Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Úvod K Mikrovlnnému Vaření
  • Jak Vlastnosti Potravin Ovlivňují Mikrovlnné Vaření
  • Speciální Postupy PřI MikrovlnnéM Vaření
  • Důležité Pokyny Pro OhříVání Pokrmů
  • Instalace, Ventilace
  • Pokyny K Obsluze MV Trouby
  • Otázky a OdpověDI
  • Technická Data
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Úvod Do Mikrovlnného Varenia
  • Ako Vlastnosti Potravín Ovplyvňujú Mikrovlnné Varenie
  • Špeciálne Postupy Pri Mikrovlnnom Varení
  • Dôležité Pokyny Na Ohrievanie Pokrmov
  • Inštalácia, Ventilácia
  • Otázky a Odpovede
  • Technické Údaje
  • Warunki Bezpiecznej Eksploatacji
  • Wskazówki Dotyczące Obsługi
  • Prawodawstwo I Ekologia
  • Dane Techniczne
  • Biztonsági Előírások
  • Hogyan Érjük el a Legjobb Eredményeketa MikrohulláMú Sütőben
  • Kezelési Utasítás a MikrohulláMú Sütőhöz
  • Jogalkotás És Ökológia
  • Műszaki Adatok
  • Záručné Podmienky
  • Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
14/11/2019
FMOM205W
FMOM205B
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
Mikrofalówka
Microwave oven
Mikrohullámú sütő
Four à micro-ondes
GAL 09/2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FMOM205W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gallet FMOM205W

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ FMOM205W NÁVOD NA POUŽITIE FMOM205B INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Mikrofalówka Microwave oven Mikrohullámú sütő Four à micro-ondes GAL 09/2018 14/11/2019...
  • Page 2: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I.
  • Page 3 Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů. – Sušení potravin nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub, vlhkého textilu a podobných věcí může vést k nebezpečí poranění, vznícení nebo požáru. Pokud vzniká kouř, vypněte spotřebič nebo vytáhněte vidlici –...
  • Page 4 – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru! – Nepokoušejte se spotřebič uvést do chodu, jsou-li dvířka otevřená. – Nedávejte otočný talíř ihned po vaření do vody. Mohl by následkem prudkého ochlazení prasknout nebo se poškodit. – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové...
  • Page 5: Úvod K Mikrovlnnému Vaření

    – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. – V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám. Závěrečná ustanovení – Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu.
  • Page 6: Speciální Postupy Při Mikrovlnném Vaření

    Množství potravin Počet mikrovln v troubě zůstává stálý bez ohledu na to, jak velké množství potravin se připravuje. Platí, že čím více potravin vložíte do trouby, tím déle příprava potrvá. Malé množství potravin vyžaduje kratší čas vaření nebo ohřívání. Při použití normálních dob vaření...
  • Page 7 VI. VHODNÉ NÁDOBÍ A MATERIÁLY Varné nádobí V MV troubě nikdy nepoužívejte kovové nádobí, nádobí s kovovými ozdobami nebo nádobí potaženo fólií. Mikrovlny neprocházejí kovem. Budou se odrážet od kovových předmětů v troubě a od kovových stěn a vyvolají el. oblouk - znepokojivý jev, připomínající blesky. Většina žáruvzdorného nekovového nádobí...
  • Page 8: Instalace, Ventilace

    Kuchyňské náčiní Poznámky Pouze „microwave-safe“. Řiďte se pokyny výrobce. Měl by být označen jako „Microwave Safe“. Některé plastové nádoby změknou, Plast když se jídlo uvnitř zahřeje. „Varné sáčky“ a neprodyšně uzavřené plastové sáčky by měly být proděravěny nebo ventilovány podle doporučení...
  • Page 9 El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno 30cm troubu v případě nebezpečí 10cm 10cm snadno odpojit od el. sítě. Doporučujeme použít 10cm samostatný elektrický okruh s jištěním 16 A. min85cm INSTALACE TALÍŘE a) Otevřete dvířka a vložte na dno kruhovou podsadu talíře.
  • Page 10: Pokyny K Obsluze Mv Trouby

