Download Print this page

Advertisement

Cordless Blower
Akku-Gebläse
Soufflette à batterie
Soffiatore-aspiratore a batteria
Snoerloze blaasapparaat
Soplador a batería
Soprador a bateria
º˘ÛËÙ‹Ú·˜ Ì·Ù·Ú›·˜
RB 14DSL
RB 18DSL
RB14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Advertisement

   Also See for Hitachi RB 14DSL

   Summary of Contents for Hitachi RB 14DSL

  • Page 1

    Soufflette à batterie Soffiatore-aspiratore a batteria Snoerloze blaasapparaat Soplador a batería Soprador a bateria º˘ÛËÙ‹Ú·˜ Ì·Ù·Ú›·˜ RB 14DSL RB 18DSL • RB14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.

  • Page 2

    <BSL1430> <BSL1830>...

  • Page 3

    English Deutsch Français Italiano Aufladbare Batterie Batteria ricaricabile Rechargeable battery Batterie rechargeable Fermo Latch Verriegelung Taquet Batterieabdeckung Coperchio per la batteria Battery cover Couvercle de batterie Anschlüsse Terminali Terminals Bornes Belüftungslöcher Fori di ventilazione Ventilation holes Orifices de ventilation Herausziehen Estrarre Pull out Tirer vers l’extérieur...

  • Page 4

    Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.

  • Page 5

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.

  • Page 6

    English 5) Battery tool use and care Do not pierce battery with a sharp object such as a a) Recharge only with the charger specified by the nail, strike with a hammer, step on, throw or subject manufacturer. the battery to severe physical shock. A charger that is suitable for one type of battery Do not use an apparently damaged or deformed pack may create a risk of fire when used with...

  • Page 7

    8. Using an exhausted battery will damage the Hitachi Authorized Service Center. charger. Continuing to use while operating abnormally might 9. Do not insert object into the air ventilation slots cause injuries.

  • Page 8

    Repair, modification and inspection of Hitachi Power using. (Fig. 3, 4) Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.

  • Page 9

    Accordingly, some parts may be changed without prior notice. Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and...

  • Page 10

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

  • Page 11

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.

  • Page 12

    Verlangen Sie bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder einem 1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum eine – 40°C laden. Laden bei einer Temperatur, die Überprüfung und Reparatur. niedriger als 0°C ist, wird gefährliche Überladung Eine weitere Verwendung bei abnormem Betrieb kann verursachen.

  • Page 13

    Deutsch TECHNISCHE DATEN RB14DSL RB18DSL Modell (Ohne Batterie und Ladegerät) (Ohne Batterie und Ladegerät) Leerlaufdrehzahl 0 – 15000 min –1 Luftdruck 0 – 3,9 kPa Luftvolumen 0 – 2,2 m / min Dauerbetriebszeit 15 min (Akku: 14,4 V, 3,0 Ah) 19 min (Akku: 18 V, 3,0 Ah) Verwendbare Batterie BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 zellen) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 zellen)

  • Page 14

    Gefahren führen. Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- 2. Wartung des Motors programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Die Motorwicklung ist das “Herz” des Elektrowerkzeugs. gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß...

  • Page 15

    Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

  • Page 16

    Français Lorsque la charge restante de la batterie diminue, e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence le moteur s'arrête. mauvais alignement d'arrêt, Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la d'endommagement de pièces ou toute autre batterie. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant commutateur de l'outil et éliminez les causes de la...

  • Page 17

    Faites-le inspecter et réparer chez votre 3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou distributeur ou dans un service après-vente Hitachi agréé. de raccord de la batterie rechargeable. Ne continuez pas d’utiliser l’unité au risque de 4.

  • Page 18

    Français ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS Buse ................1 Nettoyage d’installations et d’ équipements dans des L’accessoire standard est sujet à changement sans scieries, des manufactures de cigarettes, des filatures préavis. etc. Nettoyage de dispositifs et d’ équipements dans des ateliers de réparation. ACCESSOIRES SUR OPTION Opération de soufflage.

  • Page 19

    Niveau de pression acoustique pondérée A: 80 dB (A) Les réparations, modifications et inspections des Incertitude KpA: 3 dB (A) outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Porter des protections anti-bruit. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé...

  • Page 20

    Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.

  • Page 21

    Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Quando la rimanente alimentazione della batteria non vi siano componenti in movimento disallineati si esaurisce, il motore si arresta. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni In tal caso, ricaricarla immediatamente. che potrebbero influenzare negativamente il Se l’utensile è...

  • Page 22

    3. Non permettere che sostanze estranee entrino nel acquistata o direttamente ad un centro assistenza foro di collegamento della batteria ricaricabile. Hitachi autorizzato. 4. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. La mancata interruzione dell’uso della macchina 5. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti potrebbe portare a lesioni.

  • Page 23

    Italiano ACCESSORI STANDARD APPLICAZIONI Beccuccio ..............1 Pulizia di locali e di apparecchiatura in segherie, L’accessorio standard può essere modificato senza fabbriche di sigarette, filande, ecc. preavviso. Pulitura di macchinari e apparecchiatura in officine di riparazione. Operazioni di soffaggio. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1.

