Gallet FMOM201W Instruction Manual
Hide thumbs Also See for FMOM201W:
Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Úvod K Mikrovlnnému Vaření
  • Jak Vlastnosti Potravin Ovlivňují Mikrovlnné Vaření
  • Speciální Postupy PřI MikrovlnnéM Vaření
  • Důležité Pokyny Pro OhříVání Pokrmů
  • Instalace, Ventilace
  • Pokyny K Obsluze MV Trouby
  • Technická Data
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Úvod Do Mikrovlnného Varenia
  • Ako Vlastnosti Potravín Ovplyvňujú Mikrovlnné Varenie
  • Špeciálne Postupy Pri Mikrovlnnom Varení
  • Dôležité Pokyny Na Ohrievanie Pokrmov
  • Inštalácia, Ventilácia
  • Technické Údaje
  • Warunki Bezpiecznej Eksploatacji
  • Wskazówki Dotyczące Obsługi
  • Prawodawstwo I Ekologia
  • Dane Techniczne
  • Biztonsági Előírások
  • Hogyan Érjük el a Legjobb Eredményeketa MikrohulláMú Sütőben
  • Jogalkotás És Ökológia
  • Műszaki Adatok
  • Záručné Podmienky
  • Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
24/3/2022
FMOM201W
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
Mikrofalówka
Microwave oven
Mikrohullámú sütő
Four à micro-ondes

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FMOM201W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gallet FMOM201W

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ FMOM201W NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Mikrofalówka Microwave oven Mikrohullámú sütő Four à micro-ondes 24/3/2022...
  • Page 2: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I.
  • Page 3 Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů. – Sušení potravin nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub, vlhkého textilu a podobných věcí může vést k nebezpečí poranění, vznícení nebo požáru. Pokud vzniká kouř, vypněte spotřebič nebo vytáhněte vidlici –...
  • Page 4 – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru! – Nepokoušejte se spotřebič uvést do chodu, jsou-li dvířka otevřená. – Nedávejte otočný talíř ihned po vaření do vody. Mohl by následkem prudkého ochlazení prasknout nebo se poškodit. – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové...
  • Page 5: Úvod K Mikrovlnnému Vaření

    – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. – V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám. Závěrečná ustanovení – Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu.
  • Page 6: Speciální Postupy Při Mikrovlnném Vaření

    Množství potravin Počet mikrovln v troubě zůstává stálý bez ohledu na to, jak velké množství potravin se připravuje. Platí, že čím více potravin vložíte do trouby, tím déle příprava potrvá. Malé množství potravin vyžaduje kratší čas vaření nebo ohřívání. Při použití normálních dob vaření...
  • Page 7 VI. VHODNÉ NÁDOBÍ A MATERIÁLY Varné nádobí V MV troubě nikdy nepoužívejte kovové nádobí, nádobí s kovovými ozdobami nebo nádobí potaženo fólií. Mikrovlny neprocházejí kovem. Budou se odrážet od kovových předmětů v troubě a od kovových stěn a vyvolají el. oblouk - znepokojivý jev, připomínající blesky. Většina žáruvzdorného nekovového nádobí...
  • Page 8: Instalace, Ventilace

    Kuchyňské náčiní Poznámky Pouze „microwave-safe“. Řiďte se pokyny výrobce. Měl by být označen jako „Microwave Safe“. Některé plastové nádoby změknou, Plast když se jídlo uvnitř zahřeje. „Varné sáčky“ a neprodyšně uzavřené plastové sáčky by měly být proděravěny nebo ventilovány podle doporučení...
  • Page 9 El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno 30cm troubu v případě nebezpečí 10cm 10cm snadno odpojit od el. sítě. Doporučujeme použít 10cm samostatný elektrický okruh s jištěním 16 A. min85cm INSTALACE TALÍŘE a) Otevřete dvířka a vložte na dno kruhovou podsadu talíře.
  • Page 10: Pokyny K Obsluze Mv Trouby

    VIII. POKYNY K OBSLUZE MV TROUBY SCHEMATICKÉ ZOBRAZENÍ A POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 2) A – Mikrovlnná trouba B – Skleněný talíř A1 – Ventilační otvory A2 – Dvířka C – Ovládací panel A3 – Těsnění dvířek C1 – Regulátor výkonu A4 –...
  • Page 11 4. Když regulátor časovače dosáhne 0 (nulu), ozve se zvukový signál a MV trouba se automaticky vypne. 5. Otevřete dvířka a vyjměte pokrm z MV trouby. 6. Pokud chcete ukončit přípravu pokrmu před uplynutím nastaveného času, otočte regulátorem časovače na 0 (nulu). Poznámka –...
  • Page 12: Technická Data

    Vnější části Vnější skříň čistěte jemným hadříkem a teplou vodou, pak ji osušte měkkým hadříkem. Dbejte na to, aby se do ventilačních otvorů nedostala voda. Jestliže se znečistí napájecí přívod, otřete jej vlhkým hadříkem. Vždy se přesvědčete, že povrch těsnění dvířek je čistý. Otočný...
  • Page 13 HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Page 14: Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte pre budúce použitie.
  • Page 15 Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné na použitie v mik. rúrach. — Ak vzniká dym, vypnite spotrebič alebo vytiahnite vidlicu zo — zásuvky a nechajte dvierka zatvorené, aby sa zabránilo rozšíreniu prípadného ohňa. Mikrovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený var, —...
  • Page 16 — Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. — Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru! — Nepoužívajte priestor rúry pre odkladanie vecí. Neskladujte vznetlivé predmety ako napr. chlieb, sušienky apod. vnútri rúry. —...
  • Page 17: Úvod Do Mikrovlnného Varenia

    Napájací prívod — Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! — Napájací prívod pravidelně kontrolujte. — Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky.
  • Page 18: Špeciálne Postupy Pri Mikrovlnnom Varení

    Začiatočná teplota Začiatočná teplota potravín priamo ovplyvňuje dobu, počas ktorej musí byť pokrm varený alebo ohrievaný. Je to rovnaké ako pri konvenčnom varení — zmrznuté potraviny sa varia dlhšie ako potraviny len chladené a potraviny skladované pri izbovej teplote sa uvaria najskôr.
  • Page 19: Dôležité Pokyny Na Ohrievanie Pokrmov

    V. DÔLEŽITÉ POKYNY NA OHRIEVANIE POKRMOV — Pokrmy počas ohrievania pravidelne miešajte. Ak to nie je možné, potraviny rozložte inak. — Pri ohrievaní dodržiavajte doby odstátia odporúčané v literatúre, aby ste maximálne využili mikrovlnnú energiu a zabránili prehriatiu pokrmu. — Ak neviete, či budú niektoré potraviny strácať pri ohrievaní vlhkosť, obaľte ich fóliou určenou pre mikrovlnné...
  • Page 20 Kuchynské náradie Poznámky Papierové taniere Používajte iba pre krátkodobé varenie/ohrievanie. Nenechávajte a šálky pri varení rúru bez dozoru. Použite pre zakrytie jedla pre prihrievanie a absorbovanie tuku. Papierové utierky Bez dozoru používajte iba pre krátkodobé varenie. Pergamenový papier Používajte ako ochranu pred striekaním alebo obal pre naparovanie. Iba Microwave-safe (bezpečné...
  • Page 21: Inštalácia, Ventilácia

    VII. INŠTALÁCIA, VENTILÁCIA 1. Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. 2. Neodstraňujte sľudový ochranný kryt, ktorý je umiestnený na vnútornej stene MV rúry! 3. Mikrovlnnú rúru postavte na zvolený pevný rovný povrch (napr. na kuchynský stôl alebo špeciálny stojan pre mikrovlnnú...
  • Page 22 VIII. POKYNY NA OBSLUHU MIKROVLNNEJ RÚRY SCHEMATICKÉ ZOBRAZENIE A OPIS SPOTREBIČA (obr. 2) A – Mikrovlnná rúra B – Sklenený tanier A1 – Vetracie otvory C – Ovládací panel A2 – Dvierka A3 – Tesnenie dvierok C1 – Regulátor výkonu A4 –...
  • Page 23 POKYNY PRE VARENIE/OHRIEVANIE/ROZMRAZOVANIE 1. Otvorte dvierka mikrovlnnej rúry, pokrm vložte do stredu skleného taniera a dvierka zatvorte. 2. Otočným regulátorom C1 nastavte úroveň výkonu/funkcie podľa pripravovaného pokrmu. 3. Požadovaný čas prípravy nastavte otočením regulátora časového spínača C2 v smere hodinových ručičiek. Na presné nastavenie času prípravy odporúčame regulátor otočiť o niečo viac a potom ho vrátiť...
  • Page 24: Technické Údaje

