GreenWorks 2600007 Instruction Manual

GreenWorks 2600007 Instruction Manual

Battery snow thrower
Table of Contents
  • Unknown

    • 2 Sikkerhedsforskrifter

    • 3 Kend Din Maskine

      • Beskrivelse Af Maskinen Og Dens Tilsigtede Anvendelse
      • Sikkerhedsmærkning
      • Hovedkomponenter
    • 4 Montering

    • 5 Betjeningsorganer

      • Tændingsnøgle
      • Starthåndtag
      • Blokering Af Starthåndtag
      • Greb Til Orientering Af Udkasteråbning
      • Orientering Af Afbøjningsrør
      • Kontakt Til Tænding Og Slukning Af Led-Lamper
    • 6 Brug Af Maskinen

      • Klargøring
      • Sikkerhedskontroller
      • Start / Brug
      • Standsning
      • Tips Til Brugen
      • Efter Brug
    • 7 Vedligeholdelse

      • Generelle Oplysninger
      • Rengøring
    • 8 Opmagasinering

    • 9 Service Og Reparationer

    • 10 Garantidækning

    • 11 Tabel for Vedligeholdelse

    • 12 Problemer Og Deres Løsning

  • Deutsch

    • 1 Allegemeines

    • 3 Die Maschine Kennenlernen

      • Verwendungszweck
      • Wesentliche Bauteile
    • 4 Montage

    • 5 Steuerbefehle

      • Zündschlüssel
      • Starthebel
      • Blockierung Starthebels
      • Kurbel zur Einstellung des Auswurfkanals
      • Ausrichtung Ablenkklappe
      • LED-Leuchten-Schalter
    • 6 Gebrauch der Maschine

      • Vorbereitende Arbeitsschritte
      • Sicherheitskontrollen
      • Empfehlungen für den Gebrauch
      • Nach dem Gebrauch
    • 7 Wartung

      • Allgemeines
      • Reinigung
    • 8 Unterstellung

    • 9 Service und Reparaturen

    • 10 Deckung der Garantie

    • 11 Wartungstabelle

    • 12 Störungssuche

  • Español

    • Señales de Seguridad
    • Componentes Principales
    • Montaje
    • Mandos de Control
      • Llave de Encendido
      • Palanca de Arranque
      • Bloqueo Palanca de Arranque
      • Manivela Orientación Boca de Descarga
      • Orientación
      • Interruptor Luces Led
    • Uso de la Máquina
      • Operaciones Preliminares
      • Controles de Seguridad
      • Arranque / Trabajo
      • Parada
      • Consejos para el USO
      • Después del Uso
    • Almacenamiento
    • Asistencia y Reparaciones
    • Mantenimiento
      • Información General
      • Limpieza
    • Cobertura de la Garantía
    • Identificación Inconvenientes
      • Masinaga Tutvumine
        • Masina Kirjeldus Ja Ettenähtud Kasutusotstarve
        • Ohutusmärgistus
        • Põhikomponendid
      • Kokkumonteerimine
      • Juhtseadmed
        • Süütevõti
        • Käivituskang
        • Käivituskangi Lukustamine
        • Väljaviskerenni Suunamise Kang
        • Suunamine
        • LED-Tulega Lüliti
      • Masina Kasutamine
        • EeltööD
        • Ohutuskontrollid
        • Seiskamine
        • Soovitused Kasutuseks
        • Pärast Kasutamist
      • Hooldus
        • Üldandmed
        • Puhastamine
      • Hoidmine
      • Teenindus Ja Remont
      • Garantii Kate
      • Hooldustööde Tabel
      • Rikete Tuvastamine
      • Laitteeseen Tutustuminen
        • Laitteen Kuvaus Ja Käyttötarkoitus
        • Turvamerkinnät
        • Pääosat
      • Asennus
      • Hallintalaitteet
        • Virta-Avain
        • Käynnistysvipu
        • Käynnistysvivun Lukitus
        • Poistokourun Suuntaa SäätäVä Kahva
        • Ohjauslevyn Suuntaaminen
        • Led-Valojen Kytkin
      • Laitteen Käyttö
        • Esitoimenpiteet
        • Turvallisuustarkastukset
        • Käynnistys / Työ
        • Pysäytys
        • Käyttövinkkejä
        • Käytön Jälkeen
      • Huolto
        • Yleistä
        • Puhdistus
      • Varastointi
      • Huolto Ja Korjaus
      • Takuusuoja
      • Huoltotaulukko
      • Vikojen Paikannus
        • Connaître la Machine
      • Description de la Machine Et Utilisation Prévue
        • Signalétique de Sécurité
      • Principaux Composants
      • Montage
      • Commandes de Contrôle
        • Clé de Contact
        • Levier de Démarrage
        • Verrouillage du Levier de Démarrage
        • Manivelle D'orientation de la Goulotte D'éjection
        • Orientation du
        • Interrupteur des Lumières À LED
      • Utilisation de la Machine
        • Opérations Préliminaires
        • Contrôles de Sécurité
        • Démarrage / Fonctionnement
        • Arrêt
        • Conseils D'utilisation
        • Après L'UTILISATION
      • Entretien
        • Généralités
        • Nettoyage
      • Stockage
      • Assistance Et Réparations
      • Couverture de la Garantie
      • Tableau des Opérations D'entretien
      • Identification des Anomalies
      • Ismerkedjen Meg a Géppel
        • Biztonsági Jelzések
      • Vezérlések
        • Indítókulcs
        • Indítókar
        • Indítókar Blokkoló Gomb
        • LED Lámpák Kapcsolója
      • A Gép Használata
        • Beindítás / Munkavégzés
        • Leállítás
        • Használati Tanácsok
        • A Használat Után
      • Karbantartás
        • Általános Tudnivalók
        • Tisztítás
      • Tárolás
      • Szervizszolgálat És Javítás
      • A Jótállás Érvényessége
      • A ProbléMák Azonosítása
    • Tabla de Mantenimientos
  • Italiano

    • 3 Conoscere la Macchina

      • Segnaletica DI Sicurezza
      • Componenti Principali
    • 4 Montaggio

    • 5 Comandi DI Controllo

      • Chiave DI Accensione
      • Leva DI Avvio
      • Blocco Leva DI Avvio
      • Manovella Orientamento Scivolo DI Scarico
      • Orientamento
      • Interruttore Luci Led
    • 6 Uso Della Macchina

      • Operazioni Preliminari
      • Controlli DI Sicurezza
      • Avviamento / Lavoro
      • Arresto
      • Consigli Per L'utilizzo
      • Dopo L'utilizzo
    • 7 Manutenzione

      • Generalità
      • Pulizia
    • 8 Rimessaggio

    • 9 Assistenza E Riparazioni

    • 10 Copertura Della Garanzia

    • 11 Tabella Manutenzioni

    • 12 Identificazione Inconvenienti

      • Leer de Machine Kennen
        • Beschrijving Machine en Voorzien Gebruik
        • Veiligheidssignalen
        • Belangrijkste Onderdelen
      • Montage
        • Starthendel
        • Vergrendeling Starthendel
        • Handwieltje Richting Uitlaatglijvlak
        • Schakelaar Led-Lichten
      • Gebruik Van de Machine
        • Voorafgaande Werkzaamheden
        • Veiligheidscontroles
        • Start / WERK
        • Stoppen
        • Suggesties Voor Het Gebruik
        • Na Het Gebruik
      • Onderhoud
        • Algemeen
        • Reiniging
      • Stalling
      • Assistentie en Herstellingen
      • Garantiedekking
      • Tabel Onderhoud
      • Identificatie Problemen
  • Norsk

    • 3 Bli Kjent Med Maskinen

      • Beskrivelse Av Maskinen Og Beregnet
      • Sikkerhetssymboler
      • Hovedkomponenter
    • 4 Montering

    • 5 Styrekommandoer

      • Tenningsnøkkel
      • Starthendel
      • Lås Til Starthendel
      • Spak for Dreining Av Snøutkast
      • Innstilling Av
      • Bryter LED-Lys
    • 6 Bruk Av Maskinen

      • Forberedende Operasjoner
      • Sikkerhetskontroll
      • Start / Arbeid
      • Stopp
      • BruksråD
      • Etter Bruk
    • 7 Vedlikehold

      • Generelt
      • Renhold
    • 8 Oppbevaring

    • 9 Service Og Reparasjoner

    • 10 Hva Som Dekkes Av Garantien

    • 11 Vedlikeholdstabell

    • 12 Identifisering Av Problemer

  • Português

    • 3 Familiarizar-Se Com a Máquina

      • Sinais de Segurança
      • Principais Componentes
    • 4 Montagem

    • 5 Controlos

      • Alavanca de Arranque
      • Bloqueio da Alavanca de Arranque
      • Ajuste Do Deflector
      • Interruptor das Luzes Led
    • 6 Utilizar a Máquina

      • Verificações de Segurança
    • 7 Manutenção

      • Informações Gerais
      • Limpeza
    • 8 Armazenamento

    • 9 Assistência E Reparações

      • Semnalizare de Securitate
        • Componente Principale
      • Montare
      • Comenzi de Control
        • Cheie de Contact
        • Blocarea Manetei de Pornire
        • Orientarea
        • Pornire / Func Ionare
        • Oprire
      • Depozitarea
      • TABEL Y &#X90

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
BATTERY SNOW THROWER
СНЕГОРИН
SNĚHOVÁ FRÉZA
SNESLYNGE
SCHNEERÄUMER
QUITANIEVES
LUMEPUHUR
LUMILINKO
RALICA ZA SNIJEG
HÓMARÓ
SPAZZANEVE A BATTERIA
SNIEGO VALYTUVAS
SNIEGA TĪRĪTĀJS
SNEEUWRUIMER
SNØSLYNGE
ODŚNIEŻARKA
LANÇADOR DE NEVE
PLUG DE ZĂPADĂ
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ
SNEHOVÁ FRÉZA
SNEŽNI PLUG
SNÖSLUNGA
2600007
INSTRUCTION MANUAL......................................
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА.................................
INSTRUKTIONSMANUAL....................................
INSTRUKTIONSMANUAL....................................
GEBRAUCHSANWEISUNG................................
USO Y MANTENIMIENT.......................................
KASUTUSJUHEND.................................................
KÄYTTÖOPAS............................................................
MANUEL D'UTILISATION.....................................
PRIRUČNIK ZA UPORABU...................................
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................
MANUALE DI ISTRUZIONI..................................
VARTOJIMO INSTRUKCIJA.................................
OPERATORA ROKASGRÅMATA.........................
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL......................
INSTRUKCJE OBSŁUGI........................................
MANUAL DE INSTRUÇÕES...............................
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.............................
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ........
NÁVOD NA POUŽITIE............................................
PRIROČNIK Z NAVODILI......................................
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL........
EN
BG
CS
DA
DE
ES
ET
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GreenWorks 2600007

  • Page 1 2600007 BATTERY SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL........СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА......... SNĚHOVÁ FRÉZA INSTRUKTIONSMANUAL........SNESLYNGE INSTRUKTIONSMANUAL........SCHNEERÄUMER GEBRAUCHSANWEISUNG........ QUITANIEVES USO Y MANTENIMIENT........LUMEPUHUR KASUTUSJUHEND..........LUMILINKO KÄYTTÖOPAS............MANUEL D’UTILISATION........RALICA ZA SNIJEG PRIRUČNIK ZA UPORABU........HÓMARÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS........SPAZZANEVE A BATTERIA MANUALE DI ISTRUZIONI........
  • Page 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ..............................9  -  »Á·º Æ ÌÅºÄ ¾Å ÄÒÌÅºË Á ÆÅË ÌÒÄ ................ - Ì»ÈÉçÊÊ»ÂÉ» ·¼ º»Ä ÅÈ¿½¿Ä·Â» ¸È˽ɷÄÌ¿ÉĿĽ ............... DEUTSCH - —¸»ÈÉ»ÊÐËĽ º»È È¿½¿Ä·Â¸»ÊÈ¿»¸É·Ä»¿ÊËĽ ............... ESPAÑOL - È·ºË¹¹¿ Ä º»Â ·ÄË·Â È¿½¿Ä·Â ................EESTI - Algupärase Á·ÉËÊËÉÀ˾»Äº¿...
  • Page 8 TECHNICAL DATA model 2600007 Power voltage and frequency V / Hz Power Motor rotations 1900 ± 10% Working width 50,8 Weight 15,2 Maximum launch distance Dimensions Fig. 2 A = Length 1135 B = Height C = Width Measured acoustic power level dB(A) 94.9...
  • Page 9 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Napájecí Ä·ÆúÊ a frekvence [2] ForÉÏĿĽÉÉÆçĺ¿Ä½ Ž frekv»ÄÉ [3] Výkon [4] ÊÒìÁÏ ÃÅÊÅÈË [4] ÅÊÅromdr»ÀĿĽ»È [5] Pracovní ÐÒ¸úÈ È¸»ÀºÉ¸redde [6] ÃÅÊÄÅÉÊ [6] Vç½Ê [7] Maximální vzºÒ»ÄÅÉÊ vϾ·zování [7] MakÉ. ÉÂÏĽĿĽɷ¼Éʷĺ [8] ÄúÀ...
  • Page 10 [1]  ›SZAKI ADATOK [1] IT - DATI TECNICI [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Tápfeszültség és -frekvencia Tensione e frequenza di alimentazione [2] Maitinimo Ê·ÃÆ· ir º· Ä¿É [3] Teljesítmény [3] Potenza [3] Galia [4] Motor fordulatszáma [4] Giri motore [4] Variklio apsukos [5] Munkavégzési szélesség [5] Larghezza di lavoro...
  • Page 11 [1] R [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL -   9 DATKI [2] Napájecí Ä·ÆúÊ a frekvence [2] ·Æ»ÊÅÉÊ in frekvenca »Â»ÁÊÈ¿ìÄ»½· napajanja [3] Výkon [3] Åì [4] ÊÒìÁÏ ÃÅÊÅÈË [4] VrÊÂÀ·À¿ ÃÅÊÅÈÀ· [5] Pracovní ÐÒ¸úÈ [5] DeloÌÄ· ¿È¿Ä· [6] ÃÅÊÄÅÉÊ...
  • Page 12: Table Of Contents

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ......1 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3.1 Description of the machine and planned use ............
  • Page 13 events occurring to other 2. SAFETY REGULATIONS people or their property. It is 2.1 TRAINING the user’s responsibility to assess the potential risk of Read these instructions the area where work is to be carefully before using carried out, and to take all the machine.
  • Page 14 Battery power supply ʾ·Ê ¹Å˺ ¸» º·Ã·½»º ¸Ï ʾ» • »·º ʾ» É·¼»ÊÏ ÉÄÅÍ ÅÈ ¸Ï ŸÀ»¹ÊÉ ¾¿ºº»Ä precautions contained in ¿Ä ʾ» ÉÄÅÍ »Ì»È ·ÂÂÅÍ Ê¾» ¸·ÊÊ»ÈÏ Ã·ÄË·Â ·ÄÏÅÄ» ¿Ä ¼ÈÅÄÊ Å¼ ʾ» ËÄ¿Ê • ¾»¹Á ʾ» ÷¿ÄÉ ÌÅÂÊ·½» •...
  • Page 15 protective gloves whenever Always be sure of your footing, your hands are at risk. and keep a hold on the handle. Walk, never run! Faulty or worn-out parts Use limitations must always be replaced Do not use the machine and never repaired. Only sideways on a slope.
  • Page 16: Getting To Know The Machine

    information on disposing of this 2.5 ENVIRONMENTAL product, contact the competent PROTECTION authority for the disposal of domestic waste or your dealer. Safeguarding the environment must be a relevant and priority aspect of machine use, of 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE to the community and 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE the environment we live in.
  • Page 17: Sa Fety Signs

    3.2 SAFETY SIGNS DANGER! Do not immerse the accumulator in water and The machine has various symbols on it do not expose it to humidity. 3 ). They are used to remind the operator of the behaviour to follow to use it with the necessary attention and caution.
  • Page 18: Assembly

    E. Led light 4.3 HANDLE ASSEMBLY Handle pivot closure G. Central handle 1. Assemble the central part of the handle H. Ignition key 4.C) on the snow thrower (lower part of Exhaust chute handle), fastening it with screws 4.D, 4.E) on both sides.
  • Page 19: Starter Lever Lock

    Start: Press the ignition key 8.H) 6.2 SAFETY CHECKS and pull the starter lever 8.B). Stop: release the starter lever 8.B). After start-up and before using the machine, it is essential to run the following safety 5.3 STARTER LEVER LOCK tests.
  • Page 20: Stop

    6.4 STOP To stop the machine, release the starter lever 8.B). IMPORTANT If you have to leave the machine, remove the battery. 6.5 ADVICE FOR OPERATION Snow is removed more easily when it is still fresh. Pass back over the already cleared zones to remove snow residue.
  • Page 21: Maintenance

    7. MAINTENANCE 7.2 CLEANING Carry out cleaning operations with the 7.1 GENERAL INFORMATION Releasing the auger control. IMPORTANT The safety regulations to Removing the ignition key follow during machine use are described in Removing the battery par. 2.4. Strictly comply with these instructions to avoid serious risks or hazards.
  • Page 22: Warranty Coverage

    This warranty is valid only in the European Union, of purchase. Australia and New Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Greenworks tools This warranty does not cover damage or liability dealer to determine if another warranty applies. caused by / due to misuse, abuse, accidental or...
  • Page 23: Problem Identification

    12. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. No start Battery is not inserted or is inserted Check that the battery is correctly inserted incorrectly Overload protection activated Wait a few seconds for automatic reset. The auger is on and the motor cannot start. Immediately release the start control and remove the obstacle.
  • Page 24 “ 1.2.1 BG - 1...
  • Page 25 1.2.2 • • • • • BG - 2...
  • Page 26 • • • • • • • • • • • • • • BG - 3...
  • Page 27 • • • • • • • • • • • • • BG - 4...
  • Page 28 • • • • • • • • • • BG - 5...
  • Page 29  ¹ · • 3.1.1 3.1.2 • • • • 3.1.3 BG - 6...
  • Page 30 3 ). 45°C. BG - 7...
  • Page 31 1 ): E. LED BG - 8...
  • Page 32 I = ON: O = OFF: - OFF - - ON - 8 ) 8 B) 8 B) BG - 9...
  • Page 33 6.2.1 6.3.1 6.5.1 20 cm 6.5.2 6.3.2 BG - 10...
  • Page 34 " " BG - 11...
  • Page 35 Ÿ» ÅÅÂÉ È»»ÄÍÅÈÁÉ ÊÅÅÂÉ BG - 12...
  • Page 36 6.2.1 BG - 13...
  • Page 37 UPOZGX : ‡ ± X STROJE SI POZG ‡ 9G TENTO NÁV  ± X. Uschov»ÀÊ» ÁÌ Â¿ º·Â ÃË ÆÅË ¿Ê OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE VŠEOBECNÉ INFORMACE SEZNÁMENÍ SE STROJEM JAK 9ÍST NÁVOD PÅÆ¿É stÈoje a ËÈì»Äó ÆÅË ¿Ê VýstÈ· Äó symboly V textu návodu se nacházejí...
  • Page 38 • ·Ã·ÊËÀÊ» » ŸÉÂ˾· Ä»¸Å  9X  Ë ¿Ì·Ê»Â Ļɻ źÆÅÌúºÄÅÉÊ Ð· Ä»¾ÅºÏ · Ä»Æ »ºÌ º·Äó 2.1 ± ˺ÒÂÅÉÊ¿ ÐÆ ÉŸ»Äó À¿Ä à ÅÉŸÒà Ļ¸Å À»À¿¹¾ ÷À»ÊÁË  »º ÆÅË ¿Ê à ÉÊÈÅÀ» É¿ ¾ÅºÄŹ»Ä ÃÅ Ä ¹¾ ȿпÁ ÆÅÐÅÈÄú...
  • Page 39 ·ÆÒÀ»Ä Ð ·ÁËÃËÂÒÊÅÈË ÅÉÅ¸Ï ÐÌ ·Ê· ÌÅпºÂ· ŸϺ •  »ìÊúÊ» É¿ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ · ¹ÅÁÅ¿ À¿Äó¾Å ¹Å ¸Ï É» Ì·ÈÅÌÒÄ ËÌ»º»Äó Ì Æ ÉŸ»Ä à ÌÏÃÈ ÅÌ·Äó¾Å ÄÒÌÅºË Á ·ÁËÃËÂÒÊÅÈË ÉÄú¾Ë Ä»¸Å Æ »ºÃúÊ • ÁÅÄÊÈÅÂËÀÊ» к· É ÅÌó Ä·ÆúÊ ËÁÈÏÊ...
  • Page 40 ÉÊ·ÌË ÈÅÌÄÅÌÒ¾Ï · º ÂÏ ÅË ¿Ê Ä»ÅÈ¿½¿ÄÒÂÄ ¹¾ Æ»ÌÄú ˹¾ÅÆÊ» ÈËÁÅÀ» · Ä»¸Å Ä»ÉÆÈÒÌÄú ÈÒì»ÀÊ» ·Â» Ä»¸ú¾»ÀÊ» Ä·ÃÅÄÊÅÌ·Ä ¹¾ ÄҾȷºÄ ¹¾ º  à » ÐÆ ÉŸ¿Ê Ä»¾ÅºÏ Ã»Ð»Ä ÆÅË ¿Ê Ä»¸Å ˸ »Ä Ä· ÐºÈ·Ì • »ÆÅË Ì»ÀÊ» ÉÊÈÅÀ Ì Æ ìÄóà ÅÉŸ...
  • Page 41 Ð ÉÁÒÄ ÆźÈŸÄúÀ ¹¾ ¿Ä¼ÅÈ÷¹ 2.5    ± X  Å ÊÅÃÊÅ Ì ÈŸÁË É» Ÿȷ Ê» ‡ Ä· ÁÅÃƻʻÄÊÄ ÅȽ·Ä¿Ð·¹¿ з¸ Ì·À ¹ É» »ÁÅÂŽ¿¹ÁÅË ¹¾È·Ä· ¿ÌÅÊÄ ¾Å ÆÈÅÉÊ »º ¿ÁÌ¿º·¹ ºÅÃÅÌÄ ¾Å źƷºË ÃËÉ Æ »ºÉÊ·ÌÅÌ·Ê Ì ÐÄ·ÃÄ · nebo na vašeho Prodejce.
  • Page 42 UPOZGX ·¸ À»ìka 3.1.3 DruhÏ Ë ¿v·Ê»Â ·ÁËÃËÂÒÊÅÈ vϸav»ÄÒ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ Ã transfÅÈÃÒÊÅrem. Tento stroj je ËÈì»Ä k ÆÅË ¿Ê ze strany ÉÆÅÊ »¸¿Ê»Â tedy neprof»É¿ÅÄÒÂÄ Å¸ÉÂËhy.  9X PÅË vejte Je ËÈì»Ä pro ÆÅË ¿Ê ºÅÃÒ¹ ÿ ÁËÊ¿ÂÏ výhr·ºÄú v É˹¾óà prÅÉÊ »º š ±  F.
  • Page 43 4.2 ROZBALENÍ 1. Æ·ÊÈÄú oteÌ »Ê» obal a dávejte Æozor, abÏÉÊ» Ä»ÆoÐÊÈÒ¹»Â¿ ÉÅËìÒÉÊ¿ 2.  »ìÊúÊ» É¿ ºÅÁËûÄÊ·¹¿ která É» Ä·¹¾ÒÐ v kr·¸¿¹¿ Ìì»ÊÄú tohoto ÄÒvodu. 3.3 HLAVNÍ SOU9ÁSTI 3. VÏÀÃúÊ» z kr·¸¿¹» Ì »¹¾ÄÏ Ä»Ä·ÃÅÄÊov·Äó ÉÅËìÒÉÊ¿ Stroj je tvÅ »Ä Ä » uv»º»Ä ÿ 4.
  • Page 44 5. OVLÁDACÍ PRVKY 6. ± X STROJE š ±  F. »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ÆÅÁÏÄÏ, ÁÊ»Èó je 5.1 SPÍNACÍ KLÍ9 Ê »¸· É»ºÅv·Ê ¸ú¾»Ã ÆÅË ¿Ê ÉÊÈÅÀe, ÀÉÅË ÆÅÆÉÒÄÏ v Á·p. 2. É»ºÄú ºÅºÈ ËÀÊ» Ëv»º»Äó ÆÅÁÏÄÏ, ÃÅ ËÀ» zastav»Ä a Ä·ÉÊ·rtoÌÒÄ ·¸ÏÉÊ» É» vϾÄË¿ ÌÒ Ä Ã È¿Ð¿Á à · Ä»¸»ÐÆ»ì à ÃÅÊÅÈË...
  • Page 45 nedotýká k·Ã»Ä Ä»¸Å Æ »ºÃúÊ lz» ÆÅÉÊËÆov·Ê roÌÄÅÃúÈÄÅË ry¹¾ÂÅÉÊ které ¸Ï ÃžÂÏ ¸ Ê vÏÃÈ Êúny. V Æ Æ·ºú ¾Â˸ ¾Å ÉÄú¾Ë Ä»¸Å ¾romad ÉÄú¾Ë ÉÄ¿ Ê» ry¹¾ÂÅÉÊ a Ä»¹¾Ê» ÉÊroj pracov·Ê À»¾Å Ì·ÉÊÄ Ã Ê»Ãƻà 6.3.1 Rozjezd 1. ·ÁÂÅ Ê» ÉÄú¾ovou frézu à ÈÄú dozadu 6.5.2 Mokrý...
  • Page 46 Vyìistúte vnit ek i vnújšek snúhové 7. ” ±BA frézy vhodným kartáìem a/ nebo stlaìeným vzduchem. 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE ¿kdy neumýv»ÀÊ» ÉÄú¾ovou frézu vodou, prÅÊÅ » by mohlo dojít k poškození š ±  F. »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ÆÅÁÏÄÏ, ÁÊ»Èó »Â»ÁÊÈ¿¹Á ¹¾ z· zení s následným je Ê...
  • Page 47 ·ÊÅ ÅûлÄÒ ÐÒÈËÁ· Ä»ÆÂ·Ê ÆÅÁ˺ ¸ÏÂÏ ÐÄ·ìÁÏ 10. ZÁR9X  X ÅÈ¿½¿ÄÒÂÄ ¿º»ÄÊ¿¼¿Á·¹» Ì ÈŸÁË Å¸¹¾ÅºÄ ÐÄ·ìÁ· ÉóÈ¿ÅÌó ì ÉÂÅ ·Êº ÐÃúÄúÄÏ Æ »ÆÈ·¹ÅÌÒÄÏ Ä»¸Å Ÿ» ÅÅÂÉ Ð·ÈËìËÀ» » Ê»ÄÊÅ Ì ÈŸ»Á ÅËʺÅÅÈ ÅºÉÊÈ·ÄúÄÏ Ä»¸Å ÆÅÁ˺ Ä»¸ÏÂ Ì ÈŸ»Á зÁÅËÆ»Ä ÆÈÅ...
  • Page 48 12. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRA G   ‡X9  ‡ ‹ X 1. Nedochází k uvedení Chybí ·ÁËÃËÂÒÊÅÈ nebo ZkÅÄÊÈÅÂËÀÊ» ÉÆÈÒÌÄó ÌÂÅ »Ä ·ÁËÃËÂÒÊÅÈË do ì¿ÄÄÅÉÊ¿ není ÉÆÈÒÌÄú ÌÂÅ »Ä ÒÉ·¾ ochÈany ÆÈÅÊ¿ Æ »Ê »Ä VÏìk»ÀÊ» ÄúkÅ¿Á É»ÁËĺ na ·ËÊÅ÷ʿ¹Áó...
  • Page 49 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ........5 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens Visse afsnit i manualen indeholder tilsigtede anvendelse ......
  • Page 50: Sikkerhedsforskrifter

    »ÄÌ¿ÉĿĽ»È Ê¿Â ÅÌ»ÈÉÁÈ¿¼Ê»È »ÂÂ»È ·¼ÉÄ¿Ê vedligeholdelsesindgreb, »È ·Ä½¿Ì»Ê ûº ¼ÅÈÁÅÈÊ»ÂÉ»ÈÄ» Á·Æ »ÂÂ»È Ã»ºÃ¿ÄºÈ» º» ÅÌ»ÈÌâ½»É ·¼ÉÄ Å½ º»È»É ʿ¾ Ȼĺ» ÄËÃÃ»È • È˽»È»Ä Ãâ ¿ÁÁ» ·Ä̻ĺ» ÁÉ»Ãƻ Á·Æ »ÂÂ»È ·¼ÉÄ Ã·ÉÁ¿Ä»Ä ¾Ì¿É ¾·Ä ¾ËÄ ¼ Â»È sig træt eller utilpas, eller hvis 2.
  • Page 51 • ĺ»Ä ÃÅÊÅÈ»Ä ÉÊ·ÈÊ»É • Man bør udvise speciel ÉÁ·Â Ã·Ä ÁÅÄÊÈÅ»Ȼ ·Ê ¼ÅÈÉ¿½Ê¿½¾»º ÄâÈ Ã·ÉÁ¿Ä»Ä ·Â» ¸»ÊÀ»Ä¿Ä½É¼ËÄÁÊ¿ÅÄ»È ·Ä̻ĺ»É Æâ ½ÈËÉÉÊ¿»È »È ¼È·ÁŸ»º» fortove og veje, eller • È ºË ¸»½Ïĺ»È ·Ê ÉÁÅÌ» ÄâÈ º¿ÉÉ» ÁÈ켃ȃ çÈ ÉÄ» ÉÁ·Â ºË ·º» ÃÅÊÅÈ»Ä ÅÆÃçÈÁÉÅÃ...
  • Page 52 ¸»ÊÀ»Ä¿Ä½»ÈÄ» »È º»·Áʿ̻Ȼº» 2.4 VEDLIGEHOLDELSE, og at batteriet er taget ud. OPMAGASINERING • Ä̻ĺ ¿ÁÁ» ÷ÉÁ¿Ä»Ä OG TRANSPORT ved høj transporthastighed Æ⠽·ÊÊ» ÅÌ»È ·º»È ºÌ¿É Ä ÁÅÈÈ»ÁÊ Ì»ºÂ¿½»¾Åº»ÂÉ» Ž stor forsigtighed under ÅÆ÷½·É¿Ä»È¿Ä½ ¸¿ºÈ·½»È Ê¿Â ·Ê ¸·½ËºÁ Èɻ ⺻ ¼ È Å½ ÅÆȻʾź»...
  • Page 53: Kend Din Maskine

    • Der henvises til • ¼Ê»È »ÄºÊ »̻ʿº Ãâ brugsanvisningen for vigtige ÷ÉÁ¿Ä»Ä ¿ÁÁ» »¼Ê»È·º»É º»Ê·ÂÀ»È ¾Ì¿É ÉÄ»ÈϺº»È»Ä i naturen. Henvend dig til ÉÁ·Â ÅÆ÷½·É¿Ä»È»É ¿ º¿Ä ÂÅÁ·Â» ½»Ä¸È˽ÉÉÊ·Ê¿ÅÄ en længere periode. ¼ÅÈ ¸ÅÈÊÉÁ· »ÂÉ» ¿ ¾»Ä¾Åº Ê¿Â º» ½çº»Äº» ÂÅÁ·Â» Transport ¸»ÉÊ»ÃûÂÉ»È...
  • Page 54: Sikkerhedsmærkning

    holde fast i kørehåndtaget, hvor starthåndtaget ADVARSEL! I tilfælde af manglende også sidder, og gå bag maskinen. overholdelse af forskrifterne kan der være risiko for dødsfald og/eller 3.1.1 Tilsigtet brug personskade eller materiel skade. Denne maskine er udviklet og bygget ADVARSEL! Læs anvisningerne, til snerydning, fjernelse og slyngning inden maskinen anvendes.
  • Page 55: Hovedkomponenter

    FARE! Batterierne må ikke afbrændes. M. Hjul RISIKO FOR EKSPLOSION! N. Underskær O. Transporthåndtag Batterirum VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt Batterilader (leveres særskilt) eller er ulæselige, bør de udskiftes. Ret Batteri (leveres særskilt) henvendelse til dit autoriserede servicecenter for at få udleveret nye mærkater. Separat indsamling af 4.
  • Page 56: Betjeningsorganer

    2. Placer håndtagets øverste del Start: Tryk på tændingsnøgle 8.H) 4.B) på mellemdelen og fastgør og træk i starthåndtaget 8.B). det med de tilhørende skruer og Standsning: Slip starthåndtaget 8.B). blokeringer 4.G, 4.F). 3. Sæt elledningen fast i 5.3 BLOKERING AF STARTHÅNDTAG ledningsføringen 4.I).
  • Page 57: Sikkerhedskontroller

    6.2 SIKKERHEDSKONTROLLER Stands altid motoren før der gøres forsøg på at fjerne blokeringen. Efter start og før maskinen bruges, er det nødvendigt at udføre de følgende 6.4 STANDSNING sikkerhedskontroller. Kontrollér at resultaterne svarer til hvad der er angivet i tabellen. For at standse maskinen skal man slippe starthåndtaget 8.B).
  • Page 58: Vedligeholdelse

    Maskinen må ikke tildækkes så Vask aldrig snerydderen med længe motoren stadig er varm. vand, da de elektriske anordninger kan blive beskadiget og medføre risiko for ulykker forårsaget af elektricitet. 7. VEDLIGEHOLDELSE 8. OPMAGASINERING 7.1 GENERELLE OPLYSNINGER Hvis maskinen skal opmagasineres VIGTIGT Sikkerhedsforskrifterne, som skal i en periode på...
  • Page 59: Garantidækning

    10. GARANTIDÆKNING Globe Tools garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale og håndværk i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber, dog med nedenstående begrænsninger. Gem venligst din kvittering som bevis for købsdato. Denne garanti er kun gældende hvis produktet anvendes til personlig og ikke-kommercielle formål.
  • Page 60: Tabel For Vedligeholdelse

    11. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Afsnit Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug Kontrollér altid, at de elektriske anordninger Før hver brug er hele og fungerer korrekt Kontrollér at sneglen kan rotere frit Før hver brug 6.2.1 Brug silikonespray på sneglen for at undgå isdannelse Før hver brug Kontrollér at alle skruer sidder stramt.
  • Page 61: Allegemeines

    ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLEGEMEINES 1. ALLEGEMEINES .......... 1 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ......6 Abschnitte mit besonders wichtigen 3.2 Sicherheitskennzeichnung ....
  • Page 62 ¿» »¼»È»ÄÐ»Ä Ã¿Ê ¿Ê»ÂÄ Åº»È ¸É¹¾Ä¿ÊÊ»Ä ÐËÈ É¿¹¾»È»Ä »ÈͻĺËĽ ͻȺ»Ä Ã¿Ê º»È ¸Á ÈÐËĽ ·Æ ź»È ¸É º»É »ÈÚÊÉ ·Ä½»Â»¿Ê»Ê ͻȺ»Ä Ëĺ º»È »ÄÊÉÆÈ»¹¾»Äº»Ä ËÃÃ»È ·Ä½»Ð»¿½Ê Ëĺ º¿» º·Ã¿Ê ̻ȸËĺ»Ä»Ä »¿ÉÆ¿»Â ·Æ ź»È ¸É Gefahren verstehen. ¿Äº»È º ȼ»Ä Ä¿¹¾Ê Ã¿Ê 2.
  • Page 63 • Die Schuhe sollten einen kann zu schweren Unfällen guten Halt auf rutschigen und ggf. zum Tode führen. Flächen haben. 2.3 WÄHREND DER • Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder ein Visier VERWENDUNG ÍھȻĺ º»È »ÈͻĺËĽ Arbeitsbereich ·ÈÊËĽ ź»È »Æ·È·ÊËÈ •...
  • Page 64 ·ÉÐÚËÄ»Ä ËÉÍ Ì»Èͻĺ»Ê ͿȺ ÃËÉÉ º¿» ¸Â»ÄÁÁ·ÆÆ» Verwendungseinschränkungen º»É ËÉÍËȼÁ·Ä·ÂÉ • ¿» ·É¹¾¿Ä» Ä¿¹¾Ê ÇË»È entsprechend eingestellt sein. ÐË »¿Ä»Ã ·Ä½ Ì»Èͻĺ»Ä • Úĺ» Ëĺ » Ä¿¹¾Ê ·Ä º¿» »Í»½»Ä ¿» É¿¹¾ ¿ÃÃ»È rotierenden Teile annähern. von oben nach unten und ·ÂÊ»Ä...
  • Page 65 • Die Maschine unter Die schadhaften oder »È ¹ÁÉ¿¹¾Ê¿½ËĽ º»É verschlossenen Teile »Í¿¹¾Ê»É Ëĺ É»¿Ä»È sind zu ersetzen und Aufteilung an festen dürfen niemals repariert ·ÂÊ»ÆËÄÁÊ»Ä ¸»¼»ÉÊ¿½»Ä werden. Nur Original- º¿» »¿Ä» É¿¹¾»È» ˼ķ¾Ã» Ersatzteile verwenden: garantieren. ¿» »ÈͻĺËĽ ÌÅÄ Ä¿¹¾Ê •...
  • Page 66: Die Maschine Kennenlernen

    3.1.1 Vorgesehener Verwendungszweck 2.6 WIEDERVERWENDUNG ¿»É» ·É¹¾¿Ä» ÍËȺ» ¼ È ¹¾Ä»»ÈÚËÃ»Ä Â»ÁÊȿɹ¾» »ÈÚÊ» º ȼ»Ä Entfernung und Ausstoßung von Schnee auf Ä¿¹¾Ê Ã¿Ê º»Ã ·ËÉà  Gehsteigen, Gärten, Zufahrten und anderen »ÄÊÉÅÈ½Ê Í»Èº»Ä »ÃÚ ÂÚ¹¾»Ä ·Ë¼ ź»Ä¾ ¾» ½»Æ·ÄÊ Ëĺ ½»¸·ËÊ der EU-Richtlinie 2012/19/ »È...
  • Page 67: Wesentliche Bauteile

    GEFAHR! Den Akku nicht ins ACHTUNG! Im Fall einer Nicht- Wasser tauchen und nicht der Beachtung der Normen besteht Feuchtigkeit aussetzen Todesgefahr und/oder Gefahr von Personen- oder Sachschäden. GEFAHR! Die Batterien nicht ins Feuer werfen. EXPLOSIONSGEFAHR. ACHTUNG! Vor dem Gebrauch der Maschine die WICHTIG Beschädigte oder unleserlich Gebrauchsanweisung lesen.
  • Page 68: Montage

    Verschluß 5. Den Karton und die Verpackungen unter Beachtung der örtlichen H. Zündschlüssel Vorschriften entsorgen. Auswurfkanal Ablenkklappe 4.3 MONTAGE DES GRIFFS K. Schneeschnecke L. Unterbringung Schneeschnecke 1. Den zentralen Teil des (Abb. 4.C) auf M. Rad den Schneeräumer montieren (unterer Teil N.
  • Page 69: Steuerbefehle

    5. STEUERBEFEHLE 6. GEBRAUCH DER MASCHINE WICHTIG Die während der 5.1 ZÜNDSCHLÜSSEL Maschinenbenutzung zu befolgenden Sicherheitsnormen werden im Mit dem Zündschlüssel kann der Motor Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben sehr gestartet und angehalten werden. Der genau berücksichtigen, um keine schweren Zündschlüssel hat zwei Stellungen (Abb.
  • Page 70: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    einem Sicherheitsabstand entfernen und 6.5.1 Trockener und normaler Schnee kontrollieren, ob die Schnecke keine Steine oder Gegenstände berührt, die Der Schnee einer Dicke von bis zu 20 hochgeschleudert werden können. cm kann schnell bei gleichbleibender Geschwindigkeit entfernt werden. Bei tieferem 6.3.1 Start Schnee oder Schneeanhäufungen die Geschwindigkeit verringern und die Maschine...
  • Page 71: Reinigung

    8. UNTERSTELLUNG Geeignete Kleidungsstücke, Handschuhe und Schutzbrille tragen, bevor Wenn die Maschine für einen Zeitraum von Wartungsarbeiten ausgeführt werden. mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss: In der “Wartungstabelle” sind 1. Den gesamten Schneeräumer und Art des zusammengefasst. gründlich reinigen. Die Tabelle soll Ihnen zu helfen, Ihre 2.
  • Page 72: Deckung Der Garantie

    10. DECKUNG DER GARANTIE Union, Australien und Neuseeland. Bitte Globe Tools garantiert, dass dieses Produkt für kontaktieren Sie Ihren autorisierten Greenworks den Außengebrauch im Hinblick auf Material und tools Händler außerhalb dieser Regio-nen, um Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig festzulegen, ob eine andere Garantieleistung für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des...
  • Page 73: Wartungstabelle

    11. WARTUNGSTABELLE Maßnahme Regelmäßigkeit Abschnitt Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jedem Gebrauch Immer kontrollieren, dass die elektrischen Vorrichtungen Vor jedem Gebrauch vollständig und perfekt funktionsfähig sind. Kontrollieren, dass die Schneeschnecke frei dreht. Vor jedem Gebrauch 6.2.1. Silikonspray auf der Schnecke anbringen, um Vor jedem Gebrauch die Bildung von Eis zu vermeiden.
  • Page 74 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. CONTENTS 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 3. CONOCER LA MÁQUINA ......5 CÓMO LEER EL MANUAL 3.1 Descripción máquina y uso previsto ..5 3.2 Señales de seguridad ......
  • Page 75 ¹ÅÄ Â· ·¸È»Ì¿·ÊËÈ· ¹·Æ Å Æ·È Ï »Â Ä Ã»ÈÅ • Å Ëʿ¿¹» · ÃÒÇË¿Ä· É¿ »Â ¹ÅÈÈ»ÉÆÅĺ¿»ÄÊ» À»ÃÆÂÅ ¹·Æ Å Æ·È usuario estuviera cansado Å É» »Ä¹ÅÄÊÈ·É» ÷ Š¾Ë¸¿»É» ÊÅ÷ºÅ ¼ÒÈ÷¹ÅÉ 2. NORMAS DE SEGURIDAD drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades 2.1 PREPARACIÓN º»...
  • Page 76 »À»ÃÆÂÅ ¼»ÂÆ˺ÅÉ È·ÄËÈ·É de la zona de trabajo. E Ã»É·É ¹·¸Â»É »Ê¹ Ä»¹»É·È¿Å ÇË» ÂÅÉ Ä¿ ÅÉ É»·Ä • Antes de arrancar el vigilados por otro adulto. ÃÅÊÅÈ ¹ÅÄÊÈÅÂ·È ÇË» • Prestar especial atención »ÉÊÒÄ º»É¹ÅÄ»¹Ê·ºÅÉ ¹Ë·ÄºÅ É» Ëʿ¿з · ÃÒÇË¿Ä· ÊźÅÉ...
  • Page 77 • ÄÊ»É º» È»·Â¿Ð·È ¿ÃÆ¿»Ð·É 2.4 MANTENIMIENTO, reparaciones o inspecciones, ALMACENAMIENTO ¹ÅÃÆÈŸ·È É¿»ÃÆÈ» ÇË» Y TRANSPORTE los órganos giratorios »ÉÊÒÄ Æ·È·ºÅÉ ÂÅÉ Ã·ÄºÅÉ Efectuar un regular º»É·¹Ê¿Ì·ºÅÉ Ï Â· É» ÷ÄʻĿÿ»ÄÊÅ Ï ËÄ ¹ÅÈÈ»¹ÊÅ ¾·Ï· ÇË¿Ê·ºÅ ¸·Ê»È · ·Â÷¹»Ä·Ã¿»ÄÊÅ ÆȻɻÈÌ· · •...
  • Page 78 • »À·È »Ä¼È¿·È »Â ÃÅÊÅÈ ·ÄÊ»É • Ä »Â ÃÅûÄÊÅ º» · ÆË»ÉÊ· º» ·Â÷¹»Ä·È · ÇË¿Ê·Ä¿»Ì»É fuera de servicio, no abandone • ·¹»È É¿»ÃÆÈ» È»¼»È»Ä¹¿· · ÃÒÇË¿Ä· »Ä »Â ·Ã¸¿»ÄÊ» a las instrucciones de uso º»¸»ÈÒ ¹ÅÄÊ·¹Ê·È ¹ÅÄ ËÄ Æ·È·...
  • Page 79: Señales De Seguridad

    la máquina agarrándola por el mango donde está ¡ATENCIÓN! En caso de incumplimiento situada la palanca de arranque, manteniéndose de las normas, existe el riesgo de siempre de pie, detrás de la máquina. muerte y / o daños a personas o cosas. 3.1.1 Uso previsto ¡ATENCIÓN! Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina.
  • Page 80: Componentes Principales