  • Page 24

    Se si non ottiene di farlo, si puó A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo causare un grave incidente. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio 2. Manutenzione del motore sono soggette a cambiamenti senza preventiva L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore”...

  • Page 25

    Nederlands Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.

  • Page 26

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen VOORZORGMAATREGELEN verminderen het risico dat het elektrisch Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. gereedschap per ongeluk opstart. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik kinderen en andere kwetsbare personen worden van kinderen op en sta niet toe dat personen die opgeborgen.

  • Page 27

    Plaats de accu in het elektrisch gereedschap of Hitachi Service-centrum om een inspectie en bewaar de accu door deze stevig in het batterijdeksel reparatie. te drukken totdat de ventilatieopeningen afgesloten Als u het apparaat toch blijft gebruiken, kan dit zijn om kortsluiting te voorkomen.

  • Page 28

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS RB14DSL RB18DSL Model (Zonder batterij en lader) (Zonder batterij en lader) Toerental onbelast 0 – 15000 min –1 Luchtdruk 0 – 3,9 kPa Luchtmassa 0 – 2,2 m / min Continue bedrijfsduur 15 min (Barrerij: 14,4 V, 3,0 Ah) 19 min (Barrerij: 18 V, 3,0 Ah) Bruikbare batterij BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 cellen) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 cellen)

  • Page 29

    GARANTIE 2. Een te grote hoeveeldheid stof in de stofzak De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is vermindert het afzuigvermogen van het snoerloos blaasapparaat. Het is daarom raadzaam de stofzak in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke regelmatig te legen, zodat een optimaa vermogen richtlijnen.

  • Page 30

    Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.

  • Page 31

    Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. Compruebe si las piezas móviles están mal En este caso, cárguela inmediatamente. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede otra condición que pudiera afectar al detenerse.

  • Page 32

    Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. 4. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. Si sigue utilizando la unidad mientras funciona de 5.

  • Page 33

    Español ACCESORIO ESTANDARD APLICACIONES Tobera ................. 1 Limpiar instalaciones y aparatos en serrerías, plantas El accesorio estándard está sujeto a cambios sin previo de elaboración de cigarillos, hilanderías, etc. aviso. Limpiar dispositivos de equipos en locales de reparación. Operación de soplado. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA...

  • Page 34

    La reparación, modificación e inspección de las Duda KpA: 3 dB (A) herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Utilice protecciones auriculares. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.)

  • Page 35

    Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...

  • Page 36

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos limpas. e precauções. As ferramentas de corte com uma manutenção AVISO adequada e extremidades afiadas são menos Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.

  • Page 37

    Não recarregue mais do que duas baterias uma inspecção e reparação do concessionário onde consecutivamente. adquiriu a unidade ou uma Oficina Autorizada da Hitachi. 3. Não deixe que materiais estranhos entrem no orifício Se continuar a utilização, poderá provocar ferimentos.

  • Page 38

    Português ACESSÓRIOS-PADRÃO APLICAÇÕES Bico ................1 As instalações de limpeza e equipamento nas Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem serrações, fábricas de fabrico de cigarros, fiações, aviso prévio. etc. Dispositivos de limpeza e equipamento nas lojas de reparações. ACESSÓRIOS OPCIONAIS Operação de sopro.

  • Page 39

    Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA 1. Inspeção dos parafusos de montagem Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às Inspecione regularmente todos os parafusos de respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta montagem e se certifique de que estão corretamente garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...

  • Page 40

    ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...

  • Page 41

    ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Για την επέκταση του χρ νου διάρκειας της µπαταρίας Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ι...

  • Page 42

    αυτή των 20 - 25°C. σας προµήθευσε τη συσκευή ή απ ένα ταν η µια φ ρτιση ολοκληρωθεί, αφήστε το Εξουσιοδοτηµένο kέντρο σέρβις της Hitachi. φορτιστή για 15 λεπτά πριν απ την επ µενη Αν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε τη συσκευή παρ λο...

  • Page 43

    ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ RB14DSL RB18DSL Μοντέλο (χωρίς µπαταρία και φορτιστή) (χωρίς µπαταρία και φορτιστή) –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 – 15000 min Πίεση αέρος 0 – 3,9 kPa 0 – 2,2 m / min γκος αέρος Συνεχής χρ νος λειτουργίας 15 min (Mπαταρία: 14,4 V, 3,0Ah) 19 min (Mπαταρία: 18 V, 3,0Ah) Συµβατή...

  • Page 46

    MACHINE SCREW M4 × 10 HOUSING (R) MOTOR HOLDER (B) MOTOR (W/SPINDLE) MOTOR HOLDER (A) MOTOR PLATE TAPPING SCREW D3.5 × 15 NUT M6 STRAP TAPPING SCREW D3.5 × 15 HOUSING (L) TAPPING SCREW D3.5 × 20 HITACHI LABEL NOZZLE...

  • Page 47

    English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.

  • Page 52

    Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft el 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/CE. ist. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe para recopilar archivos técnicos.

This manual also for:

Rb 18dsl

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: