Microlife IFR 100 Manual
Microlife IFR 100 Manual

Microlife IFR 100 Manual

Dual mode infrared thermometer
Hide thumbs Also See for IFR 100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Flexible Heating
IFR 100
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB IFR 100 V11 2909
Microlife IFR 100
Microlife IFR 100
EN
2
NL
10
SV
18
Ear measurement
FI
26
1
2
DA
34
NO
42
LV
50
LT
58
EE
66
RU
74
DE
84
Forehead measurement
3
1
2
3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IFR 100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife IFR 100

  • Page 1 Tel. +1 727 451 0484 Ear measurement Forehead measurement Fax +41 / 71 727 70 39 Fax.886 2 8797-1283 Fax +1 727 451 0492 Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating IB IFR 100 V11 2909...
  • Page 2 IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) 1 Measuring Sensor / Removable Cap AL Changing between Celsius and Fahrenheit This Microlife Thermometer is a high quality product incor- Technische Änderungen vorbehalten. porating the latest technology and tested in accordance 2 START Button...
  • Page 3: Table Of Contents

    This thermometer offers a wide measurement range thereby causing no disruption. feature from 0 °C to 100.0 °C (32.0 °F to 212.0 °F), meaning • This thermometer is quick, therefore child-friendly. the unit can be used as a forehead or an ear thermometer IFR 100...
  • Page 4: How This Thermometer Measures Temperature

    • Never immerse this instrument in water or other • Protect it from: Ear measurement − extreme temperatures liquids. For cleaning please follow the instruc- This thermometer measures infrared energy radiated from − impact and dropping tions in the «Cleaning and Disinfecting» section. the eardrum and the surrounding tissue.
  • Page 5: Control Displays And Symbols

    • Always take the temperature in the same location, since To change from forehead to ear mode, take off the remov- temperature readings may vary according to location. able cap 1 from the thermometer tip. The device will IFR 100...
  • Page 6: Changing Between Celsius And Fahrenheit

    • 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient • After cleaning the measuring sensor 1 with 7. Changing between Celsius and Fahrenheit that he/she may have a temperature above 37.5 °C. alcohol, wait 5 minutes before taking the next This thermometer can display temperature measurements in measurement, in order to allow the thermometer to Ear measurement...
  • Page 7: Error Messages

    CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the junction with the « » when ambient temperature is lower Type: Dual Mode Thermometer IFR 100 flashing battery symbol appears on the display BK. than 5.0 °C (41.0 °F) in the ear mode or 16 °C (60.8 °F) in Measurement Ear Mode: 0-100.0 °C (32-212.0 °F)
  • Page 8: Www.microlife.com

    Please observe the applicable disposal regulations. 37.5 °C (99.4 °F). • The display light will be RED for 14. www.microlife.com 5 seconds, when a measurement is Detailed user information about our thermometers and completed with a reading equal to or blood pressure monitors as well as services can be found higher than 37.5 °C (99.4 °F).
  • Page 9 IFR 100...
  • Page 10 Microlife Tweevoudige Thermometer IFR 100 1 Meetsensor / Verwijderbaar afdekkapje AL Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwali- teit dat de laatste technologie bevat en volgens internatio- 2 START knop AM Oproepmodus nale normen werd getest. Met zijn unieke technologie kan...
  • Page 11 Deze thermometer biedt een groot meetbereik van 0 °C tot heeft boven 37.5 °C. eenvoudig en gemakkelijk in gebruik. 100.0 °C (32.0 °F tot 212.0 °F); deze thermometer kan gebruikt worden als voorhoofd of als een oorthermometer IFR 100...
  • Page 12 • Dit instrument bevat gevoelige componenten en moet met 2. Belangrijke veiligheidsinstructies Voorhoofd meting voorzichtigheid worden behandeld. Neem de bewaar- en De thermometer meet infrarode energie die uitgestraald • Dit instrument mag uitsluitend worden gebruikt voor het bedieningscondities beschreven in de «Technische speci- wordt door de huid boven de wenkbrauwen en het omlig- doel zoals in dit boekje beschreven.
  • Page 13 Om terug te gaan naar de voorhoofd modus, plaatst u het verwijderbare afdekkapje 1 weer terug op de thermo- IFR 100...
  • Page 14 • Neem de temperatuur altijd op dezelfde plaats op, daar Druk éénmaal op de START knop en laat deze los. Begin OPMERKING: met het instrument rustig te bewegen vanaf 1 cm boven de temperatuuruitlezingen van plaats tot plaats kunnen • Voor een nauwkeurig meetresultaat dient u ten het midden van de wenkbrauwen tot het midden van de verschillen.
  • Page 15 5 seconden, de huidige <->) van de batterij. meetschaal («°C» of «°F» symbool) op het scherm gaan knipperen AL. U kunt van meeteenheid veranderen door weer op de START knop 2 te drukken. Als u van meeteen- IFR 100...
  • Page 16 (99,4 °F). CR2032. Vervang deze door een nieuwe CR2032 batterij Neem a.u.b. contact op met de Microlife service. • Systeemfout of storing: 3 korte: «pi» zodra het symbool voor lege batterijstand op het scherm geluiden gaat branden BK.
  • Page 17 ROOD verlicht zijn, wanneer een meting is voltooid met een uitlezing gelijk aan of 14. www.microlife.nl hoger dan 37,5 °C (99,4 °F). Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde Werkings- Oor modus: 5-40.0 °C (41-104.0 °F) gebruiksinformatie over onze thermometers, bloeddrukme- temperatuur: Voorhoofd modus: 16-40.0 °C (60.8-104.0 °F)
  • Page 18 Microlife Digital Termometer, Öra och Pann IFR 100 1 Mätsensor / Borttagbar hätta AL Valbar indikering Celsius eller Fahrenheit Denna Microlife termometer ett högklassigt instrument med senaste teknik och den har testats i överensstäm- 2 START-knapp AM Hämtningsläge melse med internationell standard. Tack vare sin unika 3 Display AN Öppna 12 senaste mätningar...
  • Page 19 • Termometern mäter snabbt vilket gör undersökningen med funktioner mellan 0 °C till 100.0 °C (32.0 °F till hantering. angenäm för mindre barn. 212.0 °F); den kan användas som pann- eller örontermo- IFR 100...
  • Page 20 • Termometern får inte utsättas för väta. Följ instruk- • Skydda instrumentet för: Mätning i örat − Extremt hög temperatur tionerna i avsnitt «Rengöring och desinfektion» för Denna termometer mäter infraröd energi från öronmusslan − Stötar och fall rengöring. och omliggande vävnad. Energin samlas genom linsen och •...
  • Page 21 Vill du återgå till att mäta i pannan sätter du på den avtag- signalen hörs. bara hättan 1 på termometerspetsen och termometern • Mät alltid temperaturen på samma plats eftersom återgår genast till läget för mätning i pannan. Pannsym- uppmätt temperatur kan variera på olika ställen. IFR 100...
  • Page 22 • Tio korta signaler och röd bakgrundsfärg i displayen • Öronvax på sensorn kan medföra sämre temperaturavläs- • I följande fall rekommenderas att temperaturen mäts tre uppmärksammar patienten på att han/hon kanske har en ningar och infektionsrisk mellan användande personer. gånger på...
  • Page 23 är lägre än 0 °C (32.0 °F) i öronmätningsläget inkorrekt hantering, tomma batterier, olycksfall eller icke eller 34.0 °C (93.2 °F) när man mäter i pannan. beaktande av användningsinstruktioner. IFR 100...
  • Page 24 Observera gällande föreskrifter sekunder när en mätning har avslutats för avfallshantering. Typ: Digital termometer, Öra och Pann IFR 100 med ett resultat under 37.5 °C (99.4 °F). 14. www.microlife.com • Displayen lyser RÖD under fem sekunder Mätområde: Mätning i öra: 0-100.0 °C (32-212.0 °F) Mätning i panna: 34-42.2 °C (93.2-108.0 °F)
  • Page 25 IFR 100...
  • Page 26 Microlife Digitaalinen Kuumemittari, Korva ja Otsa IFR 100 1 Mittausanturi / Irrotettava suojus AL Celsius vaihdettavissa Fahrenheitiksi Tämä Microlife-kuumemittari on korkealaatuinen tuote, jonka valmistuksessa on käytetty viimeisintä teknologiaa ja 2 KÄYNNISTYS-painike AM Muistitila joka on testattu kansainvälisten standardien mukaisesti. 3 Näyttö...
  • Page 27 • Kuumemittarilla voidaan mitata jopa nukkuvan lapsen Kuumemittarilla on mahdollista mitata laajalti lämpötilaa ruumiinlämpöä, joten herättäminen ei ole tarpeellista. asteikolla 0 °C - 100,0 °C (32,0 °F - 212,0 °F); mikä merkitsee sitä, että laitteella voidaan mitata kehon lämpö- IFR 100...
  • Page 28 • Instrumentissa on herkkiä komponentteja ja sitä täytyy 2. Tärkeät turvallisuusohjeet punaenergiaa. Linssi kerää säteilyn, joka muutetaan käsitellä varoen. Noudata säilytys- ja käyttöolosuhteita lämpötilalukemaksi. • Instrumenttia saadaan käyttää ainoastaan tässä kirja- koskevia neuvoja, jotka on mainittu «Tekninen erittely» - Kulmakarvojen alueen yläpuolelta saatava mittaustulos on sessa mainittuihin tarkoituksiin.
  • Page 29 5. Vaihtaminen otsa- ja korvatilan välillä • Älä siirrä mittauslaitetta pois mittausalueelta, ennen kuin nämä haittatekijät ennen mittausta mittaustarkkuuden parantamiseksi. kuulet mittauksen päättymisestä ilmoittavan merkkiäänen. Vaihtaminen otsatilasta korvatilaan tapahtuu ottamalla poistettava suojus 1 pois lämpömittarin päästä. Laite IFR 100...
  • Page 30 • Mittaa lämpötila aina samasta paikasta, koska mittaus- • Mittausanturiin kertyvä korvan vaha saattaa johtaa • Seuraavissa tapauksissa on suositeltavaa, että ruumiin- tulokset saattavat vaihdella mittauspaikasta riippuen. epätarkkaan lämpötilan lukemaan tai tulehduksen leviämi- lämpö mitataan kolme kertaa samasta korvasta ja että •...
  • Page 31 100,0 °C (212,0 °F) nestettä. Älä milloinkaan käytä hankausaineita, liuottimia • Instrumentin avaaminen tai muuttaminen mitätöi takuun. korvatilassa tai 42,2 °C (108,0 °F) otsatilassa. tai bentseenia puhdistukseen äläkä koskaan upota mittaria IFR 100...
  • Page 32 -25 °C - +55 °C (-13 °F - 131 °F) • Suorita mittaus: 1 pitkä merkkiääni sista tai käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Automaat- (1 sek.), jos mittaustulos on alle 37,5 °C Ota yhteys Microlife-palvelupisteeseen. tinen virran- Noin 1 minuutti viimeisen mittauksen (99,4 °F), 10 lyhyttä merkkiääntä, jos 13. Tekninen erittely katkaisu: jälkeen.
  • Page 33 IFR 100...
  • Page 34 Microlife Digital Dual Mode Termometer, Øre og Pande IFR 100 1 Målesensor / Aftagelige Cap AL Kan skiftes mellem Celsius og Fahrenheit Dette Microlife termometer er et kvalitetsprodukt, som bygger på den seneste teknologi og er testet efter interna- 2 START-knap AM Hukommelses-mode tionale standarder.
  • Page 35 Dette termometer byder på en lang række målinger fra 0 °C bruge for børn. til 100,0 °C (32,0 °F til 212,0 °F); hvilket betyder at enheden kan anvendes som pande eller som øretermometer til IFR 100...
  • Page 36 • Put aldrig dette termometer i vand eller andre • Beskyt det mod: Øre måling − ekstreme temperaturer væsker. Følg instruktionerne for rengøring i Termometret måler infrarød energi, der udstråles fra trom- − slag og tab «Rengøring og desinfektion» afsnittet. mehinden og det omgivende væv.
  • Page 37 Øre symbolet vil blive vist i displayet og «°C» eller • Flyt ikke måleenheden fra måleområdet, før afslutnings- «°F» symbolet vil blinke for at indikere at apparatet er klar til bippet høres. måling. • Tag altid temperaturmålingerne samme sted, da tempe- raturen kan variere alt efter placering. IFR 100...
  • Page 38 • 10 korte bip og et rød LCD-baggrundslys advarer • Hvis der samles ørevoks på måleenheden, kan det resul- • I de følgende situationer anbefales det, at temperaturen patienten om, at han/hun kan have en temperatur over tere i mindre nøjagtige målinger eller smitte mellem aflæses tre gange i det samme øre, og at der regnes med 37,5 °C.
  • Page 39 42,2 °C (108,0 °F) i pande mode. heden. Pas på ikke få væske ind i termometret. Brug aldrig • Åbning eller ændring af instrumentet annullerer garantien. slibende rengøringsmidler, fortynder eller benzin til rengø- ring og dyp aldrig instrumentet i vand eller andre rengø- IFR 100...
  • Page 40 37,5 °C (99,4 °F). Detaljeret brugerinformation om vore termometre, blod- Anvendelses- Øre Mode: 5-40,0 °C (41-104,0 °F) tryksmonitorer og service kan findes på www.microlife.com. temperatur: Pande Mode: 16-40,0 °C (60,8-104,0 °F)
  • Page 41 IFR 100...
  • Page 42 Microlife Termometer for Øre og Panne IFR 100 1 Målesonde / Avtakbar hette AL Celsius til Fahrenheit omstilling Dette Microlife termometeret er et kvalitetsprodukt basert på den nyeste teknologien og testet i samsvar med interna- 2 START-tast AM Minnemodus sjonale standarder. Med sin enestående teknologi kan...
  • Page 43 • Dette termometeret er raskt og derfor behagelig å bruke for skader som skyldes feil bruk. 100,0 °C (32,0 °F til 212,0 °F); hvilket vil si at enheten kan på barn. brukes som et panne eller øretermometer for måling av IFR 100...
  • Page 44 • Dypp aldri dette instrumentet i vann eller i andre • Sørg for at barn ikke bruker apparatet uten tilsyn, fordi Temperaturmålinger med skanning over øyenbrynene vil gi væsker. Ved rengjøring må det tas hensyn til noen deler er så små at de kan svelges. størst nøyaktighet.
  • Page 45 øremodus. Øresymbolet vil vises i displayet • Ikke flytt måleutstyret fra måleområdet før det høres og symbolet for «°C» eller «°F» vil lyse for å signalisere at lydsignaler som tegn på fullført måling. termometert er klar til måling. IFR 100...
  • Page 46 • Mål alltid temperaturen i de samme omgivelsene, fordi • Opphoping av ørevoks på sonden kan gi mindre nøyak- • I følgende situasjoner anbefales det at det foretas tre temperaturmålingen kan variere på ulike omgivelser. tige avlesninger eller overføre infeksjon mellom målinger i det samme øret og at den høyeste av disse •...
  • Page 47 (70% isopropyl) for å rengjøre termometeret og måle- batterier og emballasje. sonden. Pass på at væske ikke trenger inn i termometeret. • Garantien gjelder ikke, dersom apparatet har vært åpnet Bruk aldri skuremidler, fortynningsmidler eller benzen til eller modifisert. IFR 100...
  • Page 48 37,5 °C (99,4 °F). målinger • Systemfeil eller funksjonssvikt: 3 korte Type: Termometer for Øre og Panne IFR 100 Dimensjoner: 107 x 50 x 34 mm dobbelt-toner Måleområde: Modus for øre: 0-100,0 °C (32-212,0 °F) Vekt: 55 g (m.
  • Page 49 IFR 100...
  • Page 50 Microlife Digitālājs termometris divkartējā izmanto-šana (auss, pieres) IFR 100 1 Mērīšanas sensors / Noņemams vāciņš AL Pārslēgt no Celsija uz Fārenheitu (vai otrādi) Šis Microlife termometrs ir augstas kvalitātes izstrādājums, kura izgatavošanā izmantota jaunākā tehnoloģija un kurš 2 START poga AM Atsaukšanas režīms...
  • Page 51 • Šo termometru var izmantot pat guļošam bērnam, Šis termometrs piedāvā plaša spektra mērījumus no 0 °C netraucējot to. līdz 100.0 °C (32 - 212.0 °F); ierīci var izmantot kā pieres vai auss termometru, lai izmērītu ķermeņa temperatūru, bet IFR 100...
  • Page 52 2. Svarīgas drošības instrukcijas • Šajā instrumentā ir jutīgas sastāvdaļas, un pret to ir Pieres mērījums jāizturas uzmanīgi. Ievērojiet glabāšanas un darbības Šis termometrs mēra infrasarkano enerģiju, kas tiek izstarota • Šo instrumentu var izmantot tikai šajā bukletā aprakstītajā nosacījumus, kas aprakstīti «Tehniskās specifikācijas» no ādas virs uzacīm un apkārt esošajiem audiem.
  • Page 53 • Neveiciet mērījumu bērna zīdīšanas laikā vai uzreiz pēc ir ārpus 32.0 ∼ 42.2 °C (89.6 ∼ 108.0 °F) diapazona. 2. Pēdējais mērījuma nolasījums automātiski parādīsies uz zīdīšanas. displeja, un 2 sekundes mirgos ar «M» simbolu 7. • Nelietojiet termometru augsta mitruma apstākļos. IFR 100...
  • Page 54 • Pacientiem nav ieteicams dzert, ēst vai vingrot pirms Izņemiet termometru no auss kanāla. Displejā tiks • Lūdzu, pagaidiet dažas minūtes, lai veiktu auss mērījuma veikšanas vai tā laikā. parādīta izmērītā temperatūra 9. temperatūras mērījumu pēc gulēšanas. • Pirms novietot termometra zondi uz mērāmās virsmas, •...
  • Page 55 Izmantojiet alkoholā samērcētu tamponu vai kokvilnas parādās «H», ja izmērītā temperatūra pārsniedz salveti, kas samērcēta alkoholā (70% izopropila), lai 100.0 °C (212.0 °F) auss režīmā vai 42.2 °C (108.0 °F) notīrītu termometra korpusu un mērīšanas zondi. pieres režīmā. IFR 100...
  • Page 56 Veids: Digitālājs termometris divkartējā izmanto- Saskaņā ar Medicīnisko produktu lietošanas aktu Apgajsmojums: • Pēc jeslēgšanas displejs jedegsies šana (auss, pieres) IFR 100 profesionālajiem lietotājiem ir ieteicams veikt tehnisku ZAĻĀ krāsā uz 4 sekundēm. Mērīšanas Auss režīms: 0-100.0 °C (32-212.0 °F) •...
  • Page 57 IFR 100...
  • Page 58 Microlife dviejų režimų skaitmeninis termometras IFR 100 1 Matavimo daviklis / Nuimamas dangtelis AL Celsijaus ir Farenheitų skalės Šis Microlife IR termometras yra aukštos kokybės gaminys, pagamintas pagal naujausias technologijas ir testuotas 2 START mygtukas AM Atminties peržiūros režimas remiantis tarptautiniais standartais. Unikali technologija 3 Ekranas AN Išsaugo paskutinių...
  • Page 59 Gamintojas neatsako už žalą, kilusią dėl naudotis. diapazonas) neteisingo prietaiso naudojimo. • Temperatūrą galima pamatuoti netgi tada, kai vaikas Šis termometras turi didelį matavimo diapazoną, miega. svyruojantį nuo 0 °C iki 100.0 °C; šį gaminį galima naudoti IFR 100...
  • Page 60 • Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitokius skysčius. • Saugokite prietaisą nuo: Matavimas ausyje Apie valymą ir dezinfekciją žiūrėkite skyriuje − aukštos temperatūros Šis IR ausies termometras išmatuoja infraraudonųjų «Valymas ir dezinfekcija». − sukrėtimo ar smūgių spindulių energiją, kurią spinduliuoja ausies būgnelis ir •...
  • Page 61 • Prieš priglausdami termometrą nuo kaktos pašalinkite pasigirsta pyptelėjimas, termometras yra parengtas kad būtina keisti bateriją. plaukus, prakaitą ir purvą. matavimui 8. • Kol nepasigirdo matavimo pabaigos signalas, neatitrau- kite prietaiso nuo matavimo vietos. IFR 100...
  • Page 62 • Visuomet matuokite temperatūrą toje pačioje vietoje. Skir- • Siera, susikaupusi ant matavimo daviklio įtakoja matavimo • Tam tikrais atvejais būtina atlikti bent tris matavimus tingose kaktos srityse temperatūra gali šiek tiek skirtis. tikslumą, o taip pat gali tapti užkrėtimo šaltiniu, jei paeiliui ir pasirinkti didžiausią...
  • Page 63 42.2 °C (108.0 °F) kaktos srityje. Termometro korpuso bei matavimo daviklio valymui įpakavimui. naudokite tik alkoholiu (70% izopropanolio) suvilgytas • Prietaiso atidarymas ar kitoks jo modifikavimas servetėles. Saugokite termometrą nuo skysčio patekimo į nutraukia garantijos galiojimą. IFR 100...
  • Page 64 • Matavimas baigtas: 1 ilgas signalas Automatiška Praėjus apytikriai 1 minutei po paskutinio (1 sek.), kai rezultatas žemesnis, nei Remonto ir garantijos klausimais kreikitės į Microlife-servisą. i išsijungia: matavimo. 37.5 °C (99.4 °F), 10 trumpų signalų, kai 13.Techninės specifikacijos rezultatas lygus ar aukštesnis, nei 37.5 °C...
  • Page 65 IFR 100...
  • Page 66 Microlife Kahesüsteemne Digitaalne Termomeeter IFR 100 1 Mõõteandur / Eemaldatav otsak AL Üleminek Celsiuse skaalalt Fahrenheiti skaalale ja See Microlife termomeeter on uusima tehnoloogia alusel vastupidi valmistatud kvaliteettoode, mida on katsetatud 2 START nupp rahvusvaheliste normide järgi. Tänu oma unikaalsele AM Taasesitamise režiim...
  • Page 67 üle 37,5 °C. • Selle termomeetriga saab mõõta isegi magava lapse Palju kasutusvõimalusi (suur mõõtevahemik) temperatuuri, häirimata und. Sellel termomeetril on suur mõõtevahemik: 0–100 °C (32,0–212,0 °F). Seetõttu saab käesolevat termomeetrit kasutada kui otsaesise või kõrvatermomeetrit, mõõtmaks IFR 100...
  • Page 68 2. Tähtsad ohutusjuhised • See seade koosneb täppisdetailidest - käsitsege seda salvestatakse läätsede abil ja teisendatakse temperatuuri ettevaatlikult. Järgige alalõigus «Tehnilised andmed» mõõtmise ühikuteks. • Kasutage seadet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud hoiu- ja kasutustingimusi! Parima täpsuse kindlustab temperatuuri lugemi kogumine kirjeldatud otstarbel.
  • Page 69 • Ärge kasutage termomeetrit kõrge niiskusega keskkonnas. piip-toon ja termomeeter on valmis mõõtmiseks 8. patareid tuleb vahetada. • Mõõtmise ajal või vahetult enne seda ei tohiks patsient juua, süüa või teha harjutusi. IFR 100...
  • Page 70 • Enne termomeetri paigaldamist, eemaldage mõõdetavalt Võtke termomeetri otsak kuulmekanalist välja. Näidikule • Ärge mõõtke temperatuuri vahetult pärast ärkamist, vaid alalt mustus, juuksed või higi. ilmub mõõdetud temperatuuri näit 9. oodake enne mõned minutid. • Ärge võtke mõõteseadet ära enne kui olete kuulnud •...
  • Page 71 Ärge visake neid olmeprügi hulka. vajutada START-nupule 2 ja see vabastada, esitatakse polaarsust (<+> ja <->). mõõtetulemused uuesti alates esimesest näitajast. • «Patarei tühi» näit BK: Kui näidikul on püsivalt kujutatud ainult patarei sümbol, tuleb patarei kohe asendada uuega. IFR 100...
  • Page 72 Tüüp: Kahesüsteemne Digitaalne tulemuse automaatne kuvamine. Patarei: CR2032 Patarei (X1) 3V – vähemalt • 12 mõõtetulemuse taasesitus Termomeeter IFR 100 1000 mõõtekorda mälurežiimil. Mõõtevahemik: Kõrvarežiim: 0-100,0 °C (32-212,0 °F) Mõõdud: 107 x 50 x 34 mm Otsaesise režiim: 34-42,2 °C (93,2-...
  • Page 73 Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid. Meditsiinitoodete kasutamise akti järgi (Medical Product User Act) soovitatakse professionaalse kasutamise puhul teha tehnilist kontrolli iga kahe aasta järel. Hävitada kohalike seaduste kohaselt. 14.www.microlife.com Üksikasjalikku teavet meie termomeetrite, vererõhuaparaatide ja teenuste kohta leiate veebilehelt www.microlife.com. IFR 100...
  • Page 74 Microlife Инфракрасный термометр IFR 100 1 Измерительный датчик / Съемный наконечник AL Переключение со шкалы Цельсия на шкалу Данный термометр Microlife является высококачест- Фаренгейта венным изделием, созданным с применением 2 Кнопка START новейших технологий, испытанным в соответствии с AM Режим воспроизведения...
  • Page 75 Гарантийный талон (см. на обороте) датчиком позволяет проводить измерение в ушной температурные изменения. раковине всего лишь за 1 секунду и на лбу всего лишь Безопасность и гигиеничность за 3 секунды. • Отсутствие опасности ранения осколками стекла или заглатывания ртути. IFR 100...
  • Page 76: Важные Указания По Безопасности

    • Полная безопасность при использовании для детей. • Присутствие серы в ушном канале может привести к • Оберегайте прибор от: пониженным показаниям температуры. Поэтому − экстремальных температур • Очистку щупа можно производить при помощи очень важно убедиться в том, что ушной канал −...
  • Page 77: Индикация И Символы Управления

    перечеркнутое ухо появится на дисплее 3 если 1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 4. Дисплей 3 активир- назад и вверх. значение измерения в ушной раковине выходит за уется и в течение 2 секунд отображает все элементы. пределы 32,0 ∼ 42,2 °C (89,6 ∼ 108,0 °F). IFR 100...
  • Page 78 2. Данные последнего измерения отображаются на ВНИМАНИЕ: Измерение в ушной раковине дисплее автоматически в течение 2 секунд со Выпрямите ушной канал, потянув ухо вверх и назад, • Пациенты должны хотя бы на протяжении 30 минут значком «M» 7. чтобы открыть доступ к барабанной перепонке. находиться...
  • Page 79: Возможность Переключения Между Шкалами Цельсия И Фаренгейта

    Цельсия. Для переключения дисплея между °C и °F, Нажимайте и отпускайте кнопку START 2 для пожалуйста, несколько минут. просто выключите прибор, нажмите и удерживайте последовательного воспроизведения до 12 кнопку START 2 в течение 5 секунд; через 5 секунд, последних результатов. IFR 100...
  • Page 80: Сообщения Об Ошибках

    Нажимая и отпуская кнопку START 2 после • Температура окружающей среды слишком чистящие жидкости. Старайтесь не поцарапать воспроизведения последних 12 результатов, можно низкая AR: Символ «L» вместе с символом « » поверхности линзы щупа и дисплея. еще раз просмотреть их последовательность начиная отображаются, если...
  • Page 81: Технические Характеристики

    Режим измерения на лбу: 16-40,0 °C температур: сигнала. (60,8-104,0 °F) Память: • Автоматическое отображение Тип: Инфракрасный термометр IFR 100 Температура от -25 °C до +55 °C последней измеренной температуры Диапазон Режим измерения в ушной раковине: 0- хранения: (от -13 °F до 131 °F) •...
  • Page 82: Www.microlife.ru

    производства, третья – год производства. использовании. Пожалуйста, соблюдайте прилагаемые правила эксплуатации прибора. Центральная сервисная служба «Микролайф» в России 14.www.microlife.ru 109193, Москва, ул. Петра Романова,6, Подробную пользовательскую информацию о наших Тел.: (495) 679-96-96 термометрах и тонометрах, а также сервисном Адреса сервисных центров в других городах узнавайте...
  • Page 83 IFR 100...
  • Page 84 Microlife Dual Thermometer IFR 100 1 Mess-Sensor / Abnehmbarer Aufsatz AL Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neusten Errungenschaften der Technologie 2 START-Knopf AM Speicher Modus verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft ist.
  • Page 85 10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbeleuch- Messbereich) tung weisen darauf hin, dass die Temperatur des Patienten einfache Handhabung des Thermometers. Das Thermometer besitzt einen erweiterten Messbereich über 37,5 °C beträgt. von 0 °C–100,0 °C (32,0 °F– 212,0 °F); das Produkt kann IFR 100...
  • Page 86: Sicherheitshinweise

    • Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss 2. Sicherheitshinweise Stirn Messung vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und Das Thermometer misst die von der Haut ausgestrahlte • Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten». Infrarotenergie im Schläfenbereich und dem umliegenden beschriebenen Zweck verwendet werden.
  • Page 87: Display Und Symbole

    • Messen Sie die Temperatur nicht beim oder unmittelbar das Messergebnis im Ohr Modus ausserhalb des Tempe- 2. Der Wert der letzten Messung erscheint automatisch nach dem Stillen eines Babys. raturbereichs 32,0∼42,2 °C (89,6∼108,0 °F) liegt. 2 Sekunden mit dem Symbol «M» 7 auf dem Display. IFR 100...
  • Page 88 • Verwenden Sie das Thermometer nicht in Umgebungen • Kleinkinder legen Sie am besten flach auf den Bauch mit Während Sie sanft am Ohr ziehen, führen Sie den Mess- mit hoher Luftfeuchtigkeit. Sensor in den Gehörgang ein (max. 1 Sek.) und drücken dem Kopf in seitlicher Lage, so dass das Ohr nach oben •...
  • Page 89: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

    Stirn Modus unter 16 °C (60.8 °F). START-Knopf 2, um den zuletzt gemessenen Wert • Fehlfunktionsanzeige AS: Das System hat eine Funk- ausgestattet. Ersetzen Sie die gebrauchte Batterie durch anzuzeigen. Auf der Anzeige erscheint «1» zusammen tionsstörung. mit dem Speicher-Symbol. IFR 100...
  • Page 90: Garantie

    Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle 3 kurze Pieptöne oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zurückzu- Grösse: 107 x 50 x 34 mm führen sind. Gewicht: 55 g (mit Batterie), 52 g (ohne Batterie) Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife.

Table of Contents