    ¡PELIGRO! No quemar las baterías. H. Llave de encendido ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Boca de descarga K. Cóclea IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas L. Alojamiento cóclea estropeadas o ilegibles deben ser M. Rueda sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al N. Cuchilla inferior centro de asistencia autorizado. O.
  • Page 81: Mandos De Control

    2. Llave introducida - ON - el motor puede 4.3 MONTAJE DEL MANGO arrancarse y ponerse en funcionamiento. 1. Montar la parte central del mango 5.2 PALANCA DE ARRANQUE 4.C) en la quitanieves (parte inferior mango), con los tornillos Permite la parada y el arranque de motor. 4.D, 4.E) en ambos lados.
  • Page 82: Controles De Seguridad

    La máquina está dotada de una protección NOTA Antes de iniciar la eliminación "Salvamotor" automática, cuando está de la nieve es oportuno proveer a aplicar activada, esperar algunos segundos spray con silicona en la cóclea para evitar la antes de poner en marcha la máquina. formación de hielo en las partes giratorias.
  • Page 83: Después Del Uso

    6.6 DESPUÉS DEL USO 7.2 LIMPIEZA Quitar enseguida la batería de su alojamiento. Efectuar las operaciones de limpieza Limpiar con un cepillo toda la nieve que con la máquina apagada. No intente quitar ha quedado en la máquina (par. 7.2). la nieve de la descarga sin antes haber: Mover varias veces hacia adelante Soltar el mando cóclea.
  • Page 84: Cobertura De La Garantía

    Europea, Australia y Nueva Zelanda. Fuera 10. COBERTURA DE LA GARANTÍA estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Greenworks tools para determinar si aplica otra garantía. Globe Tools garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectosen cuanto a...
  • Page 85: Tabla De Mantenimientos

    11. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Parágrafo Controles de seguridad / Control de los mandos Antes de cada uso Controlar siempre que los dispositivos eléctricos Antes de cada uso estén íntegros y que funcionen perfectamente Controlar que la cóclea gire libremente Antes de cada uso 6.2.1 Aplicar spray de silicona en la cóclea para evitar la formación de hielo...
  • Page 86 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KÄESOLEVAT KASUTUSJUHENDIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..........1 3. MASINAGA TUTVUMINE ......5 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve ........5 Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse 3.2 Ohutusmärgistus ........
  • Page 87 ʻ÷ È»·½»»È¿Ã¿ÉÌ ¿Ã»Â» 2. OHUTUSNÕUDED ja tähelepanule. • ¿º·½» û»Â»É »Ê É»·ºÃ»½· 2.1 VÄLJAÕPE Ê Ê·À· Ì ¿ ɻ» Á·ÉËÊ·À· Ì·ÉÊËÊ·¸ ÄÄ»ÊËÉÊ» À· Enne masina kasutamist Á·¾ÀËÉÊËÉÊ» »»ÉÊ Ã¿É Ì ¿Ì·º lugege tähelepanelikult Ê»ÁÁ¿º· Ê»¿Éʻ» ¿Ä¿Ã»Éʻ» Ì ¿ käesolevat kasutusjuhendit. Ļĺ»...
  • Page 88 Akutoide À· ÃË˺» »É»Ã»Ê» ÉËËÄ·É • ˽»½» ·ÁË À˾»Äº¿É ÿº· ÂËÿ Ì ¿ ÂËû ·Â »É¿Ê·Ê˺ žËÊËÉ·¸¿Ä ËÉ¿º Æ»¿ºËÉ Å»̷º ·ÉÀ·º Ì ¿Ì·º • ÅÄÊÈÅ¿½» »Ê Ì È½ËƿĽ» Á·¾ÀËÉÊ·º· 'Ƚ» Â˸·½» vastab toitepingele. Á»Â»½¿ É»¿ÉÊ· ÷ɿķ »»É • 'Ƚ» Á·ÉËÊ·½» ÁËÄ·½¿ Mistahes elektrilise ÂËûÆ˾ËÈ¿Ê...
  • Page 89 • »»ÄºË½» »Ê Ê»¿Â Å»ÁÉ ·Â·Ê¿ kasutamine kahjustab masina Á¿Äº»Â Ê·É·Á··Â À· ¾··È·Á» ohutust, võib põhjustada Á¿ÄºÂ·ÂÊ Áڻƿº»Ã»ÉÊ  ĺ¿½» õnnetusi või vigastusi ja ÚȽ» ÁËÄ·½¿ ÀÅÅÁÉÁ» vabastab tootja igasugusest kohustusest või vastutusest. Kasutuspiirangud • 'Ƚ» Á·ÉËÊ·½» Ã·É¿Ä·Ê Hooldamine Ä ÂÌ·Â È¿ÉÊ¿ÉËËÄ·É ¿¿Á˽» •...
  • Page 90: Masinaga Tutvumine

    ÊÅÅÊ» Á È̷º·Ã¿É» Ážʷ É··¸ 2.5 KESKKONNAKAITSE Ì·ÉÊ·Ì·ÂÊ ÀÚÚÊûÁÚ¿ÊÂËÉ»ÊÊ»Ì ÊÊ»ÂÊ Ì ¿ »º·É¿Ã À·ÂÊ »ÉÁÁÅÄÄ·Á·¿ÊÉ» Æ»·¸ ÷ɿķ Á·ÉËʷÿɻ Å»÷ ÅÂË¿Ļ À· »»Â¿ÉÊ·Ê˺ ·ÉÆ»ÁÊ 3. MASINAGA TUTVUMINE Á·¿ÊÉ÷ÁÉ Ã»¿» ÊÉ¿Ì¿¿ÂÉ» ÁÅÅÉ»ÂË À· Á»ÉÁÁÅÄÄ· ¾ËÌ» • ÚÂÊ¿½» Ä··¸È¿Ê» ¾Ú¿È¿Ã¿ÉÊ 3.1 MASINA KIRJELDUS JA •...
  • Page 91: Ohutusmärgistus

    3.1.3 Kasutaja tüüp ETTEVAATUST! Ohutustrafoga varustatud akulaadija. Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, seega mitteprofessionaalsetele operaatoritele. OHT! Kasutada ainult Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. kuivas keskkonnas. TÄHTIS Masinat peab korraga ETTEVAATUST! Enne kasutamist kasutama ainult üks töötaja. lugeda kasutusjuhendit 3.2 OHUTUSMÄRGISTUS ETTEVAATUST! Akumulaatorit ei tohi hoida päikese käes, kui Masina peal on kujutatud mitmesugused...
  • Page 92: Kokkumonteerimine

    Masin koosneb järgmistest 2. Tutvuge kastis kaasas oleva põhikomponentidest (joon. 1 ): dokumentatsiooniga, sealhulgas käesoleva juhendiga. A. Käepide 3. Võtke kõik pealemonteerimata B. Käivituskang komponendid kastist välja. Käepideme alumine osa 4. Tõstke lumepuhur kastist välja. D. Väljaviskejoa suunamise kang 5. Kõrvaldage kast ja pakendid E.
  • Page 93: Juhtseadmed

    kirjeldatud ptk-s 2. Järgige hoolikalt neid 5. JUHTSEADMED nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu. 6.1 EELTÖÖD 5.1 SÜÜTEVÕTI Kontrollige, et käivitamise asendis ei oleks Võimaldab mootori seiskamist ja käivitamist. kruvikonveier juba lume sees kinni Süütevõtmel on kaks asendit (joon. 8.H): Asetage aku selleks ettenähtud pesasse (joon.
  • Page 94: Seiskamine

    2. Vajutage käivituskangi lukustusest TÄHTIS Masina intensiivne kasutamine vastastamise nuppu ja hoidke seda sulalume ja kokkupressitud lume sissevajutatult (joon. 8.H). korral kulutab kruvikonveierit. 3. Käivitamiseks tõmmake käivituskangi (joon. 8.B). 6.6 PÄRAST KASUTAMIST 4. Laske käivituskangi lukustusest vabastamise nupp lahti Võtke kohe aku selle pesast välja. Pühkige masin harjaga masina külge Kui kruvikonveier on blokeerunud, jäänud lumest puhtaks (p 7.2).
  • Page 95: Puhastamine

    mitteoriginaalvaruosade ja -tarvikute 7.2 PUHASTAMINE kasutamine muudab garantii kehtetuks. Soovitame anda masina kord aastas volitatud Tehke puhastustöid siis, kui masin teeninduskeskusesse ohutusseadmete on välja lülitatud. Ärge püüdke rennist hooldusse, teenindusse ja kontrolli. lund eemaldada, kui te ei ole enne: Kruvikonveieri hoovast lahti lasknud. Süütevõtit välja võtnud Akut välja võtnud 10.
  • Page 96: Hooldustööde Tabel

    Käesolev garantii kehtib ainult Euroopa Liidu riikides, Austraalias ja Uus-Meremaal. Väljaspool neid riike võtke palun ühendust Greenworks tools volitatud edasimüüjaga, et määrata teiste garantiide kehtivus. 11. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Punkt Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist Kontrollige alati, et elektriseadmed on terved ja täiesti töökorras Iga kord enne kasutamist Kontrollige, et kruvikonveier pöörleks vabalt...
  • Page 97 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ............1 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....5 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..5 3.2 Turvamerkinnät ........6 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Pääosat ..........sisältävät erityisen tärkeää...
  • Page 98 Ê·¿ Ì·¾¿Ä½Å¿ÉÊ· ÀÅÊÁ· ¾ÚÄ 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ·¿¾»ËÊÊ·· Ã˿» ¿¾Ã¿É¿Â» Ê·¿ ¾»¿ºÚÄ Å÷¿ÉËËÁɿ»»Ä 2.1 KOULUTUS ÚÏÊÊÚÀÚÄ Ì·ÉÊËË· ÅÄ ·ÈÌ¿Å¿º· ÷·ÉÊÅÄ Ã·¾ºÅÂÂ¿É»Ê Lue nämä ohjeet Ì··È·Ê À· ÈϾÊÏÚ Ê·ÈÌ¿ÊÊ·Ì¿¿Ä huolellisesti ennen Ì·ÈÅÊſûÄÆ¿Ê»¿É¿¿Ä Å÷ÄÉ· laitteen käyttöä. À· ÃË¿º»Ä ÊËÈ̷¿ÉË˺»Ä Ê·Á··Ã¿É»ÁÉ¿ »È¿ÊÏ¿É»ÉÊ¿ ÁËÄ Tutustu vipuihin ja ÊÏ...
  • Page 99 • 'ÂÚ ÁÅÉÁ··Ä ÁÚÏÊÚ ÂËÿ¿ÄÁÅ· Minkä tahansa ·¿ÊÅÀ»Ä ·ËÊÅÀ»Ä ¿ÁÁËÄÅ¿º»Ä sähkölaitteen pysyvän lasiaitojen jne. lähellä ellei liitännän sähköverkkoon ÆÅ¿ÉÊÅÁÅËÈËÄ Å¾À·ËÉ»ÌÏÚ saa tehdä ainoastaan Å» ÁËÄÄÅ· ÉÚÚº»ÊÊÏ pätevä sähkömies voimassa • 'ÂÚ Â·¿Ê· ÁÚÉ¿Ú À· À·ÂÁÅÀ· olevien säännösten mukaan. ÆÏ È¿Ì¿»Ä ÅÉ¿»Ä ÂÚ¾»Â» ¿È¾»»Â¿ĻÄ...
  • Page 100 Käytön rajoitukset asennettujen varaosien • 'ÂÚ ÁÚÏÊÚ Â·¿Ê»ÊÊ· käyttäminen vaarantaa ÆÅ¿ÁÁ¿ÉËËÄÄ·ÉÉ· È¿ÄÊ»»ÉÉÚ laitteen turvallisuuden ja voi À· ÃÚ»ÉÉÚ ·¿Ä· ϾÚÚÂÊÚ aiheuttaa onnettomuuksia alas ja päinvastoin. Ole aina tai henkilövahinkoja. »È¿ÊÏ¿É»Ä Ì·ÈÅÌ·¿Ä»Ä ÁËÄ ·ÂÿÉÊ·À·Â· »¿ Å» Ì·¿¾º·Ê ÉËËÄÊ·· ÃÚ»ÉÉÚ minkäänlaista vastuuta ÚÂÊÚ...
  • Page 101: Laitteeseen Tutustuminen

    ¾ÚÌ¿ÊÏÁÉ»ÉÊÚ Ì·ÉÊ··Ì·ÂÊ· 2.5 YMPÄRISTÖNSUOJELU »Â¿Ã»ÂÊÚ Ê·¿ ÀÚ»»ÄÃÏÏÀÚÂÊÚ ÃÆÚÈ¿ÉÊ ÄÉËÅÀ»ÂËÄ ÊË»» Å· Á»ÉÁ»¿É»ÂÂÚ É¿À·Â· 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ÁÚÏÊ»ÊÊÚ»ÉÉÚ Â·¿Ê»ÊÊ· • ÚÂÊÚ ·¿¾»ËÊʷ÷ÉÊ· ¾Ú¿È¿ ÊÚ Ä··ÆËÈ»¿Â» 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA • Å˺·Ê· Ê·ÈÁ·ÉÊ¿ KÄYTTÖTARKOITUS Æ·¿Á·Â¿ɿ· ÉÚÚº ÁÉ¿Ú Tämä laite on lumilinko. ÁÅÉÁ¿»Ä Æ·ÁÁ·ËÉÊ»Ä ÂÀÏÄ...
  • Page 102: Turvamerkinnät

    VAARA! Käytä ainoastaan TÄRKEÄÄ Laitetta saa kuivissa tiloissa. käyttää vain yksi henkilö. VAROITUS! Lue käyttöohjeet 3.2 TURVAMERKINNÄT ennen käyttöä. VAROITUS! Älä altista akkua Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia auringonpaisteelle lämpötilan merkkejä (kuva 3 ). Niiden tehtävänä ollessa yli 45 °C. on muistuttaa käyttäjää tarvittavista toimenpiteistä, jotta laitetta voitaisiin käyttää...
  • Page 103: Asennus

    B. Käynnistysvipu 5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaalit Kahvan alaosa paikallisten määräysten mukaisesti. D. Kourun säätökampi E. Led-valot 4.3 KAHVAN ASENNUS Kahvan sulkukohta G. Keskikahva 1. Asenna kahvan keskiosa H. Virta-avain (kuva 4.C) lumilinkoon (kahvan Poistokouru alaosa), kiinnittämällä sen molemmilta Ohjauslevy puolilta ruuveilla (kuva 4.D, 4.E).
  • Page 104: Käynnistysvipu

    1. Avain irrotettu - OFF - moottori Aseta akku tarkoituksenmukaiseen pysähtyy eikä sitä voi käynnistää. lokeroon (kuva 7 ) 2. Avain kytketty - ON - moottori voidaan käynnistää ja laittaa käyntiin. HUOMIO Ennen lumen linkoamisen alkamista on hyvä ruiskuttaa silikonisuihketta 5.2 KÄYNNISTYSVIPU ruuvisyöttimeen, jotta voitaisiin estää...
  • Page 105: Pysäytys

    kytketty, odota muutama sekunti ennen Liikuta kaikkia ohjauksia laitteen käynnistämistä uudelleen. edestakaisin useaan kertaan. Kiristä käytön aikana mahdollisesti löystyneet ruuvit ja pultit. 6.3.2 Työskentely Tarkista, ettei paikalla ole löystyneitä tai vahingoittuneita osia. Tarpeen Laske ruuvisyötintä alasuuntaan vaatiessa vaihda vahingoittuneet osat. ja ala poistaa lunta.
  • Page 106: Puhdistus

    Australiassa ja Uudessa Seelannissa. henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat Näiden alueiden ulkopuolella ota yhteyttä takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. Greenworks tools valtuutettuun jälleenmyyjään Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat ottaaksesi selville päteekö jokin muu takuu. korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa. Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät vain alkuperäisiä...
  • Page 107: Huoltotaulukko

    11. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Kappale Turvatarkastukset / Ohjausten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Tarkista aina, että sähkölaitteet ovat ehjiä ja toimivat täydellisesti Ennen jokaista käyttöä Tarkista, että ruuvisyötin pyörii vapaasti Ennen jokaista käyttöä 6.2.1. Levitä silikonisuihketta ruuvisyöttimen päälle Ennen jokaista käyttöä estääksesi jään muodostumista Tarkista, että...
  • Page 108 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......6 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3.1 Description de la machine et utilisation prévue ...........
  • Page 109 º» Éó¹ËÈ¿Êó »É Èó¼óȻĹ»É Ñ º»É Ê¿ÊÈ»É ÅË »Ê  »ÄÊȻʿ»Ä Ä» ºÅ¿Ì»ÄÊ Æ·È·½È·Æ¾»É ÉÅÄÊ É¿½Ä·Âó»É Æ·È Â ·¸ÈóÌ¿·Ê¿ÅÄ Æ·É ôÊÈ» » »¹ÊËóÉ Æ·È Â»É ¹¾·Æ ÅË Æ·È ÉË¿Ì¿» ºË ÄËÃóÈÅ ¹ÅÈÈ»ÉÆÅĺ·ÄÊ enfants sans surveillance. λÃÆ» ¹¾·Æ ÅË Æ·È • » À·Ã·¿É ËÊ¿Â¿É»È Â· ÷¹¾¿Ä» en cas de fatigue ou de 2.
  • Page 110 ÅÄ» º» ÊÈ·Ì·¿Â ·¹¾¿Ä» ÉËɹ»ÆÊ¿¸Â»É º »Ä ·ÃÃ»È Â»É • ¿»Ä ¹ÅÄÊÈ Â»È Â· ÐÅÄ» poussières ou les vapeurs. Ñ Ä»ÊÊÅÏ»È »Ê »ÄÂ»Ì»È Â»É • È·Ì·¿ÂÂ»È ËÄ¿Ç˻ûÄÊ Ñ Â· óÌ»ÄÊË»ÂÉ ¹ÅÈÆÉ óÊȷĽ»ÈÉ ÂËÿòÈ» ºË ÀÅËÈ ÅË ·Ì»¹ ËÄ» óÌ¿º»ÄÊÉ ·È »Î»ÃÆ» ÂËÿòÈ»...
  • Page 111 ÅË É ¿Â ÆÈóÉ»ÄÊ» º»É Ì¿¸È·Ê¿ÅÄÉ • » Æ·É ËÊ¿Â¿É»È Â· ÷¹¾¿Ä» ·ÄÅÈÃ·Â»É È»Ê¿È»È Â· ¸·Êʻȿ» si les protections sont »Ê ¿ÄÉÆ»¹Ê»È ·ÊÊ»Äʿ̻ûÄÊ Â» ¿ÄÉË É·ÄÊ»É ÅË É¿ Â»É ¹¾·ÉÉ» Ä»¿½» ÆÅËÈ ÌóÈ¿ »È ÇË ¿Â º¿ÉÆÅÉ¿Ê¿¼É º» Éó¹ËÈ¿Êó Ä» ÉÅÄÊ Ä...
  • Page 112 peut provoquer des • Pendant le transport, Î»È ·ºóÇ˷ʻûÄÊ Â· accidents ou des lésions ÷¹¾¿Ä» ·Ë Ì󾿹Ë» personnelles et dégage le constructeur de toute 2.5 PROTECTION DE obligation ou responsabilité. L’ENVIRONNEMENT Entretien · ÆÈÅÊ»¹Ê¿ÅÄ º»  »ÄÌ¿ÈÅÄĻûÄÊ • Si la batterie est ºÅ¿Ê...
  • Page 113: Connaître La Machine

    équipements électriques sont Actionner la vis sans en présence d'éléments autres que la neige (par éliminés dans une décharge exemple terre, herbe, cailloux, etc.). ou sur un terrain vague, les Traîner ou pousser des charges. substances dangereuses Ne pas transporter de passagers. peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer IMPORTANT L'usage impropre de la...
  • Page 114: Principaux Composants

    réduire la demande pour les DANGER ! Interdiction d'introduire les mains à l'intérieur du canal matériaux premiers. d'expulsion lorsque la vis sans en mouvement. Arrêter le moteur avant Au bout de le leur vie de déboucher la goulotte d'éjection utile, il faut mettre les DANGER ! Porter un casque anti-bruit batteries au rebut avec diligence pour notre...
  • Page 115: Commandes De Contrôle

    dans le tableau suivant : 4. Introduire l'extrémité de la manivelle dans d'accouplement à la Composant Fig. goulotte, en la maintenant droite et avec la Chasse-neige poignée orientée vers le haut 5.C). 5. Contrôler la goulotte d'éjection en la Manivelle d’orientation de 4.A, 4.A1, la goulotte d’éjection 4.A2...
  • Page 116: Orientation Du

    l'éjection de la neige dans la direction 6.2.1 Contrôle de sécurité général et souhaitée. Tourner la manivelle 9.E) dans le sens des aiguilles d'une montre / dans le sens inverse pour orienter la goulotte. Objet Résultat Appuyer sur le clé de Le moteur démarre 5.5 ORIENTATION DU DÉFLECTEUR contact...
  • Page 117: Arrêt

    Contrôler qu’il n’y ait pas d’éléments 6.4 ARRÊT desserrés ou endommagés. Au besoin remplacer les éléments endommagés. Pour arrêter la machine, relâcher le levier de démarrage 8.B). Ne pas recouvrir la machine tant que le moteur est encore chaud. IMPORTANT Si l'on doit s'éloigner de la machine, retirer la batterie.
  • Page 118: Nettoyage

    Seules les ateliers d’assistance agréés 7.2 NETTOYAGE peuvent les réparations et l’entretien sous garantie. Les ateliers d'assistance agréés utilisent lorsque la machine est éteinte. Ne exclusivement des pièces de rechange pas essayer de retirer la neige de d'origine. Les pièces de rechange et les la goulotte sans avoir d'abord : accessoires d'origine ont été...
  • Page 119: Tableau Des Opérations D'entretien

    garantie de VALEUR MARCHANDE OU Cette garantie n’est valable qu’au sein de CORRESPONDANT À UNE UTILISATION l’Union Européenne, de l’Australie, et de la PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES veuillez contacter votre distributeur Green DOMMAGES SPÉCIAUX, DES works tools autorisé...
  • Page 120: Identification Des Anomalies

    12. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Démarrage manqué Batterie absente ou mal logée que la batterie est correctement insérée Intervention de la protection Attendre quelques secondes pour contre les surcharges le réarmement automatique. Le vis sans est obstruée et le Relâcher immédiatement la commande moteur ne parvient pas à...
  • Page 121 POZ   STO A, P ± VO P9 T  OV  9 . 9Ëv·ÀÊ» z· ¸ËºËê» ÆÅÊr»¸e. KAZALO 1. 7  TO 7  TO POZNAV  STROJA 1.1 KAK  L±   9 KOM Æ¿É stroja ¿ pr»ºÌ¿ñ»Ä· uporaba ¿½ËÈÄÅÉÄ» oÐÄ·ke Odr»ñ»Ä¿ źÀ»ÂÀ¹¿ u tekstu ÆÈ¿ÈËìÄ¿ka, kÅÀ¿ GlaÌÄ»...
  • Page 122 • » з¸ÅÈ·Ì¿Ê» º· À» ÈËÁÅÌ·Ê»ÂÀ 2. SIGURNOSNE UPUTE ¿Â¿ ÁÅÈ¿ÉÄ¿Á ź½ÅÌÅÈ·Ä Ð· Ä»ÉÈ»ê» ¿ Ä»ÆÈ»ºÌ¿ñ»Ä» 2.1 OSPOSOBLJAVANJE ÉÂËì·À»Ì» ÁÅÀ¿ ÃÅ½Ë Å Ê»Ê¿Ê¿ ºÈ˽» ÅÉŸ» ¿Â¿ ÄÀ¿¾ÅÌË ¿ÃÅÌ¿ÄË · ÂÀ¿ÌÅ ÆÈÅì¿Ê·ÀÊ» º½ÅÌÅÈÄÅÉÊ ÁÅÈ¿ÉÄ¿Á· ÅÌ» ËÆËÊ» ÆÈ¿À» ÆÅì»ÊÁ· ÆźȷÐËÿÀ»Ì· ÆÈŹÀ»ÄË uporabe stroja. potencijalnih opasnosti ʻȻķ...
  • Page 123 Baterijsko napajanje ÉÄ¿À»½Åà ¿Â¿ ÆÈ»ºÃ»Ê¿Ã· • ÈÅì¿Ê·ÀÊ» ÃÀ»È» ÅÆȻз ÉÁÈ¿Ì»Ä¿Ã Ë ÉÄ¿À»½Ë » ¿ É¿½ËÈÄÅÉÊ¿ ÁÅÀ» É·ºÈ ¿ ºÅÆË Ê·ÀÊ» Ä¿ÁÅû º· É» ÆÈ¿ÈËìÄ¿Á з ¸·Ê»È¿ÀË zaustavlja ispred stroja. • ÅÄÊÈÅ¿ȷÀÊ» ź½ÅÌ·È· ¿ ÃÈ» Ä¿ • ·Â¿¹Ë з ÉÄ¿À»½ Ä»ÃÅÀÊ» napon naponu napajanja.
  • Page 124 ½È·Ä¿ì»ÄÀ· Ë ËÆÅÈ·¸¿ ÃÅ » ÆÈÅËÐÈÅì¿Ê¿ Ä»ÉÈ»ê» ¿Â¿ • · ÁÅÉ¿Ä¿ É» Ä»ÃÅÀÊ» ÊÀ»Â»ÉÄ» ÅÐÂÀ»º» ¿ ÅÉŸ·ñ· ÆÅÆÈ»ìÄÅ ÁȻʷʿ ÉÊÈÅÀ»Ã ÈÅ¿ÐÌÅñ·ì· ź ¸¿ÂÅ Á·ÁÌ» Ì¿À»Á É» ÁÈ»ê¿Ê» źÅнŠobaveze ili odgovornosti. ÆȻ÷ ºÅÂÀ» źÄÅÉÄŠźÅкŠÆȻ÷ ½ÅÈ» ·Ð¿Ê» Æȿ¿ÁÅà ºÈ ·Ì·ÄÀ» ÿÀ»ÄÀ·ÄÀ·...
  • Page 125 • иÀ»½·Ì·ÀÊ» ÅûʷÄÀ» ÉËÉÀ»º· 3.     • ÊÈŽŠɻ ÆÈ¿ºÈ ·Ì·ÀÊ» ÂÅÁ·ÂÄ¿¾ ÆÈÅÆ¿É· Šź·½·ÄÀË 3.1      >  ·Ã¸·Â· » ËÂÀ· ½ÅÈ¿Ì· Âʻȷ UPORABA ÆÈÅƷ¿¾ º¿À»ÂÅÌ· ¿Â¿ ¸¿ÂÅ ÁÅÀ»½ ºÈ˽Ž »Â»Ã»ÄÊ· Ê»ÊÄŽ Ovaj stroj je ralica za snijeg. з...
  • Page 126 POZOR! Akumulator ne ¿Ð· ¿Ê» suncu 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE kad je temperatura viša od 45°C. Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 3 ). OPASNOST! Nemojte uranjati Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na akumulator u vodu niti ga izlagati vlazi to kako treba postupati da bi se stroj OPASNOST! Nemojte bacati baterije koristilo uz potrebnu Æ·...
  • Page 127 Kanal za izbacivanje 2. Namjestite gornju dršku (sl. 4.B) na onu Usmjeriv·ì središnju i ÆÈ¿ìÌÈÉÊ¿Ê» je odgovar·ÀËê¿Ã K. Ë Ä¿¹· vijcima i blokadama (sl. 4.G, 4.F). L. Sjedište ÆË Ä¿¹» 3. Blokirajte »Â»ÁÊÈ¿ìÄ¿ kabel odgovar·ÀËêÅà M. KÅÊ·ì kabelskom vodilicom (sl. 4.I). N.
  • Page 128 5.3 BLOKADA R9   T  Prije uporabe uvijek izvršite sigurnosne kontrole. ÆÈÀ»ìava ÉÂËì·ÀÄÅ aktivir·ÄÀ» ÈË쿹» za ÆÅÁr»Ê·ÄÀe. È¿Ê¿ÉÄ¿Ê» ÁÂÀËì з Æ·ÂÀ»ÄÀ» (sl. 8.H) 6.2.1 KontrÅ· ÅÆê» É¿½ËÈÄÅÉÊ¿ kakÅ biste º»¸ÂÅÁ¿rali ÈËì¿¹Ë za ÆÅÁr»Ê·ÄÀe. ¿ r·º· ÆË Ä¿¹» 5.4 R9   AV  r»ºÃ»Ê...
  • Page 129 7.  ±AVANJE 6.4 ZAUSTAVLJANJE Kako biste zaustavili stroj, otpustite 7.1 7  T ÈËì¿¹Ë za pokretanje (sl. 8.B). V ± Sigurnosne upute koje treba slijediti za V ± Ako se morate udaljiti vrijeme obavljanja radnji ÅºÈ avanja navode se od stroja, izvadite bateriju. u odl.
  • Page 130 ÉÂËì·ÀÄ¿¾ ¿Â¿ Ä·ÃÀ»ÈÄ¿¾ ºÀ»ÂÅÌ·ÄÀ· ÁÅÈ¿ÉÄ¿Á· Ralicu za snijeg nemojte nikad Ä»ÆÈ·Ì¿ÂÄŽ ÈËÁÅÌ·ÄÀ· ĻȷÐËÃÄ» ËÆÅÈ·¸» prati vźÅà À»È ¸¿ É» »Â»ÁÊÈ¿ìÄ» Ļ÷ȷ ÆÈÅÆËÉÊ· ÁÅÈ¿ÉÄ¿Á· º· É» ÆÈ¿ºÈ ·Ì· naprave mogle oštetiti i izazvati rizik od smrtonosnog strujnog udara. ÆÅÉÊËÆ·Á· з ÈËÁÅÌ·ÄÀ» Ä·Ì»º»Ä¿¾ Ë ÁÅÈ¿ÉÄ¿ìÁÅà ÆÈ¿ÈËìÄ¿ÁË...
  • Page 131 11. TABLIC  ±AVANJA Zahvat ì»ÉÊ·ÂÅÉÊ ºÂÅ÷Á Sigurnosne kontrole/provjera upraÌÂÀ·ìÁ¿¾ elemenata Prije svake uporabe Uvijek kontrolirajte jesu li »Â»ÁÊÈ¿ìÄ» naprave Prije svake uporabe cjelovite i rade li savršeno Kontrolirajte okr»ê» li se ÆË Ä¿¹· slobodno Prije svake uporabe 6.2.1 Nanesite silikonski sprej na ÆË Ä¿¹Ë kako biste izbjegli stvaranje leda Prije svake uporabe Kontrolirajte jesu li svi Ì¿Àì·Ä¿...
  • Page 132 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLAT   LVASSA EL FIGYELMESEN   @    È¿Ðл û½ ÁóÉ ¸¸¿ sÐ kség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......1 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ....5 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3.1 A gép leírása és rendeltetéssz»È...
  • Page 133 · ÉÐÒÃÅÐÅÊÊ ÉзÁ ¿Â»ÊÌ» ¼»À È Ì¿º ÊóÉ»Á Á·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉÊ Ä»Ã Ìó½»Ð¾»Ê¿Á À»Â ¿Á óºÒË ¼»À Ì·½Ï ÉзÁ ½Ï»ÈûÁ»Á ¼»Â ½Ï»Â»Ê ÄóÂÁ  • ž· Ä» ¾·ÉÐÄÒÂÀ· · ½óÆ»Ê ¾· · Á»Ð»Â ¼ÒÈ·ºÊ Ì·½Ï Ļà óÈп 2.   X À  ÷½ÒÊ ¿Â»ÊÌ» ¾· ½Ï ½ÏÉÐ»È ÁÒ¸...
  • Page 134 ÉÐ ÁÉó½ »É»ÊóÄ ÊÒÌÅ ÊÉ· »Â • ¿ÐÒÈ Â·½ Ä·ÆÆ·Â Ì·½Ï À · ÂÒʾ·Ê ¿º»½»Ä ÊÒȽϷÁ·Ê Ì¿ÂÒ½ ÊÒÉ óÉ Ã»½¼»Â»Â ÂÒÊÒÉ¿ óºÒË · ÂÒ¸Ê È Á»Ê Ì¿ÉÐÅÄÏÅÁ û»ÊÊ ºÅ½ÅÐÐÅÄ ÉÐÒÄÁ Á·Ê ·ÉÐÊ·ÂÅÁ·Ê • ·ÈÊÉÅÄ ÊÒÌÅ · ÃËÄÁ·Ìó½ÐóÉ Ì»Ð»ÊóÁ»Á»Ê Éʸ Ê»È Â»ÊóÊ Â ÃÒÉ ÉлÃóÂÏ»Á»Ê •...
  • Page 135 • Ê¿ÉÐÊ ÊÒÉ À·Ì ÊÒÉ Ì·½Ï Á·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉÒÊ óÉ ½ÅĺÅÉÁźÀÅÄ »ÂÂ»Ä ÈÐóÉ »Â ÊÊ Ã¿Äº¿½ û½¼»Â»Â ÊÒÈÅÂÒÉÒÈ Â »ÂÂ»Ä È¿Ðл ¾Å½Ï · ¼ÅȽ ÒÈÿÂÏ»Ä Ê¿ÉÐÊ ÊÒÉ¿ ÈóÉлÁ ÒÂÂÄ·Á » óÉ Ã¿Äº»Ä Ì»ÐóÈÂóÉ Á¿ Ì·Ä » Á·Æ¹ÉÅÂÌ· Ì·½Ï Á·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉ¿ Ã Ì»Â»Ê óÉ Ì»½Ï» Á¿ ·Ð ·ÁÁËÃËÂÒÊÅÈÊ »ÂÌó½ÐóÉ»...
  • Page 136: Ismerkedjen Meg A Géppel