    VIII. POKYNY K OBSLUZE MV TROUBY SCHEMATICKÉ ZOBRAZENÍ A POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 2) A – Mikrovlnná trouba B – Skleněný talíř A1 – Ventilační otvory A2 – Dvířka C – Ovládací panel A3 – Těsnění dvířek C1 – Regulátor výkonu A4 –...
  • Page 11: Otázky A Odpovědi

    POKYNY PRO MIKROVLNNÉ VAŘENÍ/OHŘÍVÁNÍ/ROZMRAZOVÁNÍ 1. Otevřete dvířka MV trouby, vložte pokrm do středu skleněného talíře a dvířka uzavřete. 2. Zvolte pomocí otočného regulátoru C1 požadovanou výkonovou úroveň/funkci podle připravovaného pokrmu. 3. Požadovaný čas přípravy nastavte otočným regulátorem časovače C2 ve směru hodinových ručiček.
  • Page 12 Otázka: Proč mikrovlnná trouba nevaří vždy tak rychle, jak to uvádějí pokyny pro přípravu pokrmů? Odpověď: Ještě jednou si přečtěte recept, abyste se ujistili, že jste správně dodrželi všechny pokyny a dozvěděli se, co mohlo způsobit odchylky času přípravy. Časy příprav a nastavené...
  • Page 13: Technická Data

    XI. EKOLOGIE A LEGISLATIVA VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
  • Page 14 PRECAUTIONS FOR SAFE USE TO AVOID POSSIBLE EXPOSSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS OVEN WITH: A) OBJECT CAUGHT IN DOOR; B) DOOR THAT DOES NOT CLOSE PROPERLY; C) DAMAGED DOOR, HINGE, LATCH, OR SEALING SURFACE Bezpečnostní...
  • Page 15: Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte pre budúce použitie.
  • Page 16 Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné na použitie v mik. rúrach. — Ak vzniká dym, vypnite spotrebič alebo vytiahnite vidlicu zo — zásuvky a nechajte dvierka zatvorené, aby sa zabránilo rozšíreniu prípadného ohňa. Mikrovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený var, —...
  • Page 17 — Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. — Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru! — Nepoužívajte priestor rúry pre odkladanie vecí. Neskladujte vznetlivé predmety ako napr. chlieb, sušienky apod. vnútri rúry. —...
  • Page 18: Úvod Do Mikrovlnného Varenia

    Napájací prívod — Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! — Napájací prívod pravidelně kontrolujte. — Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky.
  • Page 19: Špeciálne Postupy Pri Mikrovlnnom Varení

    Začiatočná teplota Začiatočná teplota potravín priamo ovplyvňuje dobu, počas ktorej musí byť pokrm varený alebo ohrievaný. Je to rovnaké ako pri konvenčnom varení — zmrznuté potraviny sa varia dlhšie ako potraviny len chladené a potraviny skladované pri izbovej teplote sa uvaria najskôr.
  • Page 20: Dôležité Pokyny Na Ohrievanie Pokrmov

    V. DÔLEŽITÉ POKYNY NA OHRIEVANIE POKRMOV — Pokrmy počas ohrievania pravidelne miešajte. Ak to nie je možné, potraviny rozložte inak. — Pri ohrievaní dodržiavajte doby odstátia odporúčané v literatúre, aby ste maximálne využili mikrovlnnú energiu a zabránili prehriatiu pokrmu. — Ak neviete, či budú niektoré potraviny strácať pri ohrievaní vlhkosť, obaľte ich fóliou určenou pre mikrovlnné...
  • Page 21 Kuchynské náradie Poznámky Papierové taniere Používajte iba pre krátkodobé varenie/ohrievanie. Nenechávajte a šálky pri varení rúru bez dozoru. Použite pre zakrytie jedla pre prihrievanie a absorbovanie tuku. Papierové utierky Bez dozoru používajte iba pre krátkodobé varenie. Pergamenový papier Používajte ako ochranu pred striekaním alebo obal pre naparovanie. Iba Microwave-safe (bezpečné...
  • Page 22: Inštalácia, Ventilácia

    VII. INŠTALÁCIA, VENTILÁCIA 1. Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. 2. Neodstraňujte sľudový ochranný kryt, ktorý je umiestnený na vnútornej stene MV rúry! 3. Mikrovlnnú rúru postavte na zvolený pevný rovný povrch (napr. na kuchynský stôl alebo špeciálny stojan pre mikrovlnnú...
  • Page 23 VIII. POKYNY NA OBSLUHU MIKROVLNNEJ RÚRY SCHEMATICKÉ ZOBRAZENIE A OPIS SPOTREBIČA (obr. 2) A – Mikrovlnná rúra B – Sklenený tanier A1 – Vetracie otvory C – Ovládací panel A2 – Dvierka A3 – Tesnenie dvierok C1 – Regulátor výkonu A4 –...
  • Page 24: Otázky A Odpovede

    POKYNY PRE VARENIE/OHRIEVANIE/ROZMRAZOVANIE 1. Otvorte dvierka mikrovlnnej rúry, pokrm vložte do stredu skleného taniera a dvierka zatvorte. 2. Otočným regulátorom C1 nastavte úroveň výkonu/funkcie podľa pripravovaného pokrmu. 3. Požadovaný čas prípravy nastavte otočením regulátora časového spínača C2 v smere hodinových ručičiek. Na presné nastavenie času prípravy odporúčame regulátor otočiť o niečo viac a potom ho vrátiť...
  • Page 25 Otázka: Prečo mikrovlnná rúra neuvarí pokrm vždy tak rýchlo, ako to uvádzajú pokyny na ich úpravu? Odpoveď: Ešte raz si prečítajte recept, aby ste sa uistili, či ste dodržali všetky pokyny a prípadne zistili, čo mohlo spôsobiť odchýlku od uvedenej doby. Doby varenia a nastavené...
  • Page 26: Technické Údaje

    XI. EKOLÓGIA A LEGISLATÍVA VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
  • Page 27 PRECAUTIONS FOR SAFE USE TO AVOID POSSIBLE EXPOSSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY; DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS OVEN WITH: A) OBJECT CAUGHT IN DOOR; B) DOOR THAT DOES NOT CLOSE PROPERLY C) DAMAGED DOOR, HINGE, LATCH, OR SEALING SURFACE; Bezpečnostné opatrenia pre zabránenie možnému vystaveniu nadmernej mikrovlnnej energie;...
  • Page 28: Warunki Bezpiecznej Eksploatacji

    Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. I. WARUNKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI –...
  • Page 29 Używaj tylko pojemników, które są przeznaczone do zastosowania – w kuchenkach mikrofalowych. Podczas podgrzewania żywności w plastikowych pojemnikach – lub torbach papierowych, należy od czasu do czasu kontrolować kuchenkę mikrofalową, aby nie dopuścić do powstania pożaru. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania –...
  • Page 30 – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Kuchenka mikrofalowa wolnostojąca, nie należy umieszczać urządzenia w szafce. – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! –...
  • Page 31 – UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia. – UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
  • Page 32 Naczynie kuchenne Uwagi Wyłącznie naczynia Microwave-safe (bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych). Proszę kierować się wg instrukcji Naczynia stołowe producenta naczyń stołowych. Nie wolno stosować pęknięte lub ubite naczynia. Wyłącznie naczynia Microwave-safe (bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych). Proszę kierować się wg instrukcji Garnki szklane producenta naczyń...
  • Page 33 Naczynie kuchenne Uwagi Może dojść do iskrzenia i wyładowań elektrycznych. Pokarm Taca aluminiowa przemieścić do naczynia Microwave-safe (bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych). Może dojść do iskrzenia i wyładowań elektrycznych. Pokarm Pudełko z uchwytem przemieścić do naczynia Microwave-safe (bezpieczne do metalowym stosowania w kuchenkach mikrofalowych).
  • Page 34: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    INSTALACJA TALERZA Otworzyć drzwiczki i umieścić wózek w prowadnicach na dnie talerza. Ułożyć talerz szklany tak, aby środek talerza był osadzony na wale na dnie kuchenki mikrofalowej. Talerz nigdy nie wolno obracać do góry nogami. Talerz szklany nie może być ograniczany w ruchu.
  • Page 35 TABELE POZIOMÓW MOCY KUCHENKI MIKROFALOWEJ Funkcja/Moc Symbol Moc (%) Maks. Wysoki Średnio wysoki Średni Średnio niski/ Rozmrażanie Min. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GOTOWANIA/ODRZEWANIA 1. Otworzą drzwiczki kuchenki mikrofalowej. Włożyć żywność na środek talerza szklanego i drzwiczki zamknąć. 2. Za pomocą pokrętła nastawczego C1 wybrać żądany poziom mocy zależnie od przygotowywanego gatunku produktu.
  • Page 36: Prawodawstwo I Ekologia

    V. CZYSZCZENIE Powierzchnie wewnętrzne kuchenki mikrofalowej utrzymywać czyste i suche, aby nie osadzały się zanieczyszczenia z tłuszczu oraz cząsteczki żywności. Urządzenie czyścić tylko i wyłącznie środkami do tego przeznaczonymi. Nie używać wysokociśnieniowych lub parowych środków czyszczących! Upewnij się, że podczas czyszczenia woda nie dostała się...
  • Page 37: Dane Techniczne

    Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić...
  • Page 38 PRECAUTIONS FOR SAFE USE TO AVOID POSSIBLE EXPOSSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY; DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS OVEN WITH: A) OBJECT CAUGHT IN DOOR; B) DOOR THAT DOES NOT CLOSE PROPERLY; C) DAMAGED DOOR, HINGE, LATCH, OR SEALING SURFACE; Środki ostrożności pozwalające uniknąć...
  • Page 39: Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY INSTRUCTIONS –...
  • Page 40 If there is smoke, turn off the appliance or pull out the fork from the – socket and leave the door open to prevent the spreading of potential fire. Microwave heating of beverages may cause delayed boil, which – needs to be kept in mind when holding the cup. The content of baby bottles and baby food must be stirred or –...
  • Page 41 – It is not intended for outdoors use. – Never cover the appliance; thus you will prevent the risk of interior fire. – Do not use newspaper instead of paper towels when cooking, these paper towels must be recommended for the given meal in the cookbook. –...
  • Page 42 Materials you can use in microwave oven - for microwave cooking Utensils Remarks Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if Aluminum foil foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5 cm) away from oven walls.
  • Page 43: Installation, Ventilation

    Materials to be avoided in microwave oven - for microwave cooking Utensils Remarks Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. metal handle Metal or metaltrimmed Metal shields the food from microwave energy. utensils Metal trim may cause arcing.
  • Page 44 IV. INSTRUCTIONS FOR USE OF THE MW OVEN SCHEMATIC IMAGE AND APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 2) A – Microwave oven B – Glass plate A1 – Ventilation openings A2 – Door C – Control panel A3 – Door sealing C1 – Power A4 –...
  • Page 45: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR MICROWAVE COOKING/HEATING/DEFROSTING Open the MW doors, put the food in the middle of the glass plate and close the door. Choose a desired power level / function using the regulator C1 according to the prepared food. Set the required time of preparation using the timer regulator C2 clockwise. MW will start working.
  • Page 46: Legislative & Ecology

    Outer parts Clean outer casing with a fine cloth with warm water, then dry it with a soft cloth. Make sure that water does not get to the inner parts. If the supply cord gets dirty, wipe it with clean cloth. Always make sure that the surface of the door sealing is clean. Turning plate Clean the glass plate in clean water.
  • Page 47 WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Page 48: Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK – Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót a későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg.
  • Page 49 Ha az élelmiszert műanyag, vagy papír edényekben melegíti, – ellenőrizze néha a sütőt, nehogy tüzet okozzon. A mikrohullámú sütőt élelmiszerek és italok melegítéséhez – használja. Az élelmiszerek szárítása, ruha darabok, melegítő alátétek, otthoni cipő, mosó szivacs, vagy hasonló tárgyak melegítése sérülés és tűz veszélyes. Ha füstöt lát, kapcsolja ki a készüléket, vagy húzza ki a tápkábelt –...
  • Page 50 – A mikrohullámú sütőt csak, mint szabadon álló berendezést lehet használni, nem szabad azt a szekrénybe behelyezni. – A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! –...
  • Page 51: Hogyan Érjük El A Legjobb Eredményeketa Mikrohullámú Sütőben

    II. HOGYAN ÉRJÜK EL A LEGJOBB EREDMÉNYEKET A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN Főzőedények A mikrohullámú sütőben ne használjon fémből készült, fémdíszítéssel ellátott vagy fóliával bevont edényt. A mikrohullámok a fémbe nem hatolnak be. A mikrohullámok a fémről visszaverődnek és ívkisülést okoznak a sütőtérben, amely villámlásra emlékeztető figyelmeztető...
  • Page 52 Az edény anyaga Fontos megjegyzések Megelőzheti vele az ételek szétfröccsenését, illetve pároláshoz Pergamen papír vagy is használhatja. Olyan edények használjon, amelyek alkalmasak Sütőpapír mikrohullámú használatra. Kövesse a gyártó utasításait. Fedje le vele az ételeket, így azok nem fröccsenek szét, Zsírpapír és elkerülheti az étel kiszáradását.
  • Page 53 III. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK - ÜZEMBE HELYEZÉS, 1. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot (fólia, műanyagzacskó) és vegye ki a tartozékokat. 2. Ne távolítsa el a védőkupakot, amely el van helyezve mikrohullámú sütő belső falán! 3. Állítsa a készüléket az Ön által kiválasztott sík felületre (pl. konyhaasztalra vagy a mikrohullámú...
  • Page 54: Kezelési Utasítás A Mikrohullámú Sütőhöz

    IV. KEZELÉSI UTASÍTÁS A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐHÖZ KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (2. ábra) A – Mikrohullámú sütő B – Üveg tányér A1 – Szellőző nyílások A2 – Ajtó C – Vezérlőpult A3 – Ajtótömítés C1 – Teljesítmény A4 – Biztonsági reteszelő C2 – Időzítő A5 –...
  • Page 55 ÚTMUTATÓ MIKROHULLÁMÚ FŐZÉSHEZ/MELEGÍTÉSHEZ 1. Nyissa ki a sütőtér ajtaját, helyezze az ételt az üveg forgótányér közepébe és az ajtót zárja be. 2. A C1 szabályzógomb segítségével állítsa be a kívánt teljesítményfokozatot az elkészítendő étel szerint. 3. Az elkészítés kívánt idejét a C2 időkapcsolóval állítsa be az óramutató járásával megegyező...
  • Page 56: Jogalkotás És Ökológia

    Ajtó Az ajtót tisztán kell tartani. Ezeket csak szappanos meleg vízzel tisztítsa és utána törölje teljesen szárazra. Ne használjon maró tisztítószert vagy súrolószert, acél vagy műanyag kaparókat. A fém részek folyamatos tisztántartása egyszerűbb, ha azokat rendszeresen áttörli nedves ruhával. Külső burkolat A készülék fémburkolatát tisztítsa meg meleg vízzel, majd törölje szárazra egy puha ruhával.
  • Page 57 Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban < 0.50 W Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után! A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó...
  • Page 58 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 59 POTVRZENÍ BEZPLATNÉHO SERVISU BEZPLATNÝ SERVIS Po dobu 12 měsíců po skončení záruční doby poskytuje dovozce značky Gallet do ČR na výrobek uvedený v tomto záručním listě bezplatný servis. Bezplatný servis zahrnuje: 1) Opravu výrobku zdarma 2) Náhradní díl zdarma Při opravě je nutno přiložit: 1) Řádně...
  • Page 60: Záručné Podmienky

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Page 61 POTVRDENIE BEZPLATNÉHO SERVISU BEZPLATNÝ SERVIS Po dobu 12 mesiacov po skončení zá-ručnej doby poskytuje dovozca značky Gallet do SR na výrobok uvedený v tomto záručnom liste bezplatný servis. Bezplatný servis zahrňuje: Opravu výrobku zadarmo Náhradný diel zadarmo Pri oprave je nutné priložiť: Riadne vystavený...
  • Page 62: Warunki Gwarancji

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 63 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...

This manual is also suitable for:

Fmom205b

Table of Contents