepenetreerd. 7.4 Storingen verhelpen (5A) 7.4.1 Wanneer de ontsteking hapert of de patroon 5. Wanneer het element altijd nog niet diep genoeg of niet ontsteekt, dient u als volgt te werk te te diep is binnengedrongen, dient u stap 2 tot 4 te gaan: herhalen tot het diep genoeg is ingedreven.
  • Page 65 11.Schuif het magazijn terug tot het in de toevoerbocht U mag nooit vet gebruiken voor het onderhoud/de sme- inklikt. ring van apparaatonderdelen. Dit kan leiden tot func- tie storingen van het apparaat. Gebruik uitslui tend Hilti- 8.2.2 Plunjergeleiding reinigen spray of producten van een vergelijkbare kwaliteit. -WAARSCHUWING- Vuil in DX apparaten bevat substanties die bedreigend Er mogen zich geen patronen in het apparaat bevinden.
  • Page 66 -AANWIJZING- Door het gebruik van andere smeermiddelen dan Hilti-spray kunnen rubberen onderdelen, en met name de buffer, beschadigd raken. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 67: Foutopsporing

    Als dit nog steeds niet mogelijk is, contact opnemen met Hilti. -AANWIJZING- Probeer geen patronen met geweld uit de magazijnstrook of uit het apparaat te verwijderen. Zie storingen opheffen (7.4).
  • Page 68 Plunjergeleiding reinigen. Plunjer op Langzaam aandrukken. Apparaat is vervuild. rechtheid controleren. Apparaat reinigen. (8.2.1 en 8.2.2) Indien de fouten niet kunnen worden opgeheven, neem dan contact op met Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 69: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopad- viseur.
  • Page 70: Cip-Keuringsbewijs

    13. CIP-keuringsbewijs De Hilti DX 860-ENP is systeemgetest en de bouwvorm bouwvorm. Ontoelaatbare gebreken die tijdens het ervan is erkend. Op basis hiervan is het apparaat voor- gebruik worden vastgesteld, dienen te worden gemeld zien van het vierkante merkteken van de PTB met het aan de instantie die verantwoordelijk is voor de certi- officiële registratienummer S 814.
  • Page 71 Herramienta fijadora de clavos DX 860-ENP 1. Indicaciones generales Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar la 1.1 Señales de peligro y significado herramienta. -PELIGRO- Término utilizado para un peligro inminente que puede Conserve siempre este manual de ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 72: Descripción

    Eso significa que con este sistema solo es tra una superficie firme. posible garantizar una fijación perfecta si se utilizan los elementos de fijación y cartuchos de Hilti diseña- 2.5 Protección mediante presión dos específicamente para esta herramienta o produc- La protección mediante presión precisa de una fuerza...
  • Page 73: Datos Técnicos

    Gafas de protección claras I-VO 808 PS Gafas de protección tonalizadas Protección para los oídos Tamaño pequeño Spray Hilti 4. Datos técnicos DX 860-ENP Herramienta Peso 12,02 kg 970 mm × 320 mm × 145 mm Dimensiones (largo × ancho × alto) (38.2″...
  • Page 74 Hilti, si no se especifica lo con- trario en el manual de instrucciones. g) Accione el gatillo sólo cuando la herramienta se a) No utilice topes de pistón desgastados ni realice modi-...
  • Page 75: Puesta En Servicio

    Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico oficial de Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 76: Manejo

    Durante el proceso de fijación puede desprenderse mate- rial o la tira del cargador puede salir disparada. Por tanto, 7.2.3 Carga de tira de cartuchos Hilti 6.8/18 M40 el usuario y las personas a su alrededor deben llevar (=.27 CAL Long) gafas de protección y casco.
  • Page 77: Cuidado Y Mantenimiento

    3. Coloque un clavo. 7.4 Solución de averías 4. Controle el saliente de los clavos. (5A) 7.4.1 En caso de ignición fallida o si un cartucho 5. Si el clavo sigue insertándose a demasiada o escasa no se enciende, proceda siempre del profundidad, repita los pasos 2 a 4 hasta alcanzar la siguiente modo: profundidad adecuada.
  • Page 78 Uti- 10.Gire la base con el colector de alimentación de cla- lice exclusivamente spray Hilti o productos de calidad vos en sentido contrario hasta su posición inicial similar.
  • Page 79 9. Lubrique la corredera y el collar de la guía del pistón con spray Hilti. -INDICACIÓN- La utilización de lubricantes diferentes al spray Hilti puede dañar las piezas de goma, especialmente el amortigua- dor. 10.Engrase el elemento móvil del colector de alimenta- ción de clavos con spray Hilti.
  • Page 80: Localización De Averías

    La tira de cartuchos está dañada. Sustituir la tira de cartuchos transporta. (7.3.1 y 7.2.3) La herramienta está dañada. Ponerse en contacto con Hilti No se puede extraer la La herramienta está dañada o sobre- Dejar enfriar la herramienta e intentar tira de cartuchos...
  • Page 81 Limpiar la narla. herramienta. (8.2.1 y 8.2.2) Si las medidas de reparación de averías no resultan efectivas, póngase en contacto con Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 82: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ven- tas.
  • Page 83: Confirmación De La Prueba Cip

    (PTB), así como también a la oficina de la S 814. De este modo, la empresa Hilti garantiza la con- Comisión Internacional Permanente (C.I.P.). formidad de la herramienta con el modelo homolo- 14.
  • Page 84 DX 860-ENP boltpistol 1. Generelle anvisninger Læs instruktionsbogen nøje, inden maskinen tages i brug. 1.1 Signalord og deres betydning Opbevar altid instruktionsbogen sammen -FARE- Står ved en umiddelbart truende fare, der kan medføre med maskinen. alvorlige kvæstelser eller døden. Sørg for, at instruktionsbogen altid følger...
  • Page 85: Beskrivelse