    ÐÒ ÊÒÉ 2.6 ”  X ¿Äº»Ä ·ÂÁ·ÂÅÃ÷ ·Ã¿ÁÅÈ · ½óÆ»Ê ¼»Â»Ã»ÂÄ¿ ÃÅн·ÊÄ¿ » ºÅ¸À· · ¾ÒÐÊ·ÈÊÒÉ¿ ÉÐÒ ʷĿ Ì·½Ï º ÄʻĿ Á»Â ¾Ë·ºóÁ¸· ·Ð »Â»ÁÊÈÅÃÅÉ • Viseljen vastag ÁóÉÐ ÂóÁ»Á»Ê Ð ÃËÄÁ·Ìóº»Âÿ Á»ÉÐÊÏ Ê »Â»ÁÊÈÅÃÅÉ óÉ »Â»ÁÊÈÅÄ¿ÁËÉ • ½óÆ»Ê ½Ï ¼Å½À· û½ ¾Å½Ï ¸»È»Äº»ÐóÉ»Á...
  • Page 137: Biztonsági Jelzések

    VESZÉLY! TaÈÊÉ· távÅ k»ÐóÊ 3.1.2 Nem rendeltetéssz»È ¾·sÐÄÒÂ·Ê ÂÒ¸ÒÊ a foȽ ÈóÉz»ÁÊ Â A f»ÄÊ¿»ÁÊ Â »ÂÊóÈ ¸ÒÈÿÂyen ÃÒÉ haÉÐÄÒÂ·Ê veÉÐóÂy»É »¾»Ê óÉ Éz»ÃóÂÏ¿ óÉ VESZÉLY! ¿ÂÅÉ ¸»ºË½Ä¿ a kezet vagy táÈgyi káÈokat okozhat. »ÂyÊ»Â»Ä a Á¿ºÅ¸ ¹É·ÊÅÈÄÒ¸· ·Ã¿kÅÈ a haÉÐÄÒ·ÊÄ·Á...
  • Page 138 megakadályozni a ATRÉS   ÖSSZES  @  környezetszennyezést és A csomagolás tartalmazza az alábbi csökkenti a nyersanyagigényt. táblázatban felsorolt, az összeszereléshez szükséges alkatrészeket (4. ábra ): A hasznos élettartamuk Alkatrész Ábra végén környezetbarát Hómaró módon dobja ki az Kidobó...
  • Page 139: Vezérlések

    3. Az így összeszerelt kart illessze be az 5.5 A DEFLEKT   alsó tolókar tartójába (5.B ábra). BEÁLLÍTÁSA 4. Illessze be a kar végét a kidobó megf»Â»Â furatába, tartsa egyenesen, Fogja meg a fogantyút (10.A ábra) és nyomja a markolattal felfelé (5.C ábra). meg a kioldásához (10.B ábra), »Ä...
  • Page 140: Beindítás / Munkavégzés

    Ha lehetséges, a hó kidobatását Tárgy Eredmény szélirányba végezze. ÂÂ»Ä È¿Ðze a Próbavezetés Nincs rendellenes vibrálás hókidobás távolságát és irányát. Nincs rendellenes zaj Ha »È É szél fúj, engedje le a Engedje el az indítókart. A motor és a csiga úgy, hogy a gép a talaj felé...
  • Page 141: Tisztítás

    9. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS Viseljen megf»Â»Â È˾Òzatot, Ìóº kesÐÊÏ Ê óÉ Ìóº szemüveget Ebben a használati utasításban megtalálja a gép a k·È¸·ÄÊ·ÈÊÒɾoz. kezeléséhez és a felhasználó által »ÂÌó½»Ð¾»Ê A à veletek gyakoriságát és jellegét a helyes alapkarbantartásához szükséges Észes útmutatást. A használati utasításban le nem írt "Karbantartási táblázat"...
  • Page 142 ÌÅÄ·ÊÁÅÐ ÀŽÉз¸ÒÂÏÅÁ Ļà ÈÀÒÁ »Â ·ÁÁÅÈ · ½·È·Ä¹¿· Ļà ÌÅÄ·ÊÁÅпÁ É»ÃÿÂÏ»Ä ÉÐÒ ÊÒÉ¿ Á ÂÊÉó½È» Ì·½Ï ¼Å½Ï »ÉÐÁ ÐÈ» Ð · ÁÅÈÂÒÊÅÐÅÊÊ ½·È·Ä¹¿· óÈÌóÄÏóÊ Ì»ÉÐÊ¿ ¾· · Ê»ÈÃóÁ »È»º»Ê¿ ·ÐÅÄÅÉ Ê ·º·Ê·¿Ê ÃÒÈÁ·ÄóÌ ÉÅÈÅзÊÉÐÒà Éʸ »ÂÊÒÌÅ ÊÅÊÊÒÁ à ºÅÉ ÊÅÊÊÒÁ Ì·½Ï...
  • Page 143: A Problémák Azonosítása

    12. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSX›  MEGOLDÁS 1. A gép nem indul Nincs akkumulátor vagy nincs ÂÂ»Ä È¿Ðze, hogy az akkumulátor megf»Â»Â »Ä behelyezve behelyezése megf»Â»Â e. A túlterhelés-védelem beavatkozott Várjon néhány másodpercet az automatikus visszaállításra. A csiga elakadt és a motor nem indul be Engedje el azonnal az indítókart és távolítsa el az akadályt.
  • Page 144 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessit . INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 5 COME LEGGERE IL MANUALE 3.1 Descrizione macchina e uso previsto ..5 3.2 Segnaletica di sicurezza .......
  • Page 145 • ÅÄ Ëʿ¿ÐзȻ ÷¿ · ÷¹¹¾¿Ä· 2.     É»  Ëʿ¿ÐзÊÅÈ» ò ¿Ä ¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ» º¿ ÉʷĹ¾»Ðз Š÷»ÉɻȻ 2.1 ADDESTRAMENTO ÅÆÆËÈ» ¾· ·ÉÉËÄÊÅ ¼·È÷¹¿ droghe, alcool o sostanze Leggere attentamente nocive alle sue capacità le presenti istruzioni prima º¿...
  • Page 146 • ȿ÷ º¿ ·ÌÌ¿·È» ¿Â ÃÅÊÅÈ» ¸·Ã¸¿Ä¿ ̻Ľ·ÄÅ ÉÅÈÌ»½Â¿·Ê¿ controllare di avere da un altro adulto. º¿É¿ÄɻȿÊÅ ÊËÊÊ¿ ¿ ¹Å÷ĺ¿ • Prestare particolare • ȿ÷ º¿ ¿Ä¿Ð¿·È» · ÉƷ·Ȼ · ·ÊÊ»ÄпÅÄ» Ç˷ĺŠɿ Ëʿ¿Ðз Ļ̻ ·ɹ¿·È» ¹¾» ¿Â ÃÅÊÅÈ» · ÷¹¹¾¿Ä· ÉË Ì¿·Â»ÊÊ¿ º¿ »...
  • Page 147 • ȿ÷ º¿ »É»½Ë¿È» ÆË¿п» 2.4     riparazioni o ispezioni, RIMESSAGGIO E ̻ȿ ¹·È» É»ÃÆÈ» ¹¾» ½Â¿ TRASPORTO ÅȽ·Ä¿ ÈÅÊ·ÄÊ¿ É¿·ÄÅ ¼»Èÿ ¿ ¹Å÷ĺ¿ É¿·ÄÅ º¿É¿Äɻȿʿ » · »ÊÊË·È» ËÄ· È»½Å·Ȼ ¸·Êʻȿ· É¿· ÉÊ·Ê· È¿ÃÅÉÉ· ÷ÄËÊ»ÄпÅÄ» »º ËÄ ¹ÅÈÈ»ÊÊÅ •...
  • Page 148: Conoscere La Macchina

    • ·È» É»ÃÆÈ» È¿¼»È¿Ã»ÄÊÅ ·Â» •  ÃÅûÄÊÅ º»Â· ûÉÉ· ¼ËÅÈ¿ ¿ÉÊÈËпÅÄ¿ º ËÉÅ Æ»È ¿ º»ÊÊ·½Â¿ servizio, non abbandonