Page 1
ZJE1205W ZJE1205G SOKOWIRÓWKA Z PRZYSTAWKAMI / juice extractor with adapters INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SOKOWIRÓWKA Z PRZYSTAWKAMI 6–17 64–75 NÁVOD K POUŽITÍ ODŠŤAVOVAČ S NÁSTAVCI 18–28 76–88 NÁVOD NA OBSLUHU ODŠŤAVOVAČ S PRÍSLUŠENSTVOM 29–40 89–100 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GYÜMÖLCSCENTRIFUGA USER MANUAL TARTOZÉKOKKAL JUICE EXTRACTOR WITH 41–51...
Page 2
ZJE1205W ZJE1205G SOKOWIRÓWKA Z PRZYSTAWKAMI / juice extractor with adapters Nowoczesna sokowirówka z przystawkami o szerokim spektrum zastosowań. Modern juice extractor plus adapters o ers you a broad spectrum of applications. www.zelmer.com...
Page 6
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy Zawsze odłączaj urządzenie od ● używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. zasilania gdy jest pozostawione bez Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. nadzoru, a także przed montażem, Szczególną...
Page 7
Urządzenie wolno używać tylko Zachowaj szczególną ostrożność ● ● w pomieszczeniach, w temperaturze podczas manipulowania ostrzami pokojowej i na wysokości nie więk- tnącymi, podczas opróżniania szej niż 2000 m n.p.m. pojemnika i podczas czyszczenia. Nie myj noża malaksera i tarczy ●...
Page 8
Dane techniczne KUBEK MIKSUJĄCY/ MŁYNEK ● Napęd urządzenia przystosowany jest do współpracy z soko- Nie napełniaj dzbanka wrzącymi płynami. ● wirówką, kubkiem miksującym, młynkiem i malakserem. Podczas przechowywania nigdy nie trzymaj pokrywy założonej na dzbanku. Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej ●...
Page 9
ELEMENTY KUBKA MIKSUJĄCEGO Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dokładnie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem Zespół noży kubka miksującego płynu do mycia naczyń. Można również je myć Uszczelka w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C Dzbanek ze wskaźnikiem poziomu (z wyjątkiem miski, sita, szczotki i napędu).
● Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych wcześniej przygotowanych szklanek, filiżanek, itp. z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady. ● Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie- Pojemnik na sok wyposażony został w pokrywę rając je szmatką...
Page 11
● Sok z kapusty Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego dopiero po uruchomieniu sokowirówki. Jest stosowany w leczeniu wrzodów ● Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do żołądka, może być spożywany tylko z zale- wartości odżywczych produktów, z których zostały przy- cenia lekarza.
Page 12
Zalecane prędkości odwirowywania dla Specjalne przepisy zdrowotne wybranych owoców i warzyw Napój wzmacniający Sok oczyszczający Prędkość odwirowywania organizm 6 marchewek Owoce/warzywa 2 jabłka 4 marchewki ½ buraka ½ ogórka Ananasy ● 1 burak Borówka amerykańska ● Brzoskwinie ● Napój „mocny oddech” Sok „wieczny regulator”...
Page 13
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE – SPOSÓB POSTEPOWANIA Lej zasypowy sita / Sito jest zamontowane Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłącze- sokowirówka wpada niewłaściwie. niowego z gniazdka sieci. Sprawdź czy sito jest zamonto- w drgania i wibracje. wane poprawnie na zabieraku. Sprawdź czy sito nie uległo uszkodzeniu.
Page 14
● Przelej przyrządzony koktajl do naczyń. Nie korzystaj z urządzenia z zamontowanym kubkiem miksującym w ciągłej pracy dłużej niż Pokrywę dzbanka można zamontować w trzech przez 30 sekund. Po tym czasie wyłącz urządze- położeniach, przy czym tylko jedno położenie nie i odczekaj 5 minut przed ponownym urucho- pokrywy jest stosowane w procesie miksowa- mieniem, pozwalając na ostygnięcie silnika.
Page 15
● Przesyp zmieloną zawartość do naczynia. Przed przystąpieniem do siekania, mięso ● Umyj młynek (patrz punkt „Czyszczenie i konserwacja obierz z żył, błon i tłuszczu a następnie pokrój urządzenia z zamontowanym kubkiem miksującym/ na kawałki wielkości ok. 2x2 cm. młynkiem”). Obsługa i działanie Czyszczenie i konserwacja urządzenia ●...
ZASTOSOWANIE WYPOSAŻENIA Nie korzystaj z urządzenia z zamontowanym malakserem w ciągłej pracy dłużej niż przez Nóż malaksera – służy do obróbki mięsa surowego lub 30 sekund. Po tym czasie wyłącz urządzenie gotowanego. Można nim również mieszać ciasto. i odczekaj 10 minut przed ponownym urucho- Tarcza dwustronna mieniem, pozwalając na ostygnięcie silnika.
czaj do zbyt długiej pracy urządzenia. Rozdrabniane pro- dukty mogą się rozgrzać i rozpuścić. ● Jeżeli produkty przyklejają się do noża lub wewnętrznych ścianek pojemnika wyłącz urządzenie, zdejmij pokrywę i zgarnij produkty z noża i ścianek pojemnika. Tarcza dwustronna – strona do plastrów ●...
Page 18
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme a nádoby robota, dokud se motor použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. a všechny pohyblivé součástky spo- Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní...
Page 19
● nepovolujte stahovací svorky, pokud Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě (pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na odšťavovač pracuje. typovém štítku spotřebiče. ● Okamžitě přerušte práci a odpojte spotřebič ze MIXOVACÍ NÁDOBKA/MLÝNEK zásuvky, jestliže se do pohonné jednotky odšťavovače Před sejmutím víka z nádoby a před ●...
Page 20
Napájecí kabel ROBOT Unašeč ● Před zahájením práce zkontrolujte, zda se v nádobě robota nenachází nějaký tvrdý předmět (např. lžička). SOUČÁSTI ODŠŤAVOVAČE ● Nepřerušujte práci spotřebiče otevíráním víka robota Nádoba na dužinu nebo otáčením nádoby (nouzové zastavení). Dochází Nálevka tak k rychlejšímu opotřebení motoru a tomu je nutno zabránit.
Page 21
její čerstvosti, ale i na čistotě sítka a stavu kotouče drtiče Nesprávná montáž uzavíracích západek spustí (např. svěží mrkve vynáší 50-60%). Díly, které mají kontakt bezpečností pojistku a nebude možné zapnout se zpracovávanými surovinami, byly vyhotoveny z materiálů odšťavovač. schválených pro styk s potravinami. V blízkosti spotřebiče připravte umyté...
Page 22
● Pohonnou jednotku umyjte vlhkým hadříkem s příprav- Z dužniny tohoto ovoce se tvoří houbovitá hmota, která kem na nádobí a následně vytřete do sucha. ucpává otvory sítka. Toto ovoce lze použít k přípravě šťávy pouze v malém množství, mícháním s jiným ovo- V případě, že do pohonné...
Page 23
Šťáva z červené řepy Šťáva z černého rybízu Šťáva z červené řepy ve spojení s pomerančo- Šťáva z černého rybízu má specifickou vůni, je vou šťávou, poskytne nápoj výjimečné chuti. kyselá a výrazně trpká. Vzhledem k chemickému Tato šťáva v čisté formě může být konzumo- složení...
Problémy, které se mohou vyskytnout při provozu odšťavovače PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ – ZPŮSOB POSTUPOVÁNÍ Spotřebič nefunguje. Uzavírací západky jsou Vypněte spotřebič a odpojte zástrčku přívodní šňůry ze špatně nasazeny na víku. zásuvky. Nasaďte správně uzavírací západky na víko (viz. bod „MONTÁŽ ODŠŤAVOVAČE”). Opět zapněte spo- třebič.
DRCENÍ LEDU Obsluha a funkce Zařízení s upevněnou mixovací nádobkou můžete používat 1 Upevněte mixovací nádobku na podstavci na příslušen- také na drcení kostek ledu. Lze tak vyrobit malé kousíčky ství tak, aby rukojeť nádoby byla po pravé straně spotřebiče. ledu podobné...
Page 26
3 Jednou rukou přidržujte nádobu a druhou odšroubujte Mletí různých surovin hned po sobě bez pečli- soupravu nožů proti směru pohybu hodinových ručiček. vého umytí může způsobit smíchání vůně a chuti s vůní a chutí přecházející mleté suroviny. 4 Vyjměte opatrně soupravu nožů i s těsněním. Nože spotřebiče jsou ostré.
Page 27
čisticí prostředky mohou mít negativní vliv na stav povr- PRÁCE S NOŽEM ROBOTA chů součástek spotřebiče. 1 Vložte nůž robota do nádoby. ● Venkovní část pohonné jednotky otřete jemným, vlhkým ● Vložte do nádoby suroviny. hadříkem. 2 Nasaďte na robot víko tak, aby čep na víku zapadl do Nevkládejte pohonnou jednotku do vody ani do otvoru v noži a symbol na víku se překrýval se symbolem...
Netlačte na suroviny prsty ani jinými předměty. 6 Pro zastavení spotřebiče uveďte ovládací knoflík rych- losti do polohy „0“. ● Robot otevírejte v obráceném pořadí než tomu bylo v bodech 3 a 2 . Pokyny pro obsluhu ● Nožem robota nekrájejte příliš velké kusy. Před vložením do nádoby nakrájejte suroviny na kostky o velikosti asi 3 cm.
Page 29
● Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou- vždy v prípadoch, ak je ponechané žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. bez dozoru dosplej osoby, pred jeho Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Page 30
Nôž malaxéra a dvojstranný kotúč ● ODŠŤAVOVAČ neumývajte priamo rukou. Na umý- Nepoužívajte odšťavovač, ak sito je ● vanie používajte kefku, ktorá je vo poškodené. výbave. Pred zapnutím odšťavovača pre- ● verte, či kryt je dobre pripevnený pri- POZOR! pevňujúcimi skrutkami. Keď...
Page 31
– s mlynčekom 30 sekúnd, ● Nenapĺňajte nádobu na ovocnú šťavu nad označenie – s malaxérom 30 sekúnd. 900 ml – ak k tomu dôjde, obsah nádoby môže pri Čas prestávky pred opätovným používaním zapnutí motora zdvihnúť kryt. ● pohonu s odšťavovačom predstavuje 30 minút.
Dvojstranný kotúč 2 Misku zaistite tak, že ju otočíte v smere pohybu hodino- Nôž malaxéra vých ručičiek a tak, aby sa symbol na pohonnej jednotke odšťavovača prekrýval so symbolom na dne misky. Kryt malaxéra 3 Sito nasaďte na pohonný hriadeľ tak, aby do výrezov Zatláčadlo malaxéra hriadeľa zapadli výbežky na site.
Page 33
FUNKCIA PULSE Osobitnú pozornosť venujte priehľadným (transparentným) častiam z umelej hmoty. Sú Funkcia „PULSE” umožní vyprázdnenie nadmerne nazhro- náchylné na nárazy a pády. Môžu sa v takýchto maždenej dužiny na site. Otočením otočného regulátora do prípadoch rozbiť. polohy „PULSE” a jeho pridržanie v tejto polohe, sa spot- rebič...
Page 34
● Nápoje pripravené zo štiav sú zvlášť vhodné pre deti Šťava zo špenátu a staršie osoby. Táto šťava podporuje krvotvorbu, ale ● Odporúča sa šťavu pripravenú zo zeleniny zapiť malým kvôli svojej výraznej chuti ju odporúčame dúškom vody, vzhľadom na jej silnú aromatickosť. V prí- zmiešať...
Page 35
Odporúčaná rýchlosť odšťavovania pre Recepty na rôzne zdravotné problémy vybrané druhy ovocia a zeleniny Posilňujúci nápoj Detoxikačný nápoj Rýchlosť odstreďovania 6 mrkiev 4 mrkvy Ovocie/zelenina 2 jablká ½ uhorky ½ červenej repy 1 červená repa Ananás ● Čučoriedky ● Nápoj „hlboký nádych” Nápoj „dokonalá...
Page 36
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE – POSTUP PRI ODSTARÁNENÍ ZÁVADY Sito je zablokované. Vložili ste nesprávny Spotrebič nie je uspôsobený na spracovania príliš tvrdého ovocia produkt. alebo zeleniny alebo takých, ktoré majú v sebe príliš dlhé vlákna. Preťaženie. Vypnite spotrebič a vyberte zástrčku prívodového kábla zo zásuvky rozvodu napätia.
Page 37
● Pretočte nádobu na ovocnú šťavu v smere proti pohybu 6 Zapnite mixovanie. Obráťte otočný regulátor do prísluš- hodinových ručičiek až na doraz a stiahnite nádobu na nej polohy. ovocnú šťavu z podstavca na príslušenstvo. ● Ak budete mixovať na rýchlosti 2, získate lep- Prelejte pripravený...
Page 38
Čistenie a údržba prístroja so zamontovaným Pred sekaním mäso oberte zo žíl, blán a tuku a následne pokrájajte na kúsky asi 2x2 cm. mixujúcim hrnčekom / mlynčekom Prístroj vyčistite hneď po použití. Predídete Obsluha a činnosť tak usádzaniu sa zvyškov vo vnútri nádoby na ●...
Príprava prístroja Nezatláčajte potraviny prstami ani inými pred- metmi. Pred prvým použitím prístroja so zamontovaným malaxérom ● Ak chcete prístroj zastaviť, pretočte otočný regulátor (alebo po jeho dlhšom skladovaní), očistite časti malaxéra rýchlosti do polohy „0”. (zatláčadlo, kryt, nádobu, nôž a dvojstraný kotúč) v teplej ●...
Čistenie a údržba prístroja so zamontovaným malaxérom Prístroj čistite hneď po použití. Predídete tak usádzaniu sa zvyškov vo vnútri malaxéra. ● Po každom použití starostlivo umyte častí výbavy, ktoré majú kontakt s potravinami v teplej vode s prísadou tekutiny na umývanie riadu. Vyhnete sa tak zaschnutiu zvyškov.
A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy turmix és a turmixgép fedelét, amíg kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja. a motor működik és a mozgó alkat- Ezeket kifejezetten ehhez a termékhez tervezték. Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi használati utasítást.
Page 42
A gyümölcscentrifuga bekapcso- ● FIGYELEM! lása előtt győződjön meg róla, hogy Be nem tartása a vagyontárgy a fedő megfelelően le van-e zárva sérülésével járhat a zárókapcsok segítségével. ● Ne húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból Ne vegyen ki semmit a mara- ●...
Page 43
● A készülék felépítése Ne kapcsolja be a készüléket, ha a kehely, vagy a daráló üres, mert üresen beindítva az túlmelgedhet Tekerőkapcsoló (PULSE, 0, 1 fokozat, 2 fokozat) és megsérülhet. ● Kések A turmixolandó hozzávalók hőmérséklete nem lépheti túl 60°C. Meghajtás Csatlakozókábel TURMIXGÉP...
A szitát kizárólag csak egy helyzetben lehet GYÜMÖLCSCENTRIFUGA behelyezni. A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI 4 A fedél alá tolja be a rosttartályt az alábbi módon: állítsa ferdén a tartályt, és helyezze be a tál pereme alá úgy, hogy A gyümölcscentrifuga rendeltetése, hogy gyümölcsökből és a rosttartályon lévő...
Page 45
áztassa a zöldséget 5 percig citromsavas és sós vízben. A munka befejezése után (lé centrifugálása) Az ilyen módon előkészített zöldség nem sötétedik be ● a darabolás során, és a belőle létrejött lének természe- Kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát a szabályzó forgató- tes színe van.
Page 46
Uborkalé get használni. A fűszerek teljes aromájának kinyerésé- hez apróra kell őket vágni, mielőtt a léhez adja. A fűsze- Természetétől fogva fojtós, ezért keverni kell reket csak kis mennyiségben szabad használni, hogy almalével, répalével vagy zellerlével. a lé megőrizze a természetes ízét és illatát azoknak Az uborkalét bőrápolásra használják.
A készülék felkészítése a kiegészítők hozzávalókat bármilyen sorrendben a kehelybe teheti, azonban a legjobb hatást úgy használatára éri el, ha előbb a keményebb hozzávalókkal kezdi. 1 Állítsa a meghajtóegységet száraz, stabil és vízszintes felületre, közel a hálózati csatlakozóaljzathoz és gyermekek- 4 Tegye a fedőt a kehelyre úgy, hogy a fedő...
Page 49
Tegyen a kehelybe nem több, mint 15 jégkockát (2 cm-nél 3 Tegye vissza a késeket a kehely aljába. nem nagyobb méretűeket). A jégkockákon kívül tegyen még 4 Egy kézzel tartsa a kelyhet, a másikkal az óramutató járá- hozzá kb. 15 ml (1 kiskanál) friss, hideg vizet. Tegye a kehely sával egyező...
Page 50
A darálóval való munka befejezése után TURMIXGÉP ● Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozókábelt A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI a csatlakozóaljzatból. ● A turmixgép ételek elkészítésre lett tervezve. A cserélhető Szerelje le a darálót, e célból egy kézzel tarsta a lába- zatot, a másikkal fogja meg a darálót.Forgassa a darálót elemek (turmixkés, kétélű...
Page 51
● Tegye a beöntőtölcsérbe a tömőrudat. Használati javaslatok ● Kapcsolja be a turmixolást a tekerőkapcsoló megfelelő ● helyzetbe való elforgatásával. A turmixgép késével ne daraboljon túl nagy darabokat. Mielőtt a tartályba teszi a termékeket vágja azokat kb. Ne használja a készüléke a felszerelt turmix- 3 cm-es kockákra.
Page 52
Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneficiarii produselor Zelmer. tric. Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recoman- Înainte de curăţarea dispozitivului, ●...
Page 53
Nu amplasaţi storcătorul pe supra- ● MALAXOR feţe umede. Nu atingeţi cu mâna piesele din ● Ţineţi aparatul şi cablul de alimen- ● dotare care se mişcă, în mod special tare departe de plite şi arzătoare. periculos este discul dublu şi cuţitul malaxorului.
Page 54
● INDICAŢIE Pentru a spăla piesele metalice, în special a sitei cu discul ascuţit de fărămiţare, cuţitul şi discul malaxorului Informaţii despre produs şi folosiţi peria din dotare. indicaţii cu privire la modul de STORCĂTOR DE FRUCTE ● utilizare Opriţi imediat storcătorul de fructe, atunci când obser- vaţi vibraţii puternice sau diminuarea turaţiei.
Page 55
Sita Pregătirea storcătorului pentru funcţionare Capac DEMONTAJUL STORCĂTORULUI Pâlnie de turnare Piston Înainte de prima folosire, demontaţi storcătorul Recipient pentru suc spălaţi şi uscaţi bine piesele care intră în con- tact direct cu produsul. Capacul vasului cu separator de spumă Perie 1 Trageţi clemele de prindere în jos astfel încât acestea să...
Page 56
Montarea incorectă a clemelor de prindere va Curăţarea şi conservarea storcătorului conduce la pornirea sistemului de siguranţă ● După fiecare folosire storcătorul trebuie spălat foarte bine care la rândul său nu va permite punerea în pentru a nu permite uscarea sucului şi a resturilor fructelor. funcţiune a storcătorului.
Page 57
● ● Sucurile trebuie preparate din fructe zemoase şi specii Băuturile din fructe şi legume pot fi servite la temperatura de legume care trebuie să fie coapte, proaspete, deoa- camerei sau răcite cu cuburi de gheaţă. rece din acestea se poate obţine suc cu gust şi aromă excelentă.
Page 58
Suc de castraveţi Băutura „respiraţie Sucul „regulator veşnic” Acesta în general este foarte greţos, şi tre- puternică” 2 mere buie amestecat cu suc de mere, morcov sau 1 pumn de spanac 1 pară tare ţelină. Sucul de castraveţi este folosit pentru 1 pumn de mărar ¼...
PROBLEMA CAUZA SOLUŢII – MODUL DE PROCEDARE Din dispozitiv iese un miros Dispozitiv nou. Există această posibilitate în cazul în care puneţi în funcţi- neplăcut. une pentru prima dată un dispozitiv nou. Acest lucru nu este periculos şi nici nu ne semnalizează că dispozitivul este defect.
Page 60
FĂRÂMIŢARE GHEAŢĂ 2 Blocaţi vasul prin rotire în direcţia conformă mişcării acelor de ceas până ce se blochează (sunetul caracteristic Aparatul cu vasul de mixare montat poate fi folosit de aseme- „click” vă informează că vasul a fost montat corect). nea pentru fărâmiţarea de cuburi de gheaţă, acest lucru vă...
1 Goliţi vasul de conţinut. 3 Blocaţi aparatul de măcinat prin rotire în direcţia con- formă mişcării acelor de ceas până ce se blochează (sunetul 2 Curăţaţi vasul (vezi punctul „Curăţarea şi întreţinerea caracteristic „click” vă informează că aparatul de măcinat aparatului cu vasul de mixare/aparatul de măcinat mon- a fost montat corespunzător).
Page 62
Curăţarea şi întreţinerea aparatului cu vasul Pregătirea aparatului pentru funcționare de mixare/ aparatul de măcinat montat Înainte de prima utilizare aparatul cu malaxorul montat (sau după ce a fost depozitat o durată îndelungată), trebuie să Curăţarea aparatului trebuie efectuată imediat spălaţi piesele malaxorului (piston, capac, recipient, cuţit şi după...
Page 63
Discul cu două feţe – partea pentru felii subţiri Nu împingeţi produsele cu degetele sau cu alte obiecte. ● Puteţi umple pâlnia cu produse atunci când aparatul este pornit. ● Pentru a opri aparatul rotiţi butonul de ajustare a vitezei la poziţia „0”.
Уважаемые клиенты! частям во время использова- ния следует выключить прибор Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем среди пользователей продуктов Zelmer. и отключить от питания. С целью получения наилучших результатов рекомен- Всегда отключайте устройство от ● дуем использовать исключительно оригинальные аксес- суары...
Page 65
Держите устройство и провод ● СМЕСИТЕЛЬ питания вдали от нагревательных Не прикасайтесь руками к дви- ● пластин и горелок. жущимся элементам, особенно Используйте прибор только вну- ● опасен двухсторонний диск и нож три помещений при комнатной смесителя. Они очень острые! температуре...
Page 66
● УКАЗАНИЕ Для мытья металлических частей, в особенно- сти сита с острым измельчающим диском, ножа Информация о продукте и диска смесителя используйте входящую в ком- плект щеточку. и указания, касающиеся СОКОВЫЖИМАЛКА эксплуатации ● Немедленно выключите соковыжималку, если вы ● Прибор предназначен для домашнего использова- заметите...
Page 67
Крышка Подготовка соковыжималки к работе Засыпная воронка ДЕМОНТАЖ СОКОВЫЖИМАЛКИ Проталкиватель Резервуар для сока Перед первым использованием разберите Крышка резервуара с отделителем пены соковыжималку, промойте части, имею- Щетка щие контакт с обрабатываемым продук- том. ПОДСТАВКА ДЛЯ ПРИСТАВОК 1 Потяните фиксаторы вниз таким образом, чтобы они Подставка...
Page 68
Неправильный монтаж фиксаторов приво- Чистка и хранение соковыжималки дит к включению системы безопасности ● После каждого использования соковыжималки тща- и невозможности включения соковыжи- тельно ее промойте. малки. ● Загрязнения в щелях или углах устраните с помощью щеточки с мягким ворсом. Возле...
Page 69
● ● Соки приготовляются из сочных сортов овощей Фруктовые и овощные напитки подаются при комнат- и фруктов, которые должны быть спелыми, потому ной температуре или охлажденные кусочками льда. что из них получается наибольшее количество сока с отменным вкусом и ароматом. Свежие...
Page 70
Огуречный сок Напиток «Сильное Сок «Вечный У него по происхождению приторный вкус дыхание» регулятор» и его нужно смешивать с яблочным, мор- 1 вязка шпината 2 яблока ковным или соком из сельдерея. Огуречный 1 вязка петрушки 1 твердая груша сок используется для улучшения состояния 2 сельдерея...
Page 71
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ – СПОСОБ ДЕЙСТВИЙ От прибора идет Новый прибор. При включении и использовании прибора впервые может неприятный запах. ощущаться специфический запах. Это не является угро- зой и не говорит о неисправности прибора. Запах должен пропасть после нескольких использований. Соковыжималка...
Page 72
ДРОБЛЕНИЕ ЛЬДА Ручка кувшина должна находиться с правой стороны устройства. Устройство с установленной чашей миксера может слу- жить также для дробления кубиков льда, позволяя полу- 3 Положите ингредиенты в кувшин. Не наполняйте кув- чить небольшие кусочки льда одинакового размера. шин выше отметки 900 мл. Перед...
Page 73
«щелчок» свидетельствует о том, что мельница установ- 1 Очистите кувшин от содержимого. лена правильно). 2 Помойте кувшин (см. пункт «Чистка и уход за ● Включите устройство, поворачивая ручку регулятора устройством с установленной чашей миксера/мель- в соответствующее положение. Установите скорость, ницей»). Переверните кувшин вверх дном и поставьте соответствующую...
Page 74
● Влейте около 450 мл воды и включите устройство на Подготовка устройства к работе примерно 10 секунд поворачивая и удерживая ручку регулятора в положении «PULSE». Перед первым использованием устройства с установ- ● ленным смесителем (или после его длительного хране- Затем вылейте воду из кувшина, переверните его ния), вымойте...
вынув толкатель смесителя. В засыпную воронку крышки Двухсторонний диск – сторона для ломтиков вкладывают продукты и если возникнет такая. необходи- ● Ломтики правильной формы без обрезок вы полу- мость, легко проталкивая их толкателем. чите, если во время наполнения емкости устройство Не...
Page 76
се елементи на уреда по време на употреба, трябва да изключите Да Ви е честит новият уред и добре дошли сред потреби- телите на уредите на фирма Zelmer. уреда и да извадете щепсела от За най-добри резултати при използването на уреда, пре- контакта.
Page 77
Уредът може да се използва само нето, особено опасен е двустран- ● вътре в помещенията при стайна ният диск и нож на купата. Те са температура и на височина не много остри! Непредпазливост надвишаваща 2000 метра над при употреба може да доведе до морското...
Page 78
УКАЗАНИЕ СОКОИЗСТИСКВАЧКА ● Веднага изключете сокоизстисквачката, ако забе- Информации за продукта и ука- лежите силни вибрации или намаляване на обо- зания касаещи използването му роти. Почистете ситото и корпуса му. ● Спрете работата и изключете уреда от захранва- ● Уреда е предназначен за домашна употреба. щата...
Page 79
Фуния за сипване Приготвяне на сокоизстисквачката за Тласкач работа Контейнер за сок ДЕМОНТИРАНЕ Капак на контейнера с пяноотделител НА СОКОИЗСТИСКВАЧКАТА Четка Преди първото използване, разглобете ОСНОВА ЗА ПРИСТАВКИ сокоизстисквачката, измийте и изсушете Основа за приставки частите имащи контакт с преработва- ните...
Page 80
● След спирането на работата на мотора можете да 7 Натиснете фиксиращите скоби към купата (чува се демонтирате частите на сокоизстисквачката за да характерно „click” което свидетелства за правилно мон- бъдат те измити (вижте точка „ДЕМОНТИРАНЕ НА тираните скоби). СОКОИЗСТИСКВАЧКАТА”). 8 Поставете...
Page 81
● Препоръчително е по време на пиене на сокове от Как да приготвите здравословен и вкусен зеленчуците да се пие и малко вода, тъй като те са сок? много концентрирани. Ако сокове не се разреждат, дневната доза не трябва да надвишава половин чаша. ●...
Page 82
Сок от спанак Специални рецепти за здраве Този сок има много полезни свойства – препоръчва се за хората с анемия, Усилваща напитка Сок изчистващ но понеже има неприятен вкус, организъма 6 моркови можете да го комбинирате със сок от 2 ябълки 4 моркови...
Page 83
Примерни проблеми по време на експлоатиране на сокоизстисквачката ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ – НАЧИН НА ДЕЙСТВИЕ Уреда не работи. Фиксиращите скоби не Изключете уреда и извадете щепсела на захранващия са правилно монтирани кабел от контакта на захранващата мрежа. Монтирайте на капака. правилно...
ЧАША ЗА СМЕСВАНЕ Не включвайте уреда с монтираната чаша за смесване без накладката на капака, осо- бено ако ще смесвате твърди съставки. ХАРАКТЕРИСТИКА НА УРЕДА Те могат да бъдат изхвърлени от отвора. Чашата за смесване е предназначена за кълцане и смес- 6 Включете...
Page 85
Не трошете бучки лед без предварително МЕЛНИЦА добавяне на вода в каната. ХАРАКТЕРИСТИКА НА УРЕДА След приключване на работа с чашата за Мелницата е предназначена за раздробяване и мелене на смесване съставките като пипер, кафе на зърна, ориз, жито, суса- мови...
Page 86
Не потапяйте задвижването във вода или Винаги непосредствено след употреба други течности. измивайте контейнера на мелницата и основата на мелницата ножовете ● За миене на задвижването не употребявайте агре- с топла вода с добавка на миещо средство сивни детергенти във форма на емулсия, мляко, за...
Page 87
до блокирането му, символът върху контейнера ще 3 Притиснете капака на купата за рязане и бъркане до фланец на контейнера и го блокирайте, като го завър- съвпадне със символа върху основата за приставки тате в посока на часовниковата стрелка до момента, (характерното...
Page 88
Почистване и поддържане на уреда с монтирана купа за рязане и бъркане Почиствайте уреда директно след упо- треба. Това ще предотврати натрупване на остатъците вътре в купата за рязане и бъркане. ● След всяка употреба щателно измийте частите на оборудването, контактували с обработвания продукт, с...
Page 89
Завжди відключайте пристрій від ● електромережі, коли він залиша- Вітаємо Вас із вибором нашого приладу та запрошуємо до кола користувачів продуктів Zelmer. ється без нагляду, а також перед З метою отримання найкращих результатів, рекоменду- монтажем, демонтажем або його ємо використовувати виключно оригінальні аксесуари...
Page 90
Будьте особливо обережні під час ● СОКОВИЖИМАЛКА маніпуляцій з ріжучими лезами, Не користуйтеся соковижималкою, ● під час випорожнення контейнера якщо сито пошкоджене. та під час чищення. Перед увімкненням соковижи- ● Не мийте ніж змішувача та дво- ● малки перевірте, чи кришка добре сторонній...
Page 91
Технічні дані у засипній горловині або на подрібнюючому диску. Усуньте причину блокування. Привід пристрою пристосований до праці із соковижи- ● Не користуйтеся соковижималкою без контейнера малкою, чашею для міксування, млинком та змішувачем. для м’якоті. Технічні параметри вказані на інформаційній табличці ЧАША...
Page 92
ЕЛЕМЕНТИ ЧАШІ ДЛЯ МІКСУВАННЯ Зняті частини (за винятком приводу) ретельно промийте в теплій воді з дода- Модуль з ножами чаші для міксування ванням засобу для миття посуду. Можна Прокладка також їх мити в посудомийних машинах Глечик зі шкалою рівня при темп. макс. 60°C (крім чаши, сита і при- воду).
Page 93
● ● Віджатий сік, накопичений в резервуарі, перелийте Внаслідок тривалої експлуатації може відбутися в заздалегідь підготовлені склянки, чашки і т.п. зміна кольору елементів, виготовлених з пластика. Не сприймайте це як недоліки. Резервуар для соку обладнаний кришкою ● Зміни кольору від моркви можна видалити, протира- з...
Page 94
Сік із капусти ляє на розміщення їх цілими у засипний отвір), не очищаючи від шкірки та не виймаючи серцевину. Використовується при лікуванні виразки ● Фрукти та овочі розміщуються у засипний отвір лише шлунка, але виключно за рецептом після включення соковижималки. лікаря.
Page 95
Рекомендовані швидкості віджимання для Спеціальні рецепти здоров’я окремих фруктів і овочів Тонізуючий напій Очисний сік для Швидкість віджимання організму 6 моркви Фрукти/овочі 2 яблука 4 моркви ½ буряка ½ огірка Ананаси ● 1 буряк Американська брусниця ● Персики ● Напій «Сильне Сік...
Page 96
3 Покладіть складники у глечик. Не наповнюйте глечик Підготовка пристрою до праці вище позначки 900 мл. з насадками Спосіб вкладання складників у глечик мік- 1 Установіть привід на сухій, стабільній, горизонталь- сера довільний, однак найкращий ефект ній поверхні, поблизу від розетки електроживлення та досягається...
Page 97
ПОДРІБНЕННЯ ЛЬОДУ ДЕМОНТАЖ РІЖУЧОГО МОДУЛЯ ● Пристрій із установленою чашею для міксування можна Відключіть штепсельну вилку приєднувального також використовувати для подрібнення кубиків льоду, кабелю від розетки електромережі. ● дозволяє отримати невеликі шматки льоду приблизно Поверніть кришку у напрямку, протилежному до руху однакового...
Page 98
1 Установіть та накрутіть підставку млинка із вузлом Чищення та консервація пристрою із ножів на гвинт резервуару млинка. установленою чашею для міксування/ 2 Переверніть млинок вверх дном та установіть його на млинком підставці для насадок. 3 Заблокуйте млинок, повертаючи його у напрямку Чищення...
Page 99
Двохсторонній диск Не користуйтеся пристроєм із установ- леним змішувачем при безперервній праці – сторона для пластівців – призначена для різання на довше, ніж 30 секунд. Після цього часу пластівці. вимкніть пристрій та зачекайте 10 хвилин – сторона для стружки – призначена для різання/сти- перед...
Page 100
Транспортування і зберігання Рекомендації по експлуатації ● ● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма Ножем змішувача не слід роздрібнювати занадто видами транспорту відповідно до вимог та правил які великі шматки. Перед вкладанням у резервуар поді- діють на конкретному виді транспорту. літь продукти на кубики розмірами близько 3 см. ●...
Congratulations on your choice of our appliance and welcome to the group of Zelmer product users. come to a complete stop. In order to achieve the best possible results we recommend Guide food through the feeder tube ●...
Page 102
● Place the motor unit near a wall socket on a flat, stable MIXING CUP / GRINDER surface so that the vent holes of the appliance are not Turn the control knob to “0” before ● blocked. ● removing the cover from the jug The appliance must be plugged only to an alternating current socket with power corresponding to the power and before removing the mixing...
Page 103
● The architecture of appliance The temperature of the ingredients used for mixing should not exceed 60°C. The control knob (PULSE, 0, Speed #1, Speed #2) FOOD PROCESSOR/BLENDER The feet ● Before starting operation, check whether inside the The drive the food processor container there is not a solid object Wire connection (eg.
5 Install the lid so that the protrusion of the lid is in the JUICE EXTRACTOR notch of the juice bowl. 6 Lift up both clamps and clamp them onto the fasteners DESCRIPTION OF THE APPLIANCE located on the lid. Your juice extractor is designed for fast fruit and vegetable 7 Press the clamps to the juice bowl (a characteristic click juice centrifuging with automatic separation of pulp.
of these fruit turns into a spongy pulp, blocking the strainer Cleaning and maintenance mesh. To process this type of fruit successfully, it is best to ● add them in small quantities to other fruit or vegetables. Wash the appliance thoroughly after each use to prevent More frequent cleaning of the strainer is required.
Beetroot juice Black currant juice Beetroot juice and orange juice make Black currant juice has specific fragrance, high a delicious combination. However, make sure acidity and distinct sourness. Due to its chemical to consult your doctor before drinking pure composition and high vitamin content black beetroot juice.
Troubleshooting PROBLEM CAUSE SOLUTION – WHAT TO DO The appliance does not work. The locking clamps are Switch off and unplug the appliance. Lock the locking not locked correctly on clamps correctly on the lid (see “ASSEMBLYING”). Switch the lid. on the appliance.
ICE CRUSHING Maintenance and operation Device with installed mixing cup (liquidizer) can also be used 1 Mount the mixing cup on the base for accessories, so that to crush ice cubes, you get small pieces of ice about the the jug handle is placed on the right side of the appliance. same size.
3 Hold the jug with one hand and the other hand use to Do not use the appliance with installed unscrew the blade set in a counter-clockwise direction. grinder in continuous operation for more than 30 seconds. If within 30 seconds failed to 4 Carefully remove the blade set together with gasket.
WORKING WITH THE BLENDER’S BLADE Do not put the drive unit into water or other liquid. 1 Insert the food processor blade into container. ● ● Place the food in the container. To clean the drive unit do not use aggressive and abrasive detergents such as emulsions, cleaning 2 Place the food processor cover so that the pin on the creams, pastes, etc.
● During operation, add the products through the hopper Disposal after removing the food processor pusher. Put the fruit or vegetables into the hopper of the cover and lightly press Dispose of packaging in an environmentally- them with pusher. friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive Do not push products with your fingers or 2012/19/EU concerning used electrical and...
Page 112
Malaxor cu cuţit şi disc cu două feţe pentru tăiat, You can centrifuge juice from whole fruits and secţionat şi măcinat Aparat de măcinat – precizie de vegetables măcinare Posibilitatea de stoarcere a scucului din fructe şi legume întregi Zelmer S.A. ul. Ho manowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND www.zelmer.com...
Need help?
Do you have a question about the ZJE1205W and is the answer not in the manual?
Questions and answers