    POZOR: NIKDY NELEJTE DO MIKROVLNNEJ RÚRY VODU! Dvierka Dvierka musia zostať čisté. Umývajte ich len roztokom teplej vody a saponátu, potom ich dôkladne osušte. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, napríklad čistiace prášky, oceľové drôtiky alebo plastové škrabky. Kovové časti sa udržiavajú najľahšie tak, že ich budete často utierať...
  • Page 25 Hmotnosť (kg) približne 11,2 Príkon vo vypnutom stave je < 0,50 W Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 60 dB, čo predstavuje hladinu „A” akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí...
  • Page 26: Warunki Bezpiecznej Eksploatacji

    Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. I. WARUNKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI –...
  • Page 27 Używaj tylko pojemników, które są przeznaczone do zastosowania – w kuchenkach mikrofalowych. Podczas podgrzewania żywności w plastikowych pojemnikach – lub torbach papierowych, należy od czasu do czasu kontrolować kuchenkę mikrofalową, aby nie dopuścić do powstania pożaru. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania –...
  • Page 28 – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Kuchenka mikrofalowa wolnostojąca, nie należy umieszczać urządzenia w szafce. – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! –...
  • Page 29 – UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia. – UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
  • Page 30 Naczynie kuchenne Uwagi Wyłącznie naczynia Microwave-safe (bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych). Proszę kierować się wg instrukcji Naczynia stołowe producenta naczyń stołowych. Nie wolno stosować pęknięte lub ubite naczynia. Wyłącznie naczynia Microwave-safe (bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych). Proszę kierować się wg instrukcji Garnki szklane producenta naczyń...
  • Page 31 Naczynie kuchenne Uwagi Może dojść do iskrzenia i wyładowań elektrycznych. Pokarm Taca aluminiowa przemieścić do naczynia Microwave-safe (bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych). Może dojść do iskrzenia i wyładowań elektrycznych. Pokarm Pudełko z uchwytem przemieścić do naczynia Microwave-safe (bezpieczne do metalowym stosowania w kuchenkach mikrofalowych).
  • Page 32: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    INSTALACJA TALERZA Otworzyć drzwiczki i umieścić wózek w prowadnicach na dnie talerza. Ułożyć talerz szklany tak, aby środek talerza był osadzony na wale na dnie kuchenki mikrofalowej. Talerz nigdy nie wolno obracać do góry nogami. Talerz szklany nie może być ograniczany w ruchu.
  • Page 33 TABELE POZIOMÓW MOCY KUCHENKI MIKROFALOWEJ Funkcja/Moc Moc (%) High (Wysoka) M. High (Stredn silný) Med (średnio wysoka) M. Low (Defrost) (średnio niska) (Rozmrażanie) Low (Niska) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GOTOWANIA/ODRZEWANIA 1. Otworzą drzwiczki kuchenki mikrofalowej. Włożyć żywność na środek talerza szklanego i drzwiczki zamknąć. 2.
  • Page 34: Prawodawstwo I Ekologia

    Ściany wewnętrzne Wilgotną szmatką usunąć wszystkie resztki potraw między drzwiczkami i kuchenką mikrofalową. Miejsce to musi być czyszczone bardzo dokładnie, aby drzwiczki mogły dobrze zamykać się. Szmatką ze środkiem do mycia usunąć wszystkie tłuste plamy, następnie wytrzeć i osuszyć ściany. Nie stosować szorstkich i żrących środków do mycia, mogą uszkodzić...
  • Page 35: Dane Techniczne

    VII. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) / Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Moc mikrofal (W) Wymiary sz x w x gł (mm) - zewnętrzne 440 x 260 x 355 - talerza obrotowego Pojemność (l) / Masa około (kg) 20 / 11,2 Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi <...
  • Page 36: Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY INSTRUCTIONS –...
  • Page 37 If there is smoke, turn off the appliance or pull out the fork from the – socket and leave the door open to prevent the spreading of potential fire. Microwave heating of beverages may cause delayed boil, which – needs to be kept in mind when holding the cup. The content of baby bottles and baby food must be stirred or –...
  • Page 38 – It is not intended for outdoors use. – Never cover the appliance; thus you will prevent the risk of interior fire. – Do not use newspaper instead of paper towels when cooking, these paper towels must be recommended for the given meal in the cookbook. –...
  • Page 39 Materials you can use in microwave oven - for microwave cooking Utensils Remarks Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if Aluminum foil foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5 cm) away from oven walls.
  • Page 40: Installation, Ventilation

    III. INSTALLATION, VENTILATION Remove all packaging material, remove the accessory. Remove all adhesive foils, stickers or paper from the appliance. Do not remove the light cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron. Place the MW oven on a desired firm and flat surface (e.g. kitchen desk or a specially designed stand for MW ovens) at the height of at least 85 cm and out of reach of children.
  • Page 41 A – Microwave oven B – Glass plate A1 – Ventilation openings A2 – Door C – Control panel A3 – Door sealing C1 – Power A4 – Door latches C2 – Timer (min.) A5 – Safety door A6 – Turntable shaft A7 –...
  • Page 42: Maintenance

    V. MAINTENANCE Keep the inner surfaces of the MW clean and dry in order that no sediments of grease and food particles occurs. Do not use high-pressure or steam cleaners to clean! Make sure no water gets inside the oven! In general the MW oven should be cleaned every time it has been used.
  • Page 43: Technical Data

    For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. VII. TECHNICAL DATA Voltage (V) / Input (W) shown on the type label of the appliance Microwave power (W) Dimensions W x H x D (mm) - outer...
  • Page 44: Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK – Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót a későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg.
  • Page 45 Ha az élelmiszert műanyag, vagy papír edényekben melegíti, – ellenőrizze néha a sütőt, nehogy tüzet okozzon. A mikrohullámú sütőt élelmiszerek és italok melegítéséhez – használja. Az élelmiszerek szárítása, ruha darabok, melegítő alátétek, otthoni cipő, mosó szivacs, vagy hasonló tárgyak melegítése sérülés és tűz veszélyes. Ha füstöt lát, kapcsolja ki a készüléket, vagy húzza ki a tápkábelt –...
  • Page 46 – A mikrohullámú sütőt csak, mint szabadon álló berendezést lehet használni, nem szabad azt a szekrénybe behelyezni. – A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! –...
  • Page 47: Hogyan Érjük El A Legjobb Eredményeketa Mikrohullámú Sütőben

    II. HOGYAN ÉRJÜK EL A LEGJOBB EREDMÉNYEKET A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN Főzőedények A mikrohullámú sütőben ne használjon fémből készült, fémdíszítéssel ellátott vagy fóliával bevont edényt. A mikrohullámok a fémbe nem hatolnak be. A mikrohullámok a fémről visszaverődnek és ívkisülést okoznak a sütőtérben, amely villámlásra emlékeztető figyelmeztető...
  • Page 48 / 53...
  • Page 49 III. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK - ÜZEMBE HELYEZÉS, 1. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot (fólia, műanyagzacskó) és vegye ki a tartozékokat. 2. Ne távolítsa el a védőkupakot, amely el van helyezve mikrohullámú sütő belső falán! 3. Állítsa a készüléket az Ön által kiválasztott sík felületre (pl. konyhaasztalra vagy a mikrohullámú...
  • Page 51 6. Amennyiben az étel elkészítését a beállított idő eltelte előtt be kívánja fejezni, állítsa az időkapcsolót 0-ra (nullára). Megjegyzések – Amennyiben a mikrohullámú sütő nem működik megfelelően, húzza ki a hálózati vezetéket a fali konnektorból, várjon 10 másodpercig és ezután a készüléket újra csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
  • Page 52: Jogalkotás És Ökológia

    Forgótányér Az üveg forgótányért minden használat után tiszta vízben mossa el. A forgógyűrűt hetente legalább egyszer vegye ki és tisztísa meg szappanos forró vízben. Tisztán kell tartani továbbá a vezetőfelületet, hogy a zsírfoltok ne akadályozzák a kerekek forgását, mert a sütő működése zajossá...
  • Page 53 HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Page 54 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 55 POTVRZENÍ BEZPLATNÉHO SERVISU BEZPLATNÝ SERVIS Po dobu 12 měsíců po skončení záruční doby poskytuje dovozce značky Gallet do ČR na výrobek uvedený v tomto záručním listě bezplatný servis. Bezplatný servis zahrnuje: 1) Opravu výrobku zdarma 2) Náhradní díl zdarma Při opravě je nutno přiložit: 1) Řádně...
  • Page 56: Záručné Podmienky

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Page 57 POTVRDENIE BEZPLATNÉHO SERVISU BEZPLATNÝ SERVIS Po dobu 12 mesiacov po skončení zá-ručnej doby poskytuje dovozca značky Gallet do SR na výrobok uvedený v tomto záručnom liste bezplatný servis. Bezplatný servis zahrňuje: Opravu výrobku zadarmo Náhradný diel zadarmo Pri oprave je nutné priložiť: Riadne vystavený...
  • Page 58: Warunki Gwarancji

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 59 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...

Table of Contents