Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GX 3
GX 3-ME
English
Français
Türkçe
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
한국어
繁體中文
中文
en
fr
tr
ar
ko
zh
cn

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GX 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti GX 3

  • Page 1 GX 3 GX 3-ME English Français Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ 한국어 繁體中文 中文...
  • Page 3 GX 3 GX 3-ME Original operating instructions ........
  • Page 5 ▶ Ensure that the operating instructions are with the power tool when it is given to other persons. Changes and errors excepted. 1.3 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be...
  • Page 6 ▶ Make a note of the designation and serial number printed on the rating plate in the following table. ▶ Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to enquire about the product.
  • Page 7 Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions. ▶ Have the setting tool repaired only by trained and qualified specialists using genuine Hilti spare parts. This will ensure that the safety of the setting tool is maintained.
  • Page 8 The fastener guide holds the studs or, respectively, guides the nails and, when the tool is fired, thus directs the fasteners into the supporting material at the desired position. Application-specific fastener guides (IF or ME) are available for the GX 3 and GX 3-ME fastening tools (see type identification plate for exact designation). 3.5 Fasteners Two types of fastener can be driven by the fastening tool: nails and threaded studs.
  • Page 9 Status Meaning RESET button projects from the tool casing. Its • Piston position is incorrect white edge is visible. RESET button is flush with the tool casing. • Piston position is correct 3.9 Support leg On an even working surface, the support leg makes it easier to hold the fastening tool perpendicular as attention then only has to be paid to lateral alignment.
  • Page 10 Fastener diameter • 2.6 mm • 3.0 mm Compression stroke 40 mm Magazine capacity 40 + 2 nails Maximum fastener driving frequency (Fasteners per hour) 1,200 4.2 Noise information and vibration values The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with a standardized test and may be used to compare one fastening tool with another.
  • Page 11 2. Remove the cap from the gas can. Note Keep the cap so that it can be used to close the gas can securely when it is removed from the tool, e.g. when unloading and for transport. 3. Slide the gas can into the gas can compartment, valve first, so that the gas can clip enters the opening for the clip and engages securely.
  • Page 12 WARNING Risk of injury by falling objects! Triggering the tool again on top of a nail or stud that was not optimally driven may weaken the fastening. The object that was fastened may fall down as a result, causing damage or injury. ▶...
  • Page 13 WARNING Risk of finger injury! Fingers could be pinched when the nail pusher is released. ▶ When disengaging the nail pusher, do not release it and allow it to jump forward. Guide it forward slowly as far as it will go. 3.
  • Page 14 11 Transport and storage 11.1 Maintenance ▶ To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com.
  • Page 15 12 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Malfunction Possible cause Action to be taken Driving power is too low.
  • Page 16 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 17 ▶ Disposal of electric tools or appliances together with household waste is not permissible. 14 Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 15 FCC statement (applicable in US) / IC statement (applicable in Canada) This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of IC.
  • Page 18 Technical documentation filed at: • Electric Tools Approval Department Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 8/2015 Norbert Wohlwend Dr. Lars Tänzer (Head of BA Quality and Process Management / (Head of BU Direct Fastening) Business Unit Direct Fastening)
  • Page 19 1 Indications relatives à la documentation 1.1 Explication des symboles 1.1.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole : DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
  • Page 20 1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié...
  • Page 21 Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti , sauf indication contraire dans le mode d'emploi. ▶ Ne faire réparer le cloueur que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine.
  • Page 22 Le canon maintient le goujon resp. guide le clou et oriente l'élément de fixation lors de l'implantation à l'endroit voulu dans le matériau support. Des canons spécifiques aux applications (IF ou ME) sont respectivement disponibles pour les cloueurs GX 3 et GX 3-ME (voir la désignation exacte sur la plaque signalétique). 3.5 Éléments de fixation Deux types d'éléments de fixation peuvent être utilisés avec le cloueur : des clous et des goujons.
  • Page 23 3.7 Curseur de réglage de la profondeur d'implantation et déverrouillage du canon Le curseur permet de réduire la profondeur d'implantation. Dans la position EJECT, il déverrouille le canon pour le retrait. État Signification • Profondeur d'implantation standard ­ • Profondeur d'implantation réduite EJECT •...
  • Page 24 État Signification Une LED est allumée en rouge. • Soit il n'y a pas de cartouche de gaz dans le cloueur, soit la cartouche de gaz qui s'y trouve est inappropriée ou elle est vide. Remarque Même si l'état de remplissage affiché est "vide", la cartouche de gaz contient pour des raisons tech- niques encore un peu de gaz.
  • Page 25 Remarque Aucun adaptateur pour pose individuelle ne doit être monté pour implanter des clous. 5.1.2 Garniture du chargeur 1. Tirer le poussoir à clous en arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 2. Pousser la bande de clous jusqu'en butée dans le chargeur. Remarque Des bandes de clous comportant des clous courts risquent de mal s'introduire par inadvertance.
  • Page 26 2. Installer le cloueur avec le pied d'appui et placer le canon sur le matériau support. 3. Appuyer le canon jusqu'en butée contre le matériau support. 4. Veiller à ce que le canon soit perpendiculaire au matériau support. 5. Pour implanter, appuyer sur la détente. Remarque L'implantation n'est pas possible si le canon n'est pas appuyé...
  • Page 27 3. Déverrouiller le poussoir à clous et l'introduire jusqu'en butée vers l'avant. 7.3 Retrait de l'adaptateur pour pose individuelle ▶ Après avoir implanté des goujons, retirer l'adaptateur pour pose individuelle ( → Page 24). 8 Opérations optionnelles 8.1 Contrôle de la cartouche de gaz 1.
  • Page 28 8.8 Mise en place de l'adaptateur pour pose individuelle 1. Retirer la cartouche de gaz. → Page 22 2. Retirer le chargeur. → Page 23 3. Mettre l'adaptateur pour pose individuelle en place. 4. Insérer le chargeur. → Page 23 8.9 Retrait de l'adaptateur pour pose individuelle 1.
  • Page 29 ▶ Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour le produit sont disponibles auprès d'un centre Hilti ou sous : www.hilti.com. ▶ Contrôler régulièrement toutes les pièces extérieures du cloueur afin de vérifier qu'elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent correctement.
  • Page 30 Défaillance Causes possibles Solution Matériau support trop fin. ▶ Choisir une autre méthode de fixation. Les éléments de fixation ne tiennent pas dans le support en acier. Le contenu de la cartouche Consommation de gaz accrue du ▶ Éviter d'actionner sans implan- de gaz ne suffit pas pour fait d'un actionnement trop fré- ter.
  • Page 31 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 14 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 15 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis / Déclaration IC (applicable au Canada) Cet appareil est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS­210 de IC.
  • Page 32 • EN 300 330­2 V1.5.1 • EN 301 489­1 V1.9.2, EN 301 489­3 V1.6.1 Documentation technique : • Homologation Appareils électriques Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Allemagne Schaan, 08/2015 Norbert Wohlwend Dr. Lars Tänzer (Head of BA Qualitiy and Process Management /...
  • Page 33 Değişiklik ve hata yapma hakkı saklıdır. 1.3 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan...
  • Page 34 ▶ Tanımları ve seri numaralarını, tip plakasından aşağıdaki tabloya aktarınız. ▶ Ürüne yönelik sorularınız ile ilgili departmanımıza veya servis noktamıza başvuru yaptığınızda bu bilgileri belirtiniz. Ürün verileri Tip: Nesil: Seri numarası: 2 Güvenlik 2.1 Güvenlik uyarıları Çivi çakma tabancası ile güvenli çalışma ▶...
  • Page 35 Bütün parçalar doğru takılmış olmalıdır ve aletin kusursuz bir şekilde çalışması için tüm koşullar yerine getirilmiş olmalıdır. Kullanım kılavuzunda aksine bir açıklama yapılmamışsa hasarlı koruma düzenekleri ve parçalar, usulüne uygun olarak Hilti Servisi'nde tamir ettirilmeli veya değiştirilmelidir.
  • Page 36 Çakım kafası cıvatayı veya çiviyi yönlendirir ve çakma işlemi sırasında sabitleme elemanının zeminde istenilen yere gelmesini sağlar. Çivi çakma tabancası GX 3 ve GX 3-ME (tam bir tanım için tip plakasına bakınız) için kullanıma özel çakım kafaları (IF veya ME) mevcuttur.
  • Page 37 3.9 Destek ayağı Düz bir yüzeyde destek ayağı sayesinde çivi çakma tabancasının dik biçimde yerleştirilmesi kolaylaşır, çünkü sadece yanal yönde dik konumlandırmaya dikkat etmek yeterli olur. Düz olmayan veya engebeli zeminde çakım kafasını zemine dik açılı olarak hizalayabilmek için destek ayağını çıkartmak gerekebilir. 3.10 Kemer kancası...
  • Page 38 4.2 Ses bilgisi ve titreşim değerleri Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve titreşim değerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve çivi tabancalarının birbirleri ile karşılaştırılması için kullanılabilir. Zorlanmaların geçici olarak değerlendirmesine de uygundur. Belirtilen değerler, çivi tabancasının ana kullanım alanlarını temsil eder. Çivi tabancasının farklı...
  • Page 39 5. Gaz hatlarının havasını boşaltmak için tetiğe basmadan çakım kafası ile çivi çakma tabancasına zemine doğru üç kez bastırınız. 5.2 Vida çakma işlemi için doldurma 5.2.1 Vidaların çakılması için yerleştirme durumu Vidalar, çakım kafasının içine öne doğru teker teker sokulmalıdır. Tekli çakma için bir adaptör gerekmektedir. Vidaların paketlerinde uygun montaj tavsiyesi ile tekli çakma için bir de adaptör bulunmaktadır.
  • Page 40 1. Yerleştirme derinliği ayarını kontrol ediniz. 2. Çakım kafasına bir cıvata yerleştiriniz. 3. Çivi çakma tabancasını, destek ayağı ve çakım kafası zeminin üzerine gelecek şekilde yerleştiriniz. 4. Çakım kafası ile çivi çakma tabancasına dayanak noktasına kadar zemine doğru bastırınız. 5. Çakım kafasının zemine karşı dik açıyla durmasına özen gösteriniz. 6.
  • Page 41 8.3 Magazinin yerleştirilmesi 1. Magazin kilitleme kolunu açınız. 2. Magazinin ön ucunu yerine takınız. 3. Magazini dayandığı noktaya kadar çivi çakma tabancasına doğru döndürünüz. 4. Magazin kilitleme kolunu kapatınız. 8.4 Çakım kafasının sökülmesi 1. Gaz kutusunu çıkarınız. → Sayfa 36 2.
  • Page 42 11.1 Bakım ▶ Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve tüketim malzemelerini Hilti Center veya adresinde bulabilirsiniz: www.hilti.com. ▶ Çivi çakma tabancasının tüm harici parçalarının hasar görmüş olup olmadığını ve bütün kumanda elemanlarının fonksiyonlarını...
  • Page 43 Arıza Olası sebepler Çözüm Güç çok yüksek. ▶ Yerleştirme derinliği ayarı için sürgüyü ‒ konumuna getiriniz. Sabitleme elemanı çok kısa. ▶ Daha uzun sabitleme elemanı Sabitleme elemanları çoğun- kullanınız. lukla gereğinden derine çakılı- yor. Güç çok düşük ▶ Yerleştirme derinliği ayarı için sürgüyü...
  • Page 44 13 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektronik ve elektrikli el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
  • Page 45 Üretici Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz. Tanım Gazlı çivi çakma tabancası Tip tanımlaması GX 3 Nesil Yapım yılı 2015 Tip tanımlaması GX 3-ME Nesil Yapım yılı 2015 İlgili yönergeler:...
  • Page 46 ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ ﺋ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 47 ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻓ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻬ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺗ...
  • Page 48 ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ، Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 49 ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ) ‫ﻧ ﺍ‬ GX 3-ME ‫ﻭ‬ GX 3 ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺰ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺎ‬ . ‫ﺑ‬...
  • Page 50 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ • ‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻃ‬ EJECT ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ RESET ‫ﺭ...
  • Page 51 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ • ‫ﺪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﻳ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﺑ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻏ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ ﻧ ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ‬...
  • Page 52 ‫ﺔ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺝ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺰ ﻣ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺭ...
  • Page 53 ‫. ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻜ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻳ ﺎ ﻬ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬...
  • Page 54 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻧ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬...
  • Page 55 ‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺝ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺧ ﺇ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ← ‫. ﺯ‬ ‫ﺎ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ ﻧ ﺃ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺎ ﻨ ﺗ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 56 ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti Service ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬...
  • Page 57 ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺯ‬...
  • Page 58 ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ GX 3 ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2015 ‫ﻊ ﻨ‬...
  • Page 59 ‫: ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺛ ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺃ‬ 08/2015 ، Schaan Dr. Lars Tänzer Norbert Wohlwend...
  • Page 60 사전 고지 없이 변경될 수 있으며 내용상의 오류에 대해서는 책임지지 않습니다. 1.3 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제품을...
  • Page 61 ▶ 대리점 또는 서비스 센터에 제품과 관련하여 문의할 경우 항상 상기 정보를 제시해주십시오. 제품 제원 모델: 세대: 일련 번호: 2 안전 2.1 안전상의 주의사항 타정기를 이용한 안전한 작업 ▶ 타정기를 신체 부위 쪽으로 누를 경우 실수로 리벳이 박혀 중상을 입을 수 있습니다. 어떠한 경우에도 타정기를...
  • Page 62 기술된 제품은 가스 구동식 타정기(이하 "타정기"로 칭함)입니다. 이 제품은 적합한 고정 요소를 콘크리트, 강철, 조적벽돌, 콘트리트벽돌, 석고몰타르로 마감한 벽돌 및 기타 직접 설치에 적합한 모재에 설치하기 위한 용도로 고안되었습니다. 이와 관련된 세부사항을 담고 있는 고정 기술에 대한 핸드북은 Hilti 서비스 센터 또는 아래 주소에서 받아볼 수 있습니다.
  • Page 63 3.4 화스너 가이드 화스너 가이드는 원하는 위치에서 모재에 타정 작업을 할 때 볼트를 잡거나 핀을 끼우고 고정 요소를 조종합니다. 타정기 GX 3 및 GX 3-ME(정확한 명칭은 형식 라벨 참조)에는 각 용도에 맞는 화스너 가이드(IF 또는 ME)가 공급됩니다. 3.5 고정 엘리먼트...
  • Page 64 3.11 가스캔 지침 가스캔과 함께 공급되는 안전상의 주의사항에 유의하십시오. 작동하려면 타정기의 가스캔 박스에 가스캔을 끼워야 합니다. GAS 버튼을 누르면 가스캔의 상태를 LED-디스플레이에서 확인할 수 있습니다. 작업을 일시 중단할 경우, 수리 작업 전 및 타정기의 운반 및 보관 전에는 가스캔을 분리해야 합니다. 3.12 가스캔...
  • Page 65 반동 에너지 평형 가속, (a B35 콘크리트에 1 mm 철판을 타정 부착한 hw, RMS(3) 결과: 3.64 m/s 측정 불확도 0.13m/s² 5 타정기 충전 5.1 핀 타정 작업을 위한 충전 5.1.1 핀 설치를 위한 장착 상태 핀이 매거진을 통해 대량으로 만들어진 핀 스트립으로 공급됩니다. 지침...
  • Page 66 6 고정 요소 타정 6.1 핀 설치 경고 부상위험! 타정기를 신체 부위로 누를 경우 실수로 리벳이 박혀 중상을 입을 수 있습니다. ▶ 어떠한 경우에도 타정기를 손 또는 다른 신체 부위로 누르지 마십시오. 1. 타정 깊이 조절장치를 점검하십시오. 2. 지지대 다리 및 화스너 가이드와 함께 타정기를 모재에 가져오십시오. 3.
  • Page 67 경고 압착 위험! 핀을 미는 기구에서 손을 떼면 손가락이 눌릴 수 있습니다. ▶ 핀을 미는 기구를 앞쪽으로 당기지 말고, 앞쪽으로 스톱 위치까지 끼우십시오. 3. 핀을 미는 기구의 잠금을 해제하고 스톱 위치까지 앞쪽으로 빼내십시오. 7.3 개별 타정용 어댑터 분리 ▶ 볼트 타정 작업 후 개별 타정용 어댑터를 분리하십시오( → 페이지 64). 8 옵션...
  • Page 68 8.8 개별 타정용 어댑터 삽입 1. 가스캔을 제거하십시오. → 페이지 62 2. 매거진을 분리하십시오. → 페이지 63 3. 개별 타정용 어댑터를 끼우십시오. 4. 매거진을 끼우십시오. → 페이지 63 8.9 개별 타정용 어댑터 분리 1. 가스캔을 제거하십시오. → 페이지 62 2. 매거진을 분리하십시오. → 페이지 63 3.
  • Page 69 ▶ 결함이 있는 타정기는 Hilti 서비스 센터에서 수리 받으십시오. 11.2 관리 및 수리작업 후 점검 ▶ 타정 깊이 조절장치용 슬라이더를 + 위치로 가져오십시오. 12 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti Service에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인 해결책...
  • Page 70 장애 예상되는 원인 해결책 모재가 너무 얇음. ▶ 다른 고정 방식을 선택하십시오. 고정 요소가 강철모재에 유지되지 않음. 가스캔 내용물이 고정 요소 타정 작업 없이 자주 눌러 가스 ▶ 타정 작업 없이 누르지 않도록 포장 단위로 충분하지 않음. 소비가 늘어남. 하십시오. 타정기가...
  • Page 71 13 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라...
  • Page 72 • EN 300 330­2 V1.5.1 • EN 301 489­1 V1.9.2, EN 301 489­3 V1.6.1 기술 문서 작성자: • 전동공구 허용 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering 독일 Schaan, 2015-08 Norbert Wohlwend Dr. Lars Tänzer (Head of BA Qualitiy and Process Management /...
  • Page 73 本文件採用以下列符號: 使用前請閱讀操作手冊 請留意操作說明或其他有用訊息 一般強制規定圖案 佩戴護目鏡 佩戴耳罩 佩戴安全帽 資源回收 1.1.3 圖解 本說明手冊中的圖解目的在於提供基本瞭解,可能和產品的實際版本不同: 文件開始處的圖解已使用下列號碼編號;在說明手冊的內文中,這些號碼表示對應的圖解。 項目參考編號用於總覽圖解。在產品總覽章節,在圖例中的編號對應項目參考編號。 1.1.4 說明和標記的重點 說明和標記如下所示: ‚ ‛ 裝定機具上標示之操作控制的說明。 « » 裝定機具上的標記 1.2 關於此文件 ▶ 在進行操作前務必先閱讀操作手冊。 ▶ 務必將操作說明和機具放在一起。 ▶ 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 不含變更與錯誤。 1.3 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必將可能發生的特定危 險告知該人員。未經訓練之人員錯誤的操作或操作時不按照工作步驟,機具和它的輔助工具設備有可能會發 生危險。 ▶ 在下列表格中記下印在額定銘牌上的名稱和序號。 ▶ 與Hilti代理商或Hilti維修中心聯絡詢問產品相關事宜時,請隨時參考該資訊。...
  • Page 74 發。造成的聲響可能造成聽力傷害。周圍的其他人員應佩戴合適的耳罩。 ▶ 擊發固定釘時,請握緊裝定機具並以正確的角度抵住支撐材料。如此有助於避免固定釘因支撐材料而偏 向。 ▶ 勿在相同位置擊發第二枚固定釘。這可能讓固定釘破裂或卡住。 ▶ 嚴禁重複使用已擊入的鉚釘或鋼釘。重複使用可能造成固定釘斷裂,而有受傷的危險。 ▶ 更換連發釘匣、清潔、維修或維護機具前,或在貯放與運輸以及將裝定機具閒置且無人看管之前,請務必 卸下瓦斯罐( → 頁次 75)和連發釘匣( → 頁次 75)。 ▶ 使用後,請將機具平放在地板上。將裝有延長桿的機具斜靠在牆上可能會傾倒,而造成受傷的危險。 ▶ 降低(傾斜)延長桿時,切勿只握住延長桿的尾端。因槓桿作用可能會造成您在傾斜延長桿時失去對延長 桿和機具的控制。可能會導致人員受傷,或是損壞設備或其他財物。 ▶ 為確保裝定機具的功能無瑕疵且運作正常,使用前務必檢查機具及配件是否受損。檢查移動性零件的功能 是否無瑕疵,無任何零件損壞。為了確保機具運作正常,所有零件必須正確安裝且符合需求。除非操作說 明中已註明,否則已受損的保護裝置或其他已受損的零件必須由Hilti 維修中心修護或更換。 ▶ 請由受過訓練且合格的專業人員對裝定機具進行維修,並使用Hilti原廠備件。這可確保維護裝定機具安 全。 ▶ 不可擅自改造或變更裝定機具。 ▶ 不可在有可能發生火災或爆炸危險的地方使用裝定機具。 ▶ 請將周遭環境的影響列入考量。請勿把裝定機具曝露在雨中或雪中,且不得在潮溼情形下使用。 ▶ 僅在通風良好的工作場所使用裝定機具。 ▶ 請選用正確的固定釘導管頭及固定釘組合。使用錯誤組合會造成機具損壞。並造成固定效果降低。...
  • Page 75 ∙ 進排氣閥門 型號識別牌 冷卻氣孔槽 & 瓦斯罐狀態指示燈 £ 皮帶掛鉤 GAS按鈕 扳機 瓦斯罐室 ¡ 握把 瓦斯罐室蓋 3.2 用途 本文所述產品為瓦斯擊釘器(「固定機具」)。適用於將適當的固定釘擊入混凝土、鋼材、混凝土塊石材、 石灰板、粉刷石材和其他適合直接固定技術的材料中。 您可以在固定作業技術手冊找到詳細資訊,請洽Hilti維修中心或是從以下網站取得: 網際網路: http://www.hilti.com 固定機具專為鎖牆建築、一般建築工作和各種安裝行業而設計。 固定機具本身、瓦斯罐和固定釘組成一個技術單位。意即本機具僅在與Hiltii特別設計和製造的固定釘與瓦斯 罐合併使用時,才能使用固定機具進行完整固定。僅在這些條件符合的情況下,方能進行Hilti所建議的固定及 應用作業。 機具只允許以手執的方式或是搭配特殊的「延長桿」(配件)使用。 3.3 配備及數量 瓦斯擊釘裝定機具與固定釘導管頭、工具箱、操作說明。 關於產品,您可於當地Hilti中心或網站www.hilti.com查詢其他經過認證的系統產品。 3.4 固定釘導管頭 固定釘導管頭會固定螺牙釘或是導引鋼釘,當機具擊發時,可以指引固定釘擊入支撐材料中所需的位 置。GX 3與GX 3-ME固定機具提供適合特定用途的固定釘導管頭(IF或ME,請參閱型號識別牌以取得正確名 稱)。 3.5 固定裝置 固定機具可以擊入兩種固定釘:鋼釘和螺牙釘。另有適合各種應用的其他固定組件可供裝入固定釘導管頭。...
  • Page 76 3.6 用於鋼材與混凝土之指南 關於國家法律的資訊,以及固定作業技術手冊所包含的詳細資訊,皆可從負責您所在位置的Hilti行銷機關取 得。 也可以利用下列方式取得固定作業技術手冊: 網際網路: http://www.hilti.com 3.7 固定釘擊入深度調整與釋放固定釘導管頭的滑桿 滑桿可以用於降低固定釘擊入的深度。在EJECT位置,將會釋放固定釘導管頭以便卸除。 狀態 意義 • 標準固定釘擊入深度 ­ • 降低固定釘擊入深度 EJECT • 固定釘導管頭釋放 3.8 RESET按鈕 在某些情況下,擊入固定釘後固定釘導管頭無法回到開始的位置。這是因為活塞的位置不正確所造成。 按下RESET按鈕以排除不正確的活塞位置。 狀態 意義 RESET按鈕從機殼處突出。可以看見它的白色邊 • 活塞位置不正確 緣。 RESET按鈕與機殼齊平。 • 活塞位置正確 3.9 支撐腳 在平坦的工作表面,支撐腳更容易垂直固定住固定機具,此時只需注意側向對齊。在不平坦的工作表面, 可能需要移除支撐角,讓固定機具可以與工作表面保持垂直。 3.10 皮帶掛鉤 皮帶掛鉤可以延伸為兩個階段。...
  • Page 77 狀態 意義 一個LED亮起紅燈。 • 裝定機具中無瓦斯罐、安裝錯誤的瓦斯罐或瓦斯 罐已空。 注意 即使存量顯示為「空」時,瓦斯罐因為技術性的問 題,仍會有少量瓦斯殘留。 4 技術資料 4.1 固定機具 重量(空) 3.9 kg 應用溫度,環境溫度 −10 ℃ … 45 ℃ 最大固定釘長度 39 mm 固定釘直徑 • 2.6 mm • 3.0 mm 壓縮衝程 40 mm 連發釘匣容量 40 + 2支 固定釘最高擊釘頻率 (每小時擊釘數) 1,200 4.2 噪音資訊及震動值...
  • Page 78 注意 短釘的連發鏍釘帶可能會不慎以反方向置入。使用短釘時,請小心確認移動鋼釘的尖端朝向機具前 端。 警告 有手指受傷的危險! 推釘器釋放時,可能會壓到手指。 ▶ 鬆開推釘器時,請勿直接放開而造成推釘器往前衝。儘可能緩慢導引使其向前滑動。 3. 鬆開推釘器並導引其向前到底。 5.1.3 插入瓦斯罐 1. 打開瓦斯罐室蓋。 2. 移除瓦斯罐的蓋子。 注意 請保留蓋子,以便從機具中取出時可以將瓦斯罐蓋上,例如卸載和進行搬運時。 3. 由閥門端將瓦斯罐推入瓦斯罐室,如此一來瓦斯罐夾會進入到專用的開口並牢牢固定。 4. 關上瓦斯罐室蓋。 5. 不要扣下扳機,將含有固定釘導管頭的裝定機具用力壓在基材上三次,以便洩除瓦斯管線的空氣。 5.2 擊入螺牙釘的裝載 5.2.1 擊入螺牙釘所需的設備 螺牙釘必須個別由固定釘導管頭前方插入。擊入單式固定釘的需要使用轉接頭。螺牙釘的包裝中包含此類裝 定所需的轉接頭,以及對應的安裝資訊。 注意 要擊入螺牙釘,必須先清空連發釘匣並裝上擊入單式固定釘所需的轉接頭。 5.2.2 置入單式固定釘轉接頭 ▶ 置入單式固定釘轉接頭( → 頁次 76)。 5.2.3 插入瓦斯罐 ▶...
  • Page 79 6.2 擊入螺牙釘 警告 有受傷的危險! 將裝定機具的托架抵住身體部位可能會意外觸動並擊發固定釘,而造成人員嚴重受 傷。 ▶ 裝入固定釘時,切勿將固定釘導管頭抵住您的手或是身體的其他部位。 ▶ 請勿將機具的托架抵住您的手或是身體的其他部位。 警告 因掉落物件而受傷的危險! 在未適當擊入的鋼釘或鉚釘上方再次擊發機具可能會讓固定鬆脫。造成已 固定的物件掉落,導致受損或人員受傷。 ▶ 嚴禁在已擊入的鋼釘或鉚釘上再次擊發機具試圖加強固定效果。 1. 檢查的固定釘擊入深度設定。 2. 將鋼釘置入固定釘導管頭。 3. 將裝定機具的托架與支撐腳放在工作表面上。 4. 利用固定釘導管頭,儘可能將裝定機具往工作表面推。 5. 檢查固定釘導管頭是否與工作表面保持垂直。 6. 扣下扳機以擊發固定釘。 注意 如果固定釘導管頭未完全抵住工作表面,將無法擊發固定釘。 7. 使用裝定機具後或機具閒置且無人看管之前,應先將瓦斯罐移除( → 頁次 75)。 7 卸載裝定機具 7.1 移除瓦斯罐 1. 打開瓦斯罐室蓋。 2.
  • Page 80 警告 有手指受傷的危險! 推釘器釋放時,可能會壓到手指。 ▶ 鬆開推釘器時,請勿直接放開而造成推釘器往前衝。儘可能緩慢導引使其向前滑動。 3. 鬆開推釘器並導引其向前到底。 4. 鬆開連發釘匣鎖定扣鉤。 5. 往前方支點處旋轉連發釘匣。 6. 拆開連發釘匣。 8.3 安裝連發釘匣 1. 鬆開連發釘匣鎖定扣鉤。 2. 將連發釘匣的前端與裝定機具接合。 3. 儘可能往裝定機具方向旋轉連發釘匣,直到無法轉動為止。 4. 關上連發釘匣鎖定扣鉤。 8.4 卸下固定釘導管頭 1. 移除瓦斯罐。 → 頁次 75 2. 將固定釘導管頭釋放滑桿移至EJECT位置。 3. 卸下固定釘導管頭。 8.5 置入固定釘導管頭 1. 移除瓦斯罐。 → 頁次 75 2.
  • Page 81 ▶ 勿使用噴霧或類似的潤滑劑、清潔劑等。 10.2 清潔固定機具 1. 移除瓦斯罐。 → 頁次 75 2. 卸載連發釘匣。 → 頁次 75 3. 移除固定釘導管頭的塑膠碎片。 4. 使用乾的刷子清潔冷卻氣孔槽,注意以避免讓灰塵或其他外物進入機具內部。 5. 使用微濕抹布清潔機具外部。 11 搬運和貯放 11.1 維護 ▶ 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti維修中心或網站:選購Hilti認 可的備件、耗材和配件:www.hilti.com. ▶ 檢查裝定機具的外部部件有無損壞,並確定所有操作控制功能無瑕疵。 ▶ 如果裝定機具的零件受損或是操作控制元件無法正常運作時,請勿使用。 ▶ 應將故障的裝定機具交付Hilti維修部門進行維修。 11.2 維護和保養工作後的檢查 ▶ 將固定釘擊入深度調整滑桿移至+位置。 12 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti Service。...
  • Page 82 故障 可能原因 解決方法 擊發火力過低。 ▶ 將固定釘擊入深度調整滑桿移 至+位置。 固定釘過長。 ▶ 使用較短的固定釘。 支撐材料太厚。 ▶ 考慮使用DX固定機具。 固定釘經常擊入深度不足。 進 / 出氣閥門阻塞或被蓋住。 ▶ 清潔固定機具並檢查卡住的原 因。 擊發火力過猛。 ▶ 將固定釘擊入深度調整滑桿移 至‒位置。 固定釘過短。 ▶ 使用較長的固定釘。 固定釘經常擊入深度太深。 擊發火力過低。 ▶ 將固定釘擊入深度調整滑桿移 至+位置。 固定釘過長。 ▶ 使用較短的固定釘。 支撐材料太厚。 ▶ 考慮使用DX固定機具。 固定釘斷裂。 固定釘導管頭未與工作表面保持垂 ▶...
  • Page 83 ▶ 請勿將電子機具或設備與一般家用廢棄物一同回收! 14 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 15 FCC聲明(適用美國) / IC聲明(適用於加拿大) 本設備遵守FCC規則第15部分及IC的RSS-210規則。進行操作應遵守以下兩個條件: 1. 本設備並不會造成有害的干擾。 2. 本裝置必須接受任何接收的干擾,包括那些會造成操作結果未符預期的干擾。 16 歐規符合聲明 製造商 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein 基於我們的責任,本公司聲明本產品符合下列指示或標準。 名稱 瓦斯擊釘器 型號名稱 GX 3 產品代別 製造年份 2015 型號名稱 GX 3-ME 產品代別 製造年份 2015...
  • Page 84 EN 300 330-1 V1.7.1 • EN 300 330­2 V1.5.1 • EN 301 489­1 V1.9.2, EN 301 489­3 V1.6.1 技術文件存檔位置: • 電子機具認可單位 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 2015-8 Norbert Wohlwend Dr. Lars Tänzer (BA品管與製程管理主管 / 直接固定業務部門) (BU直接固定主管)...
  • Page 85 请在使用之前阅读操作说明 用于提醒人们注意说明或其它有用信息 一般指示标志 戴上护目装置 请戴上护耳装置。 戴上安全帽 返回废料用于回收 1.1.3 图示 本说明手册中的图示用于传达基本信息,可能与产品的实际版本不同: 本文档开始处的图示用这些数字编号;在本说明手册的文字中,这些数字指适用的图示。 元件参考号用于总览图中。在产品总览部分,编号显示在与这些元件参考号相关的图例中。 1.1.4 强调名称和标记 名称和标记如下所示: ‚ ‛ 紧固工具上标记的操作控制器说明。 « » 紧固工具上的标记 1.2 关于该文档 ▶ 初次操作之前必须阅读操作说明。 ▶ 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 ▶ 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操作说明。 变化和错误除外。 1.3 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能 遇到的任何特殊危险。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来危 险。 ▶ 在下表中记录铭牌上所印的名称和序列号。 ▶ 当与喜利得代表或喜利得服务部门联系询问产品时,总是需要引用该信息。...
  • Page 86 转。 ▶ 切勿在相同的位置再次射入射钉。这可能导致射钉断裂或卡住。 ▶ 切勿尝试重新射出之前射出过的螺柱或钉子。重复使用射钉可能导致其折断,从而带来伤害风险。 ▶ 更换钉匣前或对工具执行清洁、维修或维护工作前,存放或运输前以及离开紧固工具且无人照看前,请务 必先取出气罐 ( → 页码 87) 并清空钉匣 ( → 页码 87)。 ▶ 使用后,将工具平放在地面上。将工具安装在杆状工具加长件上并斜靠在墙壁上会带来伤害风险,因为工 具可能翻倒。 ▶ 降低 (倾斜) 杆状工具加长件时,不要仅握住杆的下端。施加很大的杠杆作用可能使您失去对杆和工具倾斜 运动的控制。这可能导致人身伤害以及设备损坏或其它财产损失。 ▶ 为了确保紧固工具按照预期无故障地工作,使用前,请务必先检查工具和配件是否出现可能的损坏。检查 并确认运动部件无故障、无卡滞地工作,且没有部件损坏。为了确保工具无故障地工作,所有部件都必 须正确安装且必须满足必要的要求。除非操作说明中另有规定,否则,损坏的保护装置或其它部件必须由 Hilti 维修中心适当地进行维修或更换。 ▶ 只能由经过培训并且具备相应资格的专业人员使用喜利得原装备件对紧固工具进行维修。由此将确保保持 紧固工具的安全性。 ▶ 严禁对紧固工具进行篡改或改装。 ▶ 不要在存在火灾或爆炸风险的场所使用紧固工具。 ▶ 应考虑周围环境的影响。不要将紧固工具暴露于雨雪中,不要在潮湿条件下使用紧固工具。...
  • Page 87 体、灰砂砖、抹灰砌体以及适合使用直接紧固技术的其它材料。 如需更多详细信息,请参见紧固技术手册,可从 Hilti 维修中心或通过下面的网址获得该手册: 网络: http://www.hilti.com 本紧固工具设计用于在干板墙施工、一般施工工程和各种安装工作中以专业方式使用。 紧固工具、气罐和射钉组成一个技术单元。这意味着只有将本紧固工具与 Hilti 专门为其制造的射钉和气罐一 起使用时,才能确保无故障紧固。Hilti 提供的紧固和应用建议仅在遵守该条件时适用。 本紧固工具只能以手持方式或与专用“杆状工具”加长件 (配件) 搭配使用。 3.3 供货提供的部件: 气动紧固工具以及射钉导向装置、工具箱、操作说明。 您可以在您当地的 Hilti 中心或通过在线访问 www.hilti.com 找到批准用于您的产品的其它系统产品 3.4 紧固件导向装置 射钉导向装置固定螺柱或引导钉子,因此在工具点火时将射钉导入支撑材料中所需的位置。为 GX 3 和 GX 3-ME 紧固工具提供有应用特定射钉导向装置 (IF 或 ME) (参见铭牌以了解准确名称)。 3.5 紧固件 本紧固工具能够射出两种类型的射钉:钉子和螺柱。也为各种不同的应用提供有能够插入射钉导向装置中的 其它紧固件。...
  • Page 88 3.6 用于混凝土和钢材时的指南 国家规定的相关信息以及包含进一步信息的紧固技术手册由负责您所在地区的 Hilti 营销机构提供。 紧固技术手册也可通过以下途径获得: 网络: http://www.hilti.com 3.7 用于调节射钉射入深度以及释放射钉导向装置的滑块 该滑块可用于减小射钉射入深度。在 EJECT (弹出) 位置,该滑块释放射钉导向装置以便拆下。 状态 含义 • 标准射钉射入深度 • 减小的射钉射入深度 EJECT (弹出) • 释放射钉导向装置 3.8 RESET (复位) 按钮 射出射钉后,在某些情况下,射钉导向装置可能无法回到其开始位置。其原因是活塞位置不正确。可通过按 下 RESET (复位) 按钮来纠正不正确的活塞位置。 状态 含义 RESET (复位) 按钮从工具壳体中凸出。能够看到其 • 活塞位置不正确...
  • Page 89 状态 含义 1 个 LED 以红光亮起。 • 紧固工具中没有气罐,安装的气罐类型错误, 或气罐为空。 -注意- 即使当燃气量指示为“空”时,由于技术原因,气罐中 也仍然含有少量燃气。 4 技术数据 4.1 紧固工具 重量 (空载) 3.9 kg 应用温度、环境温度 −10 ℃ … 45 ℃ 紧固件最大长度 39 mm 射钉直径 • 2.6 mm • 3.0 mm 压缩行程 40 mm 弹匣容量 40 + 2 个钉子...
  • Page 90 -警告- 手指受伤的风险! 释放推钉器时,手指可能被夹伤。 ▶ 分离推钉器时,不要释放并使其向前冲。缓慢地向前引导推钉器,直到引导不动为止。 3. 释放推钉器并将其向前引导,直到引导不动为止。 5.1.3 插入气罐 1. 打开气罐室盖。 2. 从气罐上取下盖。 -注意- 将盖保存好,以在将气罐从工具上拆下时 (例如卸载和运输时) 能够用盖紧密密封气罐。 3. 将气罐滑入气罐室中,先滑入阀,以使气罐夹进入其开口中并可靠接合。 4. 关闭气罐室盖。 5. 不要扣动扳机,将紧固工具和射钉导向装置稳固压靠在基础材料上 3 次,以对燃气管路放气。 5.2 装载以射出螺柱 5.2.1 射出螺柱所需的设备 必须从前部将螺柱逐个插入射钉导向装置中。射出单个射钉需要一个转接器。螺柱的包装规格分别包含一个 用于单独设置的转接器以及相应的安装信息。 -注意- 为了射出螺柱,必须先清空钉匣并插入用于射出单个射钉的转接器。 5.2.2 插入单个射钉转接器 ▶ 插入单个射钉转接器 ( → 页码 88)。 5.2.3 插入气罐...
  • Page 91 6.2 射出螺柱 -警告- 人身伤害的危险! 将紧固工具的枪嘴压靠在身体部位上可能因工具意外点火并释放射钉而造成严重伤 害。 ▶ 插入射钉时,切勿将射钉导向装置压靠在手上或身体的任何其它部位。 ▶ 切勿将工具的枪嘴压靠在手上或身体的任何其它部位。 -警告- 坠落的物体会带来伤害风险! 在未以最佳方式射出钉子或螺柱后紧接着再次扣动工具扳机会削弱紧固 性能。之前紧固的物体会因此而坠落,从而造成损坏或人身伤害。 ▶ 切勿通过再次扣动工具扳机来试图改进之前射出的钉子或螺柱的紧固效果。 1. 检查射钉射入深度设置。 2. 将一个螺柱插入射钉导向装置。 3. 使紧固工具的枪嘴和支脚与工作面相接触。 4. 使用射钉导向装置将紧固工具压靠在基础材料上,直到压不动为止。 5. 检查并确认射钉导向装置与工作面垂直。 6. 扣动扳机以射出射钉。 -注意- 如果未将射钉导向装置完全压靠在工作面上,则无法射出射钉。 7. 结束使用紧固工具的工作时或离开工具且无人照看前,取出气罐 ( → 页码 87)。 7 卸载紧固工具 7.1 取出气罐 1.
  • Page 92 -警告- 手指受伤的风险! 释放推钉器时,手指可能被夹伤。 ▶ 分离推钉器时,不要释放并使其向前冲。缓慢地向前引导推钉器,直到引导不动为止。 3. 释放推钉器并将其向前引导,直到引导不动为止。 4. 释放钉匣锁扣。 5. 绕枢轴点向前旋转钉匣。 6. 分离钉匣。 8.3 安装弹匣 1. 释放钉匣锁扣。 2. 接合钉匣前端与紧固工具。 3. 朝向紧固工具旋转钉匣,直到转不动为止。 4. 闭合钉匣锁扣。 8.4 拆卸射钉导向装置 1. 取出气罐。 → 页码 87 2. 将射钉导向装置释放滑块移动至 EJECT (弹出) 位置。 3. 拆下射钉导向装置。 8.5 插入射钉导向装置 1. 取出气罐。 → 页码 87 2.
  • Page 93 1. 取出气罐。 → 页码 87 2. 卸载钉匣。 → 页码 87 3. 清除射钉导向装置上的塑料碎片。 4. 使用干刷清洁冷却空气槽,注意防止污垢或异物进入工具内部。 5. 使用湿布清洁工具外部。 11 运输和存放 11.1 维护 ▶ 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。喜利得所推荐的和产品配套的备件、消耗 品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址在线订购。www.hilti.com. ▶ 定期检查紧固工具的所有外部件是否损坏,确保所有操作控制器都能正常工作。 ▶ 如果部件损坏或操作控制器不能正常工作,请勿使用紧固工具。 ▶ 由 Hilti 维修中心对有故障的紧固工具进行维修。 11.2 维护和保养工作之后的检查 ▶ 将射钉射入深度调节滑块移动至 + 位置。 12 故障排除 如果您遇到的问题未在该表中列出或您无法自行解决问题,请联系 Hilti Service。...
  • Page 94 故障 可能原因 解决方案 打入功率过低。 ▶ 将射钉射入深度调节滑块移动至 + 位置。 射钉过长。 ▶ 使用较短的射钉。 支撑材料过硬。 ▶ 考虑使用 DX 紧固工具。 射钉被频繁地射入且深度不 够。 进气/排气阀堵塞或被盖住。 ▶ 清洁紧固工具,检查其抓握方 式。 打入功率过高。 ▶ 将射钉射入深度调节滑块移动至 位置。 射钉过短。 ▶ 使用较长的射钉。 射钉被频繁且过深地射入。 打入功率过低。 ▶ 将射钉射入深度调节滑块移动至 + 位置。 射钉过长。 ▶ 使用较短的射钉。 支撑材料过硬。 ▶ 考虑使用 DX 紧固工具。 射钉断裂。...
  • Page 95 全抬离。 面上完全抬离。 无法从射钉导向装置上取下射 射钉卡在射钉导向装置中。 ▶ 释放卡住的射钉。 钉。 13 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电子和电气设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须单 独收集已达到使用寿命期限的电动工具或设备,并以环保的方式进行回收。 ▶ 不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理。 14 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 15 FCC 声明 (适用于美国) / IC 声明 (适用于加拿大) 本设备符合 FCC 规范第 15 章和 IC 的 RRS-210 的要求。设备的操作必须满足以下两个条件:...
  • Page 96 • EN 300 330-1 V1.7.1 • EN 300 330-2 V1.5.1 • EN 301 489-1 V1.9.2,EN 301 489-3 V1.6.1 技术文件归档: • 电动工具审批部门 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering 德国 Schaan,2015/8 Norbert Wohlwend Lars Tänzer 博士 (质量与流程管理业务部门/直接紧固业务部门负责人) (BU Direct Fastening 负责人)
  • Page 98 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20151122...

This manual is also suitable for:

Gx 3-me