    • Anvend kun originale fastgørelseselementer, patroner, 2.3 Faldsikring tilbehør og reservedele fra Hilti eller produkter af til- Faldsikringen opnås ved sammenkoblingen af tænd- svarende kvalitet. mekanisme og anlægsvandring. Hvis værktøjet rammer • Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hen- et hårdt underlag, kan der derfor ikke ske nogen tænd-...
  • Page 86: Tekniske Data

    I-VO 808 PS Beskyttelsesbrille, tonet Høreværn Lille Hilti spray 4. Tekniske data DX 860-ENP Apparat 12,02 kg Vægt Mål (L × B × H) 970 mm × 320 mm × 145 mm (38.2″ × 12.6″ × 5.7″) 40 søm/40 patroner...
  • Page 87 5.1.5 Termiske farer betingelser, så maskinens fejlfrie drift er sikret. Beskadiget sikkerhedsudstyr og beskadigede dele skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af Hilti service, hvis der ikke er angivet andet i brugsan- visningen. a) Lad maskinen køle af, hvis den er blevet overop- g) Tryk kun på...
  • Page 88: Ibrugtagning

    Brug aldrig maskinen, hvis der er dele, der er beskadiget, eller betjeningselementerne ikke fungerer korrekt. Lad et autoriseret Hilti-service- værksted reparere maskinen. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 89: Anvendelse

    Hvis du vil have mere detaljerede informationer, kan du 7.3 Tømning af maskinen rekvirere de tekniske retningslinjer eller om nødvendigt 7.3.1 Tag patronerne ud af maskinen de nationale bestemmelser hos din lokale Hilti forhand- ler. -ADVARSEL- Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 90: Pleje Og Vedligeholdelse

    Forsøg ikke at fjerne patroner fra patronstrimlen eller fra 7.4.2 Hvis maskinen blokerer, skal du gøre som maskinen med magt. beskrevet nedenfor 1. Tryk patronstrimlen på patronindføringssiden så langt -ADVARSEL- fremad i patronfremføringsretningen som muligt. Der må ikke være patroner i maskinen. 2.
  • Page 91 -ADVARSEL- nens komponenter. Det kan medføre funktionssvigt for Der må ikke være patroner i maskinen. maskinen. Brug kun Hilti Spray eller produkter af en 1. Stil maskinen på håndgrebet. sammenlignelig kvalitet. 2. Tryk på den røde tast på magasinet, og lad magasi- Snavs i DX-maskiner indeholder potentielt sundheds- net glide nedad.
  • Page 92 -BEMÆRK- Hvis der anvendes andre smøremidler end Hilti Spray, kan det medføre skader på gummidele og især på puf- feren. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 93: Fejlsøgning

    Patronen transporteres Patronstrimlen er beskadiget. Udskift patronstrimlen. (7.3.1 og 7.2.3) ikke. Maskinen er beskadiget. Kontakt Hilti. Det er ikke muligt at Maskinen er beskadiget eller overop- Lad maskinen køle ned, og forsøg forsig- fjerne patronstrimlen. hedet pga. for høj inddrivningsfre- tigt at fjerne patronstrimlen igen.
  • Page 94 Det er svært at trykke Rengør stempelføringen. Kontrollér, at Maskinen er snavset. maskinen ind. stemplet ikke er skævt. Rengør maskinen. (8.2.1 og 8.2.2) Kontakt Hilti, hvis maskinen fortsat ikke fungerer korrekt. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 95: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte pro- dukter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent. Hvis du selv vil tilføre maskinen en stofadskillelse: Følg de lokale og internationale vejledninger og forskrifter.
  • Page 96: Cip-Prøvebekræftelse

    13. CIP-prøvebekræftelse Hilti DX 860-ENP er typegodkendt og systemtestet. ceptable fejl, der konstateres ved anvendelsen, skal Som følge deraf er maskinen forsynet med PTB's kva- rapporteres til den ansvarlige leder af den godkendende dratiske godkendelsesmærke med det registrerede myndighed (PTB) samt til kontoret for den Permanente godkendelsesnummer S 814.
  • Page 97 Pidä nämä kansisivut 3. Kiinnikkeet, käyttömateriaalit ja tarvikkeet auki, kun luet käyttöohjetta. 4. Tekniset tiedot Tämän käyttöohjeen tekstissä sana « kone » tarkoittaa aina panosnaulainta DX 860-ENP. 5. Turvallisuusohjeet 6. Käyttöönotto Koneen tunnistetietojen sijainti 7. Käyttö...
  • Page 98: Kuvaus

    • Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa huomattavan pienellä nopeudella alle 100 m/s. vain alkuperäisiä Hilti-kiinnityselementtejä, -panoksia, -tarvikkeita ja -varaosia, tai laadultaan samantasoisia 2.3 Pudotusvarmistus tuotteita. Laukaisumekanismi on kytketty painomekanismiin, joten •...
  • Page 99: Tekniset Tiedot

    I-VO 808 PS Tummennetut suojalasit Kuulosuojaimet Pienet Hilti-spray 4. Tekniset tiedot Kone DX 860-ENP 12,02 kg Paino Mitat (P × L × K) 970 mm × 320 mm × 145 mm (38.2″ × 12.6″ × 5.7″) 40 naulaa/40 panosta Lippaan kapasiteetti 89 mm (3.5″)
  • Page 100 Jos muovinen panoskampa alkaa sulaa, anna koneen j) Älä koskaan käytä kiinnittämiseen materiaalissa jäähtyä. olevaa valmista reikää, ellei Hilti erityisesti ole tätä d) Älä pura konetta sen ollessa kuuma, tai jos purkami- tapaa suositellut. nen on pakko tehdä koneen ollessa kuuma, käytä suo- k) Noudata aina koneen käyttösuosituksia.
  • Page 101: Käyttöönotto

    ● sekä kaikkien käyttö- ja hallintalaitteiden kunto ja toi- minta. Älä käytä konetta, jos sen osissa on vaurioita tai jos käyttölaitteet eivät toimi moitteettomasti. Kor- jauta kone valtuutetussa Hilti-huollossa. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 102: Käyttö

    7. Käyttö Yksityiskohtaisia ohjeita löydät Hiltin kiinnitystekniikka- oppaasta, jota on saatavana Hilti-edustajaltasi, sekä maa- kohtaisista määräyksistä. 7.2 Naulojen kiinnittäminen -VAARA- 7.1.2 MXR-kiinnikekamman lataaminen 1. Ohjaa 4 kiinnikekampaa ylhäältäpäin koneeseen. Naulainta käytettäessä saattaa kiin- ● nityspinnasta tai panoslippaan 2. Paina viimeinen kiinnikekampa reunan tasalle saakka vasteeseen lippaassa osista sinkoutua sirpaleita.
  • Page 103: Huolto Ja Kunnossapito

    4. Käytä panoskamman loput panokset. Irrota tyhjenty- 7.3 Koneen tyhjentäminen nyt panoskampa ja hävitä se siten, ettei sitä enää voi 7.3.1 Panosten poistaminen koneesta käyttää uudelleen tai väärin. -VAARA- Älä yritä irrottaa panosta kammasta tai koneesta väki- 7.4.2 Jos kone takertelee, toimi seuraavasti valloin.
  • Page 104 8. Puhdista panoskammio ja sen viereiset säätötapin -VAARA- reiät pienellä harjalla. Koneessa ei saa olla panoksia. 9. Öljyä luisti ja männänohjaimen olake Hilti-sprayllä. 1. Aseta kone käsikahvan varaan. 2. Paina punaista painiketta lippaan yläpuolella ja anna -HUOMAUTUS- lippaan liukua alaspäin.
  • Page 105 14.Paina tukilevyä ja ohjainosaa kierrettä vastaan ja kierrä myötäpäivään kiinni vasteeseen saakka. 15.Kierrä tukilevyä ja ohjainosaa takaisinpäin lähtö- asentoon saakka lippaan yläpuolelle. 16.Työnnä lipasta taaksepäin kunnes se lukittuu ohjai- n osaan. 8.3 Tarkastus huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen Koneen huolto- ja kunnossapitotöiden ja panosten pai- kalleen asettamisen jälkeen on tarkastettava, että...
  • Page 106: Vianmääritys

    Kone on vaurioitunut tai ylikuumentu- Anna koneen jäähtyä ja yritä uudelleen irrotettua. nut liian suuren käyttönopeuden poistaa panoskampa varovasti. Jos tämä vuoksi. ei nytkään onnistu, ota yhteys Hilti-huol- toon. -HUOMAUTUS- Älä yritä irrottaa panosta kammasta tai koneesta väkivalloin. Panos ei syty.
  • Page 107 Ohjaa männänohjain oikein paikalleen. (8.2.2) Kone raskas painaa Kone on likaantunut. Puhdista männänohjain. Tarkasta män- kiinni. nän suoruus. Puhdista kone. (8.2.1 ja 8.2.2) Ellei korjaustoimenpide auttanut, ota yhteys Hilti-huoltoon. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 108: Hävittäminen

    10. Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edelly- tys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisä- tietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Jos haluat itse toimittaa koneen kierrätykseen, toimi seuraavasti: Noudata kansallisia ja kansainvälisiä...
  • Page 109: Cip-Tarkastustodistus

    13. CIP-tarkastustodistus Hilti DX 860-ENP on tyyppihyväksytty ja tarkastettu. synnän vastaisista puutteista ja vioista, jotka käyttäjä Tästä todisteena koneessa on PTB:n neliönmuotoinen havaitsee, on ilmoitettava hyväksyntäviranomaiselle hyväksyntämerkintä ja siinä hyväksyntänumero S 814. (PTB) sekä kansainvälisen komission (C.I.P.) toimis- Näin Hilti vakuuttaa koneen vastaavan tyyppihyväk- toon.
  • Page 110 I texten till den här bruksanvisningen avser « verkty - 4. Teknisk information get » alltid bultpistolen DX 860-ENP. 5. Säkerhetsföreskrifter Här hittar du identifikationsdetaljerna på verktyget 6. Före start Typbeteckningen och serienumret finns på verkty gets 7.
  • Page 111: Beskrivning

    Detta förhin drar • Verktyget och dess tillbehör kan utgöra en risk om de att Hilti DX-verktyget avfyras om det skulle tap pas på används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller en hård yta, oavsett i vilken vinkel slaget träf far.
  • Page 112: Teknisk Information

    I-VO 808 PS Skyddsglasögon, tonade Hörselskydd Små Hilti-spray 4. Teknisk information Verktyg DX 860-ENP Vikt 12,02 kg 970 mm × 320 mm × 145 mm (38.2″ × 12.6″ × 5.7″) Mått (L × B × H) Magasinkapacitet 40 spikar/40 patroner 89 mm (3.5″)
  • Page 113 är oundvikligt, måste du använda skyddshand - j) Driv inte in fästelement i befintliga hål, utom i fall skar. där Hilti rekommenderar det. e) Överskrid inte den maximala infästningshastig heten. k) Följ alltid riktlinjerna för användning. Verktyget kan överhettas.
  • Page 114: Före Start

    Använd inte verktyget om någon del är skadad eller om manö- verdelarna inte fungerar ordentligt. Låt aukto ri serad personal från Hilti-service reparera verkty get. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 115: Användning

    ● malhårt eller hårt stål (enligt rekommendatio nerna skyddshjälm (både du och perso- för patronen). ner runt omkring). 7.2.3 Ladda patronband Hilti 6.8/18 M40 (= kaliber 0,27 Long) 1. För in patronbandet uppifrån i patroninmatnings - kanalen. -VARNING- 2. Tryck in patronbandet i patroninmatningskanalen, När verktyget avfyras kan splitter eller bitar av magas-...
  • Page 116: Skötsel Och Underhåll

    4. Använd återstående patroner på bandet. Ta bort det 7.3 Tömma verktyget använda patronbandet och ta hand om det på så dant 7.3.1 Ta ut patroner ur verktyget sätt att det varken kan återanvändas eller missbru - -VARNING- kas. Försök inte ta bort patronen ur patronbandet eller verk- ty get med våld.
  • Page 117 Hilti-spray. -VARNING- -OBSERVERA- Det får inte finnas några patroner i verktyget. Använder du andra smörjmedel än Hilti-spray kan det 1. Ställ verktyget på handtaget. leda till att gummidetaljer skadas. 2. Tryck på den röda knappen ovanför magasinet och 10.Spraya Hilti-spray på...
  • Page 118 - gar har monterats och fungerar felfritt. -OBSERVERA- Använder du andra smörjmedel än Hilti-spray kan det leda till att gummidetaljer skadas. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 119: Felsökning

    Patronbandet kan inte tas Verktyget är skadat eller överhettat Låt verktyget svalna och försök försiktigt bort. p.g.a. hög infästningshastighet. att ta bort patronbandet. Kontakta Hilti om det inte går. -OBSERVERA- Försök inte ta bort patronen ur magasi- net eller verktyget med våld.
  • Page 120 Kolvstyrningen är felaktigt placerad. Alltför högt anpress- Verktyget är smutsigt. Rengör kolvstyrningen. Kontrollera att ningstryck. kolven är rak. Rengör verktyget. (8.2.1 och 8.2.2) Om ovanstående åtgärder inte hjälper, kontakta Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 121: Avfallshantering

    Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att mate- rialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare. Om du själv vill separera materialet i verktyget: Följ de regionala och inter- nationella riktlinjerna och föreskrifterna.
  • Page 122: Bekräftelse Av Cip-Provning

    S 814. ras till ansvarig myndighet (PTB) samt till ”Office of På detta sätt garanterar Hilti att verktyget stämmer öve- the Permanent International Commission” (C.I.P.). 14. Användarens hälsa och säkerhet 14.1 Bullerinformation...
  • Page 123 1. Wskazówki ogólne diowania instrukcji trzymaj okładkę otwartą. 2. Opis W tekście instrukcji obsługi słowo « urządzenie » ozna- 3. Elementy mocujące, materiały podlegające cza zawsze osadzak DX 860-ENP. zużyciu, wyposażenie 4. Dane techniczne Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu 5.
  • Page 124: Opis

    Hilti lub produktów o porów- staje w urządzeniu. Dzięki temu praktycznie niemo żliwe nywalnej jakości.
  • Page 125: Dane Techniczne

    Okulary ochronne przyciemniane Środek ochrony słuchu mały Spray Hilti 4. Dane techniczne DX 860-ENP Urządzenie 12,02 kg Masa 970 mm × 320 mm × 145 mm (38.2″ × 12.6″ × 5.7″) Wymiary (d ł. × s z e r. × wys.) 40 gwoździ/40 nabojów...
  • Page 126 Uszko- dzone urządzenia zabezpieczające i części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o a) Nie należy używać zużytych tłoków i nie należy mani- ile nic innego nie zostało podane w instrukcji obsługi.
  • Page 127: Przygotowanie Do Pracy

    łają. Nie wolno używać urządzenia mającego uszko- dzone części i nieprawidłowo działające elementy obsługi. Należy zlecić naprawę urządzenia serwisowi Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 128: Obsługa

    (zgodnie z zaleceniem dotyczącym naboi). -OSTRZEŻENIE- Podczas procesu osadzania materiał może odpryskiwać. 7.2.3 Hilti 6.8/18 M40 (=.27 CAL Long) – Ładowanie Należy stosować (użytkownik oraz osoby znajdujące taśmy z nabojami się w pobliżu) okulary ochronne oraz kask ochronny.
  • Page 129: Konserwacja I Utrzymanie

    5. Jeśli element ciągle wnika za płytko lub za głęboko, 7.4 Usuwanie zakłóceń wówczas należy powtarzać czynności od 2 do 4, aż 7.4.1 W razie niewypału jednego z nabojów, należy do chwili uzyskania właściwej głębokości. W razie postępować w następujący sposób potrzeby należy zastosować...
  • Page 130 10. Obrócić podstawę z rurą doprowadzającą z powro- ceń w działaniu urządzenia. Należy używać wyłą cznie tem w pozycję wyjściową nad magazynkiem. sprayu Hilti lub produktów o porównywalnej jako ści. 11. Przesunąć magazynek z powrotem, tak aby zatrza- Zanieczyszczenia w urządzeniach DX zawierają substan - snął...
  • Page 131 - cego. 9. Naoliwić suwak i kołnierz prowadnicy tłoka sprayem Hilti. -WSKAZÓWKA- Stosowanie innego środka smarnego niż spray Hilti może spowodować uszkodzenie gumowych części, przede wszystkim amortyzatora. 10.Naoliwić ruchomy element rury doprowadzającej sprayem Hilti.
  • Page 132: Usuwanie Usterek

    Jeśli wciąż nie jest to cych. możliwe, skontaktować się z Hilti. -WSKAZÓWKA- Nie należy próbować wyjmować nabojów z taśmy nabojów lub z urządzenia przy użyciu siły. Nabój nie odpala.
  • Page 133 Wyczyścić prowadnicę tłoka. Sprawdzić, Urządzenie jest zanieczyszczone. odbywa się z trudem. czy tłok jest prosty. Wyczyścić urządzenie.(8.2.1 i 8.2.2) Jeśli żadna z czynności nie przyniesie rezultatu, prosimy zwrócić się do Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 134: Utylizacja

    10. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
  • Page 135: Świadectwo Kontroli Cip

    PTB wewnątrz kwadratu z wpisanym numerem zezwole- urzędu wydającego zezwolenie (PTB) oraz do biura Stałej nia S 814. W ten sposób Hilti gwarantuje zgodność z wzor- Komisji Międzynarodowej (C.I.P.). 14. Zdrowie użytkownika i bezpieczeństwo 14.1 Informacje o emisji dźwięków Zasilane nabojami urządzenie do wstrzeliwania kołków...
  • Page 136 2. Charakteristika Pojem « zariadenie » uvádzaný v texte návodu na použí- 3. Sortiment dielov, spotrebného materiálu a va nie, sa vždy vzťahuje na DX 860-ENP vsadzovací prí- príslušenstva stroj. 4. Technické údaje 5. Bezpečnostné pokyny Umiestnenie identifikačných údajov na náradí...
  • Page 137: Charakteristika

    2.5 Prítlačná poistka keď sú použité upevňovacie prvky Hilti a nábojky špe- Prítlačná poistka vyžaduje prítlačnú silu najmenej 50 N, ciálne vyrobené pre toto náradie, resp. vý r obky rovnakej takže k nastreľovaniu môže dôjsť...
  • Page 138: Technické Údaje

    I-VO 805 PS Ochranné okuliare (číre) I-VO 808 PS Ochranné okuliare (tónované) Chrániče sluchu malé Sprej na ošetrovanie Hilti 4. Technické údaje Zariadenie DX 860-ENP Hmotnosť 12,02 kg Rozmery (d × š × v) 970 mm × 320 mm × 145 mm (38,2″ × 12,6″ × 5,7″) Kapacita zásobníka...
  • Page 139 5.1.5 Tepelná časť stroja. Poškodené ochranné zariadenia a diely sa musia nechať odborne opraviť alebo vymeniť v auto- rizovanom servisnom stredisku Hilti, pokiaľ v návode na používanie nie je uvedené inak. a) Ak je prístroj prehriaty, nechajte ho vychladnúť. g) Spúšť stlačte iba vtedy, keď je prístroj úplne kolmo Neprekračujte maximálnu frekvenciu vsadzovania.
  • Page 140: Pred Použitím

    Skontrolujte poškodenie vonkajších častí zariadenia ● a bezchybné fungovanie všetkých ovládacích prvkov. Zariadenie nepoužívajte, ak sú jeho časti poškodené alebo ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Zariade - nie nechajte opraviť v autorizovanom servise Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 141: Obsluha

    álu málo alebo príliš hlboko, musíte kroky 2 až 4 opa- Pre podrobnejšie informácie si od regionálneho zastúpe- ko vať dovtedy, pokým prvok po nastrelení nedosiahne nia firmy Hilti prosím vyžiadajte technické smernice či národné správnu hĺbku. V prípade potreby použite silnejšiu alebo technické predpisy.
  • Page 142: Údržba A Ošetrovanie

    4. Zvyšné nábojky v páse spotrebujte; spotrebovaný pás 7.3 Vyprázdnenie zariadenia s nábojkami odstráňte a zlikvidujte ho tak, aby sa vylú- 7.3.1 Vybratie nábojok zo zariadenia čilo jeho opakované využitie alebo zneužitie. -POZOR- Pri odstraňovaní nábojok z pásu s nábojkami alebo zo 7.4.2 Ak sa zariadenie zaseklo, musíte postupovať...
  • Page 143 Na údržbu a mazanie častí zariadenia nikdy nepoužívajte tuk. Môže to viesť k funkčným poruchám zariadenia. 8.2.2 Čistenie vedenia piesta Používajte výlučne sprej na ošetrovanie Hilti alebo výrobky -VÝSTRAHA- porovnateľnej kvality. V prístroji nesmú byť žiadne nábojky. Nečistoty v zariadeniach DX obsahujú látky, ktoré môžu 1.
  • Page 144 Po ošetrovaní a údržbe a pred založením nábojok skon- trolujte, či sú upevnené všetky ochranné zariadenia a či bezchybne fungujú. -UPOZORNENIE- Používanie iných mazív ako spreja Hilti môže poškodiť gumené časti, najmä tlmič. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 145: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Odstránenie Nábojka sa neposúva. Pás s nábojkami je poškodený. Pás s nábojkami vymeňte. (7.3.1 a 7.2.3) Zariadenie je poškodené. Obráťte sa na servis Hilti. Pás s nábojkami sa nedá Zariadenie je poškodené alebo pre- Zariadenie nechajte vychladnúť a pás odstrániť.
  • Page 146 Zariadenie je znečistené. Vedenie piesta vyčistite. Skontrolujte rov- nosť piesta. Zariadenie vyčistite. (8.2.1 a 8.2.2) Ak žiadne z opatrení na odstránenie poruchy nebolo úspešné, obráťte sa na servis Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 147: Likvidácia

    Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľný c h materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne oddele- nie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohý c h krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu. Ak chcete prístroj recyklovať sami: Dodržiavajte národné...
  • Page 148: Potvrdenie Skúšky Cip

    13. Potvrdenie skúšky CIP Prístroj Hilti DX 860-ENP je konštrukčne spôsobilý a systé- s povolený m typom konštrukcie. Neprípustné nedostatky, movo preverený . Na základe toho je prístroj označený ktoré sa zistia pri používaní, treba ohlásiť zodpovednému povoľovacím znakom Spolkového fyzikálno-technického vedúcemu povoľovacích úradov (PTB), ako aj kancelárii...
  • Page 149 V textu tohoto návodu k obsluze označuje pojem « přís - 4. Technické údaje troj » vždy vsazovací přístroj DX 860-ENP. 5. Bezpečnostní pokyny Umístění identifikačních údajů na nářadí 6. Uvedení do provozu Typové...
  • Page 150: Popis

    Hilti pro upevňovací práce a aplikace. zcela přitlačeným o podklad. • Pro optimální vý s ledek a maximální spolehlivost doporu- čujeme používat nábojky Hilti, resp. vý r obky stejné kva- 2.6 Vypínací pojistka lity. Přístroj je navíc vybaven vypínací pojistkou. To znamená, •...
  • Page 151: Technické Údaje

    I-VO 808 PS Ochranné brýle tónované Ochrana sluchu Malá Sprej Hilti 4. Technické údaje DX 860-ENP Přístroj 12,02 kg Hmotnost 970 mm × 320 mm × 145 mm (38.2″ × 12.6″ × 5.7″) Rozměry (D × Š × V) 40 hřebů/40 nábojek Kapacita zásobníku...
  • Page 152 Nikdy nerozebírejte přístroj, když je horký, je-li to však j) Nikdy nevsazujte žádné hřeby do hotový c h otvorů nezbytné, používejte přitom ochranné rukavice. kromě případů, kdy je to doporučeno firmou Hilti. e) Nepřekračujte maximální frekvenci nastřelování. Pří- k) Vždy respektujte směrnice pro uživatele.
  • Page 153: Uvedení Do Provozu

    Přístroj nepouží - vejte, když jsou poškozeny jeho díly nebo když ovlá- dací prvky nefungují nezávadně. Nechte přístroj opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 154: Obsluha

    Používejte (obsluha a osoby v blíz- normální pevnosti nebo pro vysoce pevnou ocel (podle kosti) ochranné brýle a ochrannou doporučení pro nábojku). přílbu. 7.2.3 Zavedení pásu s nábojkami Hilti 6.8/18 M40 (=.27 CAL Long) 1. Zaveďte pás s nábojkami seshora do vstupního kanálu -VÝSTRAHA- nábojek.
  • Page 155: Čistění A Údržba

    3. Rukou posuňte pás s nábojkami na straně přísunu 7.3 Vyprazdňování přístroje nábojek, případně pás vytáhněte na straně otvoru 7.3.1 Vyjmutí nábojek z přístroje pro výstup nábojek o jednu nábojku dál. -UPOZORNĚNÍ- 4. Spotřebujte zbývající nábojky v pásu; vyjměte pou- Při odstraňování...
  • Page 156 Hilti. 2. Stiskněte červené tlačítko nad zásobníkem a nechte -UPOZORNĚNÍ- zásobník vyklouznout dolů. Použití jiných maziv než spreje Hilti může poškodit gumové -POZOR- součástky, především tlumicí doraz. Po použití mohou být součástky velmi horké. Bezpod - 10.Promažte pohyblivý prvek přiváděcího kolena spre- mí...
  • Page 157 Po ošetřování, údržbě a před vložením nábojek zkon- tro lujte, jestli jsou všechny ochranné prvky namonto- vány a bezchybně fungují. -UPOZORNĚNÍ- Použití jiných maziv než spreje Hilti může poškodit gumové součástky, především tlumicí doraz. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 158: Hledání Závad

    Nábojka se neposouvá. Pás s nábojkami je poškozen. Vyměňte pás s nábojkami. (7.3.1 a 7.2.3) Přístroj je poškozený. Kontaktujte firmu Hilti. Pás s nábojkami nelze Přístroj je poškozený nebo přehřátý Nechte přístroj vychladnout a pokuste se vyjmout. kvůli vysoké frekvenci nastřelování.
  • Page 159 Přitlačení jde ztěžka. Přístroj je znečištěn. Vyčistěte vedení pístu. Zkontrolujte rov- nost pístu. Vyčistěte přístroj. (8.2.1 a 8.2.2) Pokud nepomůže žádné opatření k odstranění poruch, obraťte se na firmu Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 160: Likvidace

    Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelný c h materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímat staré přístroje na recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce. Chcete-li přístroj sami odevzdat ve třídírně materiálů: Řiďte se regionálními a mezinárodními směrnicemi a předpisy.
  • Page 161: Zkušební Certifikát Cip

    PTB čtvercového tvaru s registračním registračního úřadu (PTB) a úřadu Stálé mezinárodní číslem S 814. Tím firma Hilti zaručuje shodu s přípustný m komise (C.I.P.). 14. Zdraví uživatele a bezpečnost 14.1 Informace o hlučnosti Vsazovací...
  • Page 162 Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme 8. Hooldus ja korrashoid andmesildil. Märkige need andmed oma kasutusjuhen - 9. Veaotsing disse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müü- 10. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete giesin dusse või teenindustöökotta. käitlus 11. Tootja garantii seadmetele Tüüp:...
  • Page 163: Kirjeldus

    • Vigastuste ohu vältimiseks kasutage ü k snes Hilti kin- 2.3 Kukkumisel lahtiminekut takistav kaitse nituselemente, padruneid, lisatarvikuid ja varuosi või Kukkumisel lahtiminekut takistav kaitse on tagatud süü- samaväärse kvaliteediga tooteid.
  • Page 164: Tehnilised Andmed

    I-VO 805 PS Läbipaistvad kaitseprillid I-VO 808 PS Toonitud kaitseprillid Kõrvaklapid väikesed Hilti aerosool (Hilti Spray) 4. Tehnilised andmed Seade DX 860-ENP 12,02 kg Kaal Mõõtmed (p × l × k) 970 mm × 320 mm × 145 mm (38.2″ × 12.6″ × 5.7″)
  • Page 165 Ärge laske kinnituselemente olemasolevatesse auk- d) Ärge võtke seadet lahti, kui see on kuum, juhul, kui desse, välja arvatud juhul, kui Hilti seda soovitab. see on hädavajalik, kandke kaitsekindaid. k) Järgige alati kasutusjuhiseid. e) Ärge ületage lubatud lasusagedust. Seade võib üle kuumeneda.
  • Page 166: Kasutuselevõtt

    ● kõik seadme juhtdetailid on täiesti töökorras. Ärge kasutage seadet, kui mõni detail on vigastatud või kui seadme juhtdetailid ei ole täiesti töökorras. Laske seade parandada Hilti volitatud teenindustöökojas. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 167: Töötamine

    Kasutage (ja laske läheduses viibi- ● (vastavalt padruni kohta antud soovitusele). vatel isikutel kasutada) kaitseprille ja kaitsekiivrit. 7.2.3 Hilti 6.8/18 M40 (=.27 CAL Long) padruni- lindi laadimine 1. Viige padrunilint ülalt padruni sisenemiskanalisse. -HOIATUS- 2. Suruge padrunilint padruni sisenemiskanalisse, kuni Laskmise ajal võib materjalist ja salvest eralduda kilde...
  • Page 168: Hooldus Ja Korrashoid

    4. Kasutage ära padrunilindis olevad ülejäänud padru - 7.3 Padrunite ja kinnituselementide eemaldamine nid. Eemaldage tühi padrunilint ja hävitage see nii, et seadmest seda ei saaks uuesti kasutada. 7.3.1 Padrunite eemaldamine seadmest 7.4.2 Seadme kinnikiildumise korral toimige järg- -HOIATUS- miselt Ärge üritage padruneid padrunilindist või seadmest jõuga välja võtta.
  • Page 169 Seadmes ei tohi olla padruneid. 1. Asetage seade käepideme peale. selle kõrval asuvad reguleerimisotsiku avad. 2. Vajutage salve kohal olevale punasele nupule ja laske 9. Pihustage kiilule ja kolvijuhiku pinnale Hilti aero sooli (Hilti Spray). salvel alla libiseda. -ETTEVAATUST- -MÄRKUS- Hilti aerosoolist (Hilti Spray) erinevate määrdeainete...
  • Page 170 Pärast puhastus- ja hooldustöid ning enne padrunite sissepanekut tuleb veenduda, et kõik kaitseseadised on paigaldatud ja nõuetekohaselt töötavad. -MÄRKUS- Hilti aerosoolist (Hilti Spray) erinevate määrdeainete kasutamine võib kummidetaile, esmajoones puhvrit, kahjustada. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 171: Veaotsing

    Seade on liiga suure lasusageduse tõttu Laske seadmel jahtuda ja üritage padru- dada. kahjustatud või üle kuumenenud. nilinti uuesti ettevaatlikult eemaldada. Kui see ei õnnestu, pöörduge Hilti teenindus- töökotta. -MÄRKUS- Ärge üritage padruneid lindist või sead- mest jõuga eemaldada. Padrun ei anna laengut.
  • Page 172 Puhastage kolvijuhikut. Kontrollige, kas Seade on määrdunud. Seadet on raske vastu kolb on otse. pinda suruda. Puhastage seade. (8.2.1 ja 8.2.2) Kui toodud abinõudega ei olnud võimalik viga kõrvaldada, pöörduge Hilti teenindustöökotta. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 173: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasu- tust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisain- fot saate Hilti klienditeenindusest või mü u ̈ g iesindusest. Kui soovite seadet ise lahti võtta: järgige kasutusriigis keh- tivaid ja rahvusvahelisi direktiive ja eeskirju.
  • Page 174: Kinnitus Cip-Kontrolli Kohta

    13. Kinnitus CIP-kontrolli kohta Hilti seade DX 860-ENP on läbinud tü u ̈ b ikinnitustesti tü u ̈ b ile. Kasutamisel tuvastatud lubamatutest puudu- ja seadmele on väljastatud kasutusluba. Selle kohaselt stest tuleb teavitada kasutusloa väljastanud ameti (PTB) on seade varustatud ruudukujulise PTBtähisega, kuhu juhti ning alalise rahvusvahelise komisjoni (C.I.P.)
  • Page 175 (原本) Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 176 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 177 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 178 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 179 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 180 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 181 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 182 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 183 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 184 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 185 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 186 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合し ていることを保証します:2006/42/EG, 2011/65/EU. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer Head of Quality & Processes Management Head BU Measuring Systems BU Direct Fastening BU Measuring Systems 08/2012 08/2012 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 187 記載の音響指数測定値は、E DIN EN 15895 に関する機械ガイドライン2006/42/EG に準拠し たものです。 サウンドパワーレベル: 115 dB(A) WA, 1s 作業場における排出サウンドプレッシャーレ ベル: 104 dB(A) pA, 1s 排出ピークサウンドプレッシャーレベ ル: 137 dB(C) pC, peak 運転および設置条件: Müller-BBM GmbH の無反響検査室でのE DIN EN 15895-1 に準拠した ファスナー供給装置の設置および運転。検査室の環境条件はDIN EN ISO 3745 に相当します。 検査方法: E DIN EN 15895、DIN EN ISO 3745 およびDIN EN ISO 11201 に準拠した反射面 上の開放空間での閉じた測定面を用いた測定方法。...
  • Page 188 3. Elementprogram, forbruksmateriell og ved gjennomgåelse av bruksanvisningen. tilbehør I teksten i denne bruksanvisningen betyr « maskinen » 4. Tekniske data alltid boltepistol DX 860-ENP. 5. Sikkerhetstips Plassering av identifikasjonsdata på maskinen 6. Før bruk Typebetegnelsen og serienummeret finnes på mas- 7.
  • Page 189: Beskrivelse

    Kontaktsikkerheten krever at maskinen presses med bruk av Hilti festeelementer og patroner, eller pro- en kraft på minst 50 N, slik at man kun med fullt press dukter av likeverdig kvalitet, som er produsert på...
  • Page 190: Tekniske Data

    DX 76/860-ENP rengjøringsfille I-VO 805 PS Vernebriller, klar I-VO 808 PS Vernebriller, tonet Hørselsvern liten Hilti spray 4. Tekniske data DX 860-ENP Maskin Vekt 12,02 kg 970 mm×320 mm×145 mm (38,2"×12,6"×5,7") Mål (L×B×H) Magasinkapasitet 40 spiker/40 patroner 89 mm (3,5") Kontaktvei ca.
  • Page 191 Ikke sett et festeelement i et hull som allerede ned. finnes, unntatt når dette anbefales av Hilti. d) Ikke ta maskinen fra hverandre når den er kald, eller k) Ta alltid hensyn til retningslinjene for bruk av mas- dersom dette ikke kan unngås, bruk vernehansker.
  • Page 192: Før Bruk

    2.Hvis drivpatronen fremdeles ikke fyrer av, tar du mas- 5.1.8 Verneutstyr for brukeren kinen bort fra arbeidsflaten. Pass på at maskinen ikke er rettet mot deg selv eller andre. 3.Trekk frem til neste drivpatron, bruk opp de rester- ende drivpatronene, fjern den oppbrukte driv- Brukeren og personene som oppholder seg i nær- patronremsen og kast den slik at den ikke kan brukes heten må...
  • Page 193: Betjening

    ● med normal fasthet eller høy fasthet (iht. driv- Dette gjelder også for personer patronanbefaling). som er i nærheten. 7.2.3 Legg inn patronremse Hilti 6.8/18 M40 (=.27 CAL Long) 1. Før patronremsen ovenfra og inn i patroninnløps- kanalen. -ADVARSEL- 2. Trykk patronremsen inn i patroninnløpskanalen til I løpet av festeprosessen kan materiale splittes opp og...
  • Page 194: Stell Og Vedlikehold

    3. Skyv på patronremsen med hånden én patron vid- 7.3 Ta ladningen ut av maskinen ere på siden ved patroninnføringen, eller trekk patron- 7.3.1 Ta drivpatronene ut av maskinen remsen én patron videre med hånden på siden ved -ADVARSEL- patronutløpsåpningen. Ikke prøv å...
  • Page 195 -FORSIKTIG- -OPPLYSNING- Etter bruk kan delene som skal håndteres, være svært Bruk av andre smøremidler enn Hilti Spray kan skade varme. Bruk alltid vernehansker hvis du må utføre følg- gummidelene, spesielt demperen. ende vedlikehold uten å la maskinen kjøles ned først.
  • Page 196 -OPPLYSNING- Bruk av andre smøremidler enn Hilti Spray kan skade gummidelene, spesielt demperen. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...
  • Page 197: Feilsøking

    Ta kontakt med Motek. Maskinen er skadet eller Avkjøl maskinen og prøv å ta ut Patronremser kan ikke overopphetet på grunn av høy patronremsen forsiktig. Kontakt Hilti fjernes. festerate. dersom du ikke får løs hylsen. -OPPLYSNING- Ikke bruk kraft når du skal ta ut drivpatroner fra remsen eller maskinen.
  • Page 198 Bytt stempel og stempelstopper. Stempelet er brukket. Oppstillingsplate er tilsmusset. Rengjør oppstillingsplaten og komponentene med den aktuelle børsten. Smør med Hilti-Spray. Fjern forkilte elementer. Unngå Elementer er fastklemt i skjærbrudd (se ovenfor). Unngå feste oppstillingsplate. ved siden av bjelke; merk eventuelt av bedre.
  • Page 199: Avfallshåndtering

    årsak. Indirekte anvisningen og at det kun brukes originalt Hilti for- løfter om maskinens bruksmuligheter og egnete bruksmaterial, tilbehør og deler eller andre kvalitativt områder er ettertrykkelig utenfor garantiens bestemm-...
  • Page 200: Cip-Testsertifikat

    13. CIP-testsertifikat Hilti DX 860-ENP er blitt system- og typegodkjent. Som under bruk, skal meldes til ansvarlig overordnet og til et resultat av dette har maskinen fått PTB-godkjenn- godkjenningsinstansen (PTB) samt administrasjonen ing med godkjenningsnummer S 814. På denne måten for C.I.P.
  • Page 201 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2973 | 0612 | 0.5-Pos. 1 | 1 Printed in Liechtenstein © 2012 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 282483 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01...

Table of Contents