Page 2
Serrure électrique de blocage à double barillet. - Ouverture du vantail: max. 110°. Attention ! Vérifiez que l’appareillage de commande, de sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME afin de garantir l’installation et d’en faciliter le montage et l’entretien.
Page 3
Cerradura eléctrica de bloqueo a cilin- dro doble. Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita el uso y el mantenimiento del aparato. Caratteristiche tecniche // Technical features // Caractéristiques technique // Technische Daten // Descripción técnica...
Page 4
Misure di ingombro e limiti d'impiego // External dimensions and operating limits // Mesures d'encombrement limites d'utilisation // Außenabmessungen und Einsatzbeschränkungen // Dimensiones máximas y limites de empleo Larghezza anta Peso anta Width of gate wing Weight of gate wing Largeur du vantail Poids du vantail Torbreite...
Page 5
Applicazione della piastra-base e della staffa “A” // Application of the basis-plate and of the stirrup // Application de la piastre-guide et de l’étrier // Montage der Führungsschienen-Basis und des Steigbügels // Applicacion placa base y estribo “A” Staffa “A” Bracket “A”...
Page 6
Installazione // Installation // Installation // Installation // Instalación Ø3,9x13 Ø3,9x13 Ø3,9x13 Ø3,9x13 Ø3,9x13 Open the lock cover Enlever le bouchon Die Schloßabdeckung Abra el tapón que Aprire il tappo cap (1). qui recouvre la (1) aufmachen. cubre la cerradura copriserratura (1).
Page 7
Applicazione del braccio snodato // Application of the articulated arm // Application du bras articulé // Anbringung vom Gelenkarm // Aplicación del brazo articulado M12x40 M12x40 M12x40 M12x40 M12x40 "Staffa A" "Staffa A" "Staffa A" "Staffa A" "Staffa A" Spina Spina Spina Spina...
Page 8
Collegamenti elettrici al quadro ZF1 con cancello a 2 ante // Electrical connections to the ZF1 board with two-door gate Branchements électriques au tableau ZF1 avec grille à deux portails // Stromanschlüsse an die Schalttafel ZF1 bei einem Tor mit zwei Torflügeln // Conexiones eléctricas al cuadro ZF1 con cancela de dos hojas Per cancelli con anta For gates with a de-...
Page 9
Collegamenti elettrici al quadro ZF1 con cancello a un'anta // Electrical connections to the ZF1 board with one-door gate Branchements électriques au tableau ZF1 avec grille à un portail // Stromanschlüsse an die Schalttafel ZF1 bei einem Tor mit ein Torflügeln // Conexiones eléctricas al cuadro ZF1 con cancela de uno hoja El motorreductor The gearmotor is...
Page 10
// Régulation des microinterrupteurs de stop en fermeture et ouverture // Einstellung der Mikroschalter für Torstop beim Schließen und Öffnen // Regulación microinterruptor de stop en cierre y apertura Camma superiore Upper cam Microinterrutore Came supérieure Microswitches oberer Nocken Microcontacts Leva superior...
Page 11
(2). Ruotare la Turn the lower cam d’ouverture voulue gewünschte posición de apertura camma inferiore in clockwise until the (2). Tourner la came Öffnungsstellung (2) deseada (2). Gire la senso orario fino a microswitch is in- inférieure dans le bringen. Die untere...
Page 12
(2). Ruotare la Turn the lower cam fermeture voulue (2). gewünschte posición de cierre camma inferiore in clockwise until the Tourner la came Schließstellung (2) deseada (2). Gire la senso orario fino a microswitch is inférieure dans le bringen. Die untere...
Page 13
Montaggio coperchio // Cover Assembly // Montage du couvercle // Montage der Abdeckung // Montaje de la tapa Dopo aver ultimato After completing the Placer le couvercle Nach Beendigung Tras haber conclui- le operazioni di mon- assembly operations, en le fixant avec la der Montage und do los trabajos de taggio, collegamenti...
Page 14
Accessori opzionali // Optional accessories // Accessoires sur demande // Zubehör auf Anfrage // Accesorios opcionales H3000 - Dispositivo H3000 - Disposal of H3000 - Mechanism H3000- Aufhebungs- H3000 - Dispositivo di sblocco a cordino connecting-release (L de débloquage vorrichtung (L = 5 m.) de desbloqueo a (L = 5 m.) completo = 5 m.) complete of...
Page 15
DESCRIZIONE TECNICA QUADRO COMANDO ZF1 Descrizione radiocomando; Regolazioni La scheda comando ZF1 è adatta al - Tempo chiusura automatica; comando di automazioni a 230V Accessori opzionali - Tempo ritardo chiusura del 2° motore; monofase, per motoriduttori serie FAST - Elettroserratura 12V (ES-ES); - Tempo lavoro.
Page 16
DESCRIPTION TECHNIQUE ARMOIRE DE COMMANDE ZF1 Description les boutons-poussoirs ou sur la radiocom- mande. La carte de commande ZF1 est indiquée Reglages pour commander les automatismes à - Temps de fermeture automatique; 230V monophasés, pour Accessoires en option - Retard fermeture moteur 2; motoréducteurs série FAST (portes à...
Page 17
DESCRIPCIÓN TÉCNICA CUADRO DE MANDO ZF1 Descripción automático; para reactivar el movimiento cionamiento de la puerta manteniendo es preciso actuar en el teclado o en el pulsada la tecla (excluye la función del La tarjeta de mando ZF1 es idónea al mando a distancia.
Page 18
Collegamenti elettrici // Electrical connections // Branchements électriques // Elekrische anschlüsse // Conexiones eléctricas L1 L2 U V W X Y E 11 10 Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power input Alimentation 230V (c.a.) Stromversorgung 230V (Wechselstrom) Alimentación 230V (a.c.) Motore “1”...
Page 20
Regolazioni // Adjustments // Réglage // Einstellung // Régulación Trimmer T.R.2M. = Regolazione tempo ritardo del 2° motore da un minimo di 1 secondo a un massimo di 10 secondi. Trimmer T.L. = Regolazione tempo lavoro da un minimo di 15 secondi a un massimo di 120 secondi.
Page 21
CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICATION T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M 1.segnare un codice (anche per archivio) 1.assign a code (also on file) 1.taper un code (également pour les archives)
Page 22
ATOMO AT01 - AT02 - AT04 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen der Platine AF43SR ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF43SR T432M - T312M...
Page 23
MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Tenere premuto il ta- Keep the "PROG" key Appuyer sur la touche Drücken Sie die Taste Mantener oprimida la sto "PROG" sulla pressed on the base "PROG"...
Page 24
Limitatore di coppia motore su motoriuttore F7000 // Torque limiting device on the F7000 gearmotor // Limiteur de couple sur le motoréducteur F7000 // Drehzahlbegrenzer am Getriebemotor F7000 // Limitador de par en motorreductor F7000. Per variare la coppia To vary the motor Pour varier le couple Zur Änderung des...