Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
• Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí být promíchán nebo protřepán a musí se kontrolovat teplota před konzumací, aby se zabránilo popálení. • Vejce ve skořápkách a celá natvrdo uvařená vejce se nesmějí v mikrovlnných troubách ohřívat, protože mohou i po ukončení mikrovlnného ohřevu explodovat.
Page 4
6) Tato trouba by měla být pravidelně čištěna a jakékoliv zbytky jídla by měly být odstraněny. 7) Čtěte a dodržujte specifická BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGII 8) Pokud ohříváte jídlo v plastikových nebo papírových nádobách, hlídejte troubu vzhledem k možnosti jejich vznícení.
Page 5
1) Průřez přívodního nebo prodlužovacího kabelu musí být odpovídající elektrickému příkonu zařízení. 2) Prodlužovací kabel musí být 3žilový s ochrannou zdířkou. 3) Dlouhý kabel by měl být veden tak, aby nevisel přes pult nebo hranu stolu, kde by za něj mohly tahat děti nebo abyste o něj mohli zakopnout. VAROVÁNÍ...
Page 6
Kuchyňské náčiní Poznámky Skleněné nádobí Pouze tepelně odolné skleněné nádobí. Ujistěte se, že neobsahuje železné součásti. Nepoužívejte prasklé nebo naštípnuté nádoby. Sáčky pro pečení Řiďte se pokyny výrobce. Neuzavírejte drátěným provázkem. Perforujte, aby mohla unikat pára. Papírové talíře a Používejte pouze pro krátkodobé vaření/ohřívání. Nenechávejte při šálky vaření...
Popis ovládacích prvků Spolu s vaší troubou jste obdrželi následující příslušenství: Skleněný talíř Kruhová podsada talíře Návod k obsluze Ovládací panel Hřídel talíře Kruhová podsada talíře Skleněný talíř Průhledové okénko Dvířka Systém bezpečnostního blokování - vypíná troubu, pokud jsou během provozu otevřena dvířka.
Page 8
- Ponechejte minimálně 30 cm volného prostoru nad troubou. - Neodstraňujte ze spodní strany trouby nohy. - Blokování přívodu a vývodů vzduchu může poškodit troubu. - Umístěte troubu co nejdále od rozhlasových přijímačů a TV. Provoz mikrovlnné trouby může způsobit rušení vašeho rozhlasového přijímače nebo TV signálu. Zapojte vaši troubu do standardní...
Page 9
1. ZOBRAZOVÁNÍ V klidovém stavu se na displeji zobrazuje aktuální čas nebo „0:00“. Toto dále platí: 1/ Po prvním připojení do síťe elektrického napájení; 2/ Pří dokončení vaření; 3/ Po nastavení času a stisknutí „Start/+30Sec.“ displej bude zobrazovat aktuální čas. 2.
Page 10
5. KOMBINOVANé VAřENÍ 1) Otočte přepínačem funkcí do polohy „Grill/Combi.“ pro grilování. Na displeji se rozsvítí „G“. 2) Otáčením ovladače nastavení vyberte druh kombinovaného vaření. Na displeji se bude zobrazovat „C-1“ nebo „C-2“. 3) Stiskněte „Start/+30Sec.“ pro povrzení volby. 4) Otáčením ovladače nastavení nastavte dobu vaření. Čas může být v rozsahu 0:05 - 95:00. 5) Stiskněte „Start/+30Sec.“...
3) Stiskněte „Start/+30Sec.“ pro potvrzení volby. 4) Otáčením ovladačem nastavení vyberte hmotnost potravin. 5) Stiskněte „Start/+30Sec.“ pro start vaření. 6) Po ukončení vaření zazní zvukový signál pětkrát. 11. FUNKCE DěTSKéHO ZÁMKU Zamknutí: V klidovém stavu stiskněte na 3 sekundy tlačítko „Stop”. Ozve se dlouhý tón označující...
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLéMů Normální Příjem rozhlasového a TV signálu může být při provozu mikrovlnné trouby rušen. Je to Mikrovlnná trouba ruší přijem televizního sig- obdobné rušení malých elektrických zařízení nálu. jako mixéru, vysavače nebo fénu. Je to normální. Při mikrovlnném vaření o nízkém výkonu se Slabé...
Page 13
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
• Obsah dojčenských fliaš a detskej stravy musí byť premiešaný alebo pretrepať a musia sa kontrolovať teplota pred konzumáciou, aby sa zabránilo popáleniu. • Vajcia v škrupinách a celé natvrdo uvarené vajcia sa nesmú v mikrovlnných rúrach ohrievať, pretože môžu aj po skončení mikrovlnného ohrevu explodovať.
Page 16
Varování 1) Tekutiny a iná jedlá nesmú byť ohrievané v uzavretých nádobách, pretože tieto sú náchylné k explózii. 2) Pre akúkoľvek inú než kvalifikovanú osobu je nebezpečné odstrániť kryt, ktorý poskytuje ochranu pred mikrovlnným žiarením. 3) Dovoľte deťom používať mikrovlnnú rúru, iba pokiaľ im boli poskytnuté dostatočné pokyny a dieťa je schopné...
Page 17
Poraďte sa s kvalifikovaným elektrotechnikom alebo údržbárom, pokiaľ ste úplne neporozumeli pokynom pre uzemnenie, alebo pokiaľ máte pochyby, či je zariadenie správne uzemnené. Ak je nevyhnutné použitie predlžovacieho káblu, použite iba 3žilový predlžovací kábel s ochranným vodičom. Zariadenie sa pripojuje do zásuvky s 2 otvormi s ochranným kolíkom.
Page 18
Materiály, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre Kuchyňské náčiní Poznámky Hliníková fólie Iba na zakrytie. Malé hladké kusy môžu byť použité na zakrytie tenkých častí mäsa alebo hydiny, aby sa zabránilo ich prevareniu. Pokiaľ je fólia príliš blízko stien rúry, môže dôjsť k horeniu elektrického oblúku. Fólia by mala byť...
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV Spolu s vašou rúrou ste dostali nasledujúce príslušenstvo: Sklenený tanier Kruhová podsada taniera 1 Návod na použitie Ovládací panel Osa taniera Kruhová podsada taniera Sklenený tanier Pozorovacie okienko Dvierka Systém bezpečnostného blokovania - vypína rúru, pokiaľ sú v priebehu prevádzky otvorené dvierka. Podstavec pre grilovanie Inštalácia taniera Otvorte dvierka a vložte na dno rúry kruhový...
Page 20
3. - Ponechajte minimálne 30 cm voľného priestoru nad rúrou. - Neodstraňujte zo spodnej strany rúry nohy. - Blokovanie prívodu a/alebo vývodov vzduchu môže poškodiť rúru. - Umiestite rúru čo najďalej od rozhlasových prijímačov a TV. Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie vášho rozhlasového prijímaču alebo TV signálu. Zapojte vašu rúru do štandardnej domácej zásuvky.
Page 21
OVLÁDACIE PREPÍNAčE: Na paneli sú dva ovládacie prvky pre nastavenie hodnôt pre varenie a funkcie. OVLÁDAČ NASTAVENIE PREPÍNAČ FUNKCÍ 1. ZOBRAZOVANIE V neaktívnom stave sa na displeji zobrazuje aktuálny čas nebo „0:00“. Toto ďalej platí: 1/ Po prvom pripojení do siete elektrického napájania; 2/ Pri dokončení...
Page 22
TABUľKA VÝKONU: Mikrovlnný výkon 100W 200W 300W 400W 500W 600W 700W Zobrazuje sa P100 P200 P300 P400 P500 P600 P700 4. GRILOVANIE 1) Otočte prepínačom funkcií do polohy „Grill/Combi.“ pre grilovanie. Na displeji sa rozsvieti „G“. 2) Stlačte „Start/+30Sec.“ pre potvrdenie voľby. 3) Otáčaním ovládača nastavení...
3) Výkon nemožno meniť pri funkciách rozmrazovania podľa hmotnosti „Weight Defrost“, rozmrazovanie po stanovený čas „Time Defrost“, pri kombinovanom varení a pri automatickom varení „Auto Menu“. 9. RÝCHLE VARENIE 1) Po nastavení výkonu v rozsahu 100W až 700W prepínačom funkcií stlačte tlačidlo „Start/+30Sec.”...
Tabuľka pre automatické varenie: Ponuka Hmotnosť Zobrazuje sa Výkon 200 g 100 % Pizza 400 g 1 (cca 230 g) 100 % Zemiaky 2 (cca 460 g) 3 (cca 690 g) 250 g 100 % Mäso 350 g 450 g 200 g 100 % Zelenina...
Page 25
Problém Možná príčina Odstránenie (1) Napájací kábel nie je pev- Odpojte ho. Po 10 sekundách ne zapojený. ho opäť zapojte. (2) Vypadla poistka alebo sa Nahraďte poistku alebo Rúru nie je možné zapnúť vypol istič prúdu. zapnite istič prúdu. Vyskúšajte zásuvku s inými (3) Problémy so zásuvkou.
Page 26
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OGóLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEńSTwA •...
Page 28
• Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania żywności i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, ogrzewanie poduszek ogrzewających, kapci, myjek, mokrych ubrań i podobnych rzeczy może prowadzić do zranienia lub pożaru. • Jeśli pojawi się dym, należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka i nie otwierać...
Page 29
c) UwAGA: Nie włączać kuchenki mikrofalowej, gdy drzwiczki kuchenki są uszkodzone do czasu aż zostanie naprawiona przez wykwalifikowanego specjalistę posiadającego autoryzacją producenta kuchni mikrofalowych. wAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEńSTwA OSTRZEŻENIE: Aby obniżyć niebezpieczeństwo powstania pożaru, porażenia prądem elektrycznym, zranienie osób lub wystawienia na zbyt silne promieniowanie energii mikrofalowej, w trakcie używania urządzenia proszę...
w celu obniżenia ryzyka poranienia osób Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Dotknięcie się niektórych wewnętrznych części może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Nie wolno demontować tego urządzenia. OSTRZEŻENIE Niewłaściwe zastosowanie uziemienia może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Urządzenie nie wolno podłączać do gniazdka aż do momentu, gdy będzie właściwie zainstalowane i uziemione.
Page 31
Test kuchynského náradia: 1) Naczynie Microwave-safe (bezpieczne do użycia w kuchence mikrofalowej) napełnić 1 kubkiem zimnej wody (250 ml) i włożyć je do mikrofalówki wraz z testowanym naczyniem kuchennym. 2) Włączyć kuchenkę na maksymalną moc przez 1 minutę. 3) Ostrożnie dotknąć testowane naczynie kuchenne. Jeżeli puste naczynie kuchenne jest ciepłe, nie wolno używać...
Page 32
NACZyNIE KUCHENNE UwAGI Stosować do zapobieżenia rozpryskiwania potrawy lub jako Papier pergaminowy opakowanie do naparzania żywności. Wyłącznie tworzywo sztuczne Microwave-safe (bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych). Proszę kierować się instrukcjami producenta. Tworzywo sztuczne powinno być oznakowane „Microwave-safe” (bezpieczne do stosowania Tworzywa sztuczne w kuchenkach mikrofalowych).
OPIS ELEMENTów STEROwANIA Wyjąć z opakowań kuchenkę i wszystkie akcesoria. W skład zestawu wchodzą: Talerz obrotowy szklany Pierścień obrotowy Instrukcja obsługi Akcesoria grilla A Panel sterowania B Trzpień obrotowy C Pierścień obrotowy D Talerz obrotowy E Szyba F Drzwiczki G System bezpieczeństwa. Wyłącza pracę urządzenia, gdy zostanie ono otwarte w trakcie gotowania.
Page 34
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH 3) - Nad kuchenką musi być co najmniej 30 cm wolnej przestrzeni. - Nóżki, znajdujące się ze spodu kuchenki, nie wolno usuwać. - Zablokowanie doprowadzenia i odprowadzenia powietrza może skutkować uszkodzeni em kuchenki. - Kuchenkę należy umieścić jak najdalej od odbiorników radiowych i telewizyjnych. WARNING: HOT SURFACE 4) Odbiór sygnału radiowego i telewizyjnego może być...
PRZEŁĄCZNIK CYFROWY PRZEŁĄCZNIK WIELOFUNKCYJNY 1. DZIAŁANIA w TRyBIE CZUwANIA W trybie czuwania zegar pokazuje aktualny czas lub „0:00“. 1) Po pierwszym podłączeniu do zasilania, urządzenie wchodzi w tryb czuwania; 2) Urządzenie wchodzi w tryb czuwania po zakończeniu gotowania; 3) Przy ustawianiu zegara nacisnąć „Start/+30Sec.“ żeby zatwierdzić ustawienie, urządzenie przejdzie w czas czuwania a na wyświetlaczu LED pokaże się...
Tabela ustawień mocy mikrofalowej Ustawiona moc 100 W 200 W 300 W 400 W 500 W 600 W 700 W Wyświetlany komunikat P100 P200 P300 P400 P500 P600 P700 4. KORZySTANIE Z GRILLA 1) Obrócić przełącznik wielofunkcyjny to „Grill/Combi.“ By wybrać funkcję grilla. Na wyświetlaczu pojawi się...
Page 37
7. ROZMRAŻANIE Z USTAwIENIEM CZASU 1) Po ustawieniu przełącznika wielofunkcyjnego na funkcji „Time Defrost“ pojawi się komunikat “dEF2“; 2) Obrócić przełącznik cyfrowy by wybrać czas rozmrażania z zakresu 0:05-95:00. 3) Nacisnąć „Start/+30Sec.“ by rozpocząć rozmrażanie. Moc rozmrażania P200. Nie można jej zmienić...
USUwANIE PROBLEMów Normálne Odbiór sygnału radiowego i telewizyjnego może być zakłócany w trakcie eksploatacji Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór sygnału mikrofalówki. Zakłócenia są podobne to telewizyjnego. tych, które są na skutek działania sprzętu takiego jak mikser, odkurzacz lub suszarka do włosów. To zjawisko jest normalne. W trakcie gotowania mikrofalowego o niskiej Słabe światło kuchenki.
Page 40
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ...
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAFETy INSTRUCTIONS •...
• The oven should be cleaned thoroughly and potential remains of food removed. • Eggs in shells and whole hard-boiled eggs must not be heated in microwave ovens, because they can explode even after the microwave heating is finished. • Not keeping the oven clean might lead to damaging its surface, which could negaively impact the lifetime of the appliance and result in a dangerous situation.
Page 43
3) Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use. 4) Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore take care when handling the container.
Page 44
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2. If a long cord set or extension cord is used : 1/ The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
Utensils Remarks Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package. Plastic wrap Microwave-safe only.
Turntable Installation Open the oven door and insert the turnable ring. Put the glass tray on the top of the turntable ring, so that the central point of the glass tray sits on the turntable shaft at the bottom of the oven. Never place the glass tray upside down.
Page 47
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH 4/ Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label. UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance.
3. MICROwAVE COOKING 1) Turn the multi-function switch to „100W“,“200W“..“700W“. It refers to microwave power. And „P100“,“P200“,“P300“..“P700“ dispalys. 2) Turn digital switch to adjust the cooking time. The time input should be 0:05-95:00. 3) Press „Start/+30Sec.“ to start cooking. Buzzer sounds once. 4) When cooking finish, LED displays the current time.
7. DEFROST By TIME 1) When multi-function switch poiting at „Time Defrost „,“dEF2“ displays; 2) Turn digital switch to select defrost time. The range of time is 0:05-95:00. 3) Press „Start/+30Sec.“ to start defrosting. The defrost power is P200. It cannot changed. 8.MICROwAVE POwER ADJUSTABLE FUNCTION 1) During microwave cooking, microwave power can be adjusted from 100W to 700W.
Auto Menu Menu Weight Display Power 200 g 100 % Pizza 400 g 1 (about 230 g) 100 % Potato 2 (about 460 g) 3 (about 690 g) 250 g 100 % Meat 350 g 450 g 200 g 100 % Vegetable 300 g 400 g...
Trouble Possible cause Remedy (1) Power cord not plugged in Unplug. Then plug again after tightly. 10 seconds. (2) Fuse blowing or circuit Replace fuse or with other Oven can not be started. breaker works. electrical appliances. Test outlet with other electrical (3) Trouble with outlet.
Tisztelt Vásárló! Kérjük, mielőtt használatba venné új készülékét figyelmesen, olvassa el ezt a használati útmutatót. Ennek alapján megismerheti a készülék felépítését, használatának módját, tisztítását, karbantartását. Ezek az ismeretek segítik Önt abban, hogy a berendezést hosszú időn keresztül megelégedéssel használja. A használati utasítást őrizze meg, és a készülék eladása vagy elajándékozása esetén adja tovább az új tulajdonosnak.
Page 53
• Ha füstöt lát, kapcsolja ki a készüléket, vagy húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból és hagyja az ajtót becsukva, hogy elkerülje a tűz esetleges terjedését. • Az italok mikrohullámban történő melegítése során a folyadék a kivétele után is elkezdhet forrni, amivel számolnia kell amikor fogja az edényt. •...
MEGJEGyZéS Ha a készüléket nem tisztítja és tartja karban rendszeresen, akkor ez jelentősen csökkentheti a készüléke működési hatékonyságát, ami veszélyes helyzetet is előidézhet. A nem megfelelő tisztítás és karbantartás készüléke élettartamát is csökkentheti. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Mikrohullámú sütő használatakor, kérjük tartsa be az alábbiakban felsorolt előírásokat, így minimálisra csökkenthető, illetve elkerülhető...
BESZERELéS Áramütés: A készülék néhány belső (alkat) részének megérintése áramütést okozhat, ami komoly sérüléseket néhány esetben halált is okozhat, ezért soha ne szerelje szét a készüléket. Figyelem: A készüléket kizárólag földelt dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa, ellenkező esetben a készülék áramütést okozhat. Ne csatlakoztassa a sütőt az aljzathoz, míg a készüléket nem állította a megfelelő...
Page 56
Az edény anyaga Fontos megjegyzések Ételek letakarására használja csak. Kis, sima darabokban húsok vékony részét letakarva megelőzhető, az ételek túlfőzése. Ha a fólia túl közel van Alumínium fólia a sütő oldalához szikrát húzhat, ezért hagyjon legalább 2,5 cm-es rést a fólia és a fal között Kövesse a gyártó...
TARTOZéKOK 1 db Üveg tányér; 1 db Forgógyűrű 1 db Kezelési útmutató 1 db Grill kiegészítők Vezérlőpult Tengely Forgógyűrű Üveg tányér Belső üveg Ajtó Biztonsági ajtózáró fül Grill kiegészítők TÁNyéR BEHELyEZéSE a) Nyissa ki az ajtót és helyezze be az alsó gyűrűt. Tegye rá...
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH WARNING: HOT SURFACE FIGyELEM: Ne helyezze a sütőt főzőfelületre vagy más hőt termelő berendezésre. Sütő vagy más hőforrás, károsodhatja a készüléket ami a garancia elvesztésével jár. . FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET KEZELéS Ez a mikrohullámú sütő modern elektronikát használ a különböző ételek főzéséhez szükséges OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA paraméterek beállítása érdekében.
1) Nyomja meg a „Clock” gombot, az órajelző számjegyek villogni kezdenek. 2) A elforgatásával állítsa be a kívánt értéket 0 és 23 között (24-órás formátum). 3) A beállítást a „Start/+30Sec.” gomb segítségével erősítheti meg, ezt követően a percjelző számjegyek kezdenek villogni. 4) A elforgatásával állítsa be a perceket 0 és 59 között.
Page 60
3) Nyomja meg a „Start/+30Sec“-et a kiválasztás megerősítéséhez. 4) A beállító gomb forgatásával állítsa be a főzési időt 0:05 - 95:00 perc között. 5) Nyomja meg a „Start/+30Sec“-et a főzés elindításához.Hallani fog egy hangjelzést. 6) 6. A főzés befejezése után a kijelzőn megjelenik az aktuális idő. Ha az idő nincs beállítva, a kijelzőn a „0:00“...
2) A beállító kapcsolóval állítsa be a megfelelő főzési időt, majd a kijelzőn az „A-1“, „A-2“..„A -8“ jelenik meg. Ehhez az információhoz adott élelmiszer tartozik az Automatikus főzési táblázat szerint : „Pizza“, „Csirke“, „Hús“, „Zöldség“, „Halak“, „Tészta“, „Leves“, „Főzelékek“. 3) Nyomja meg a „Start/+30Sec“-et a kiválasztás megerősítéséhez.
PROBLéMÁK éS ELHÁRÍTÁSUK Normál A mikrohullámú jelek zavarhatják a Tv A mikrohullámú jel zavarja a Tv-t működését ez természetes Tegye messzebb a készüléket. A készülék használata közben a fény Gyenge a fény a készülékben erőssége gyengülhet. Ez normális A főzés közben víz szabadul fel, ez Az ajtón vízgőz halmozódik fel, a szellőztető...
Page 63
FIGyELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Page 66
POTVRZENÍ BEZPLATNéHO SERVISU BEZPLATNÝ SERVIS Po dobu 12 měsíců po skončení záruční doby poskytuje dovozce značky Gallet do ČR na výro- bek uvedený v tomto záručním listě bezplatný servis. Bezplatný servis zahrnuje: 1) Opravu výrobku zdarma 2) Náhradní díl zdarma Při opravě...
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Page 68
POTVRDENIE BEZPLATNéHO SERVISU BEZPLATNÝ SERVIS Po dobu 12 mesiacov po skončení zá-ručnej doby poskytuje dovozca značky Gallet do SR na výrobok uvedený v tomto záručnom liste bezplatný servis. Bezplatný servis zahrňuje: 1) Opravu výrobku zadarmo 2) Náhradný diel zadarmo Pri oprave je nutné priložiť: 1) Riadne vystavený...
KARTA GwARANCyJNA wARUNKI GwARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Page 70
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl FMOEG6217w Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
Need help?
Do you have a question about the FMOEG6217W and is the answer not in the manual?
Questions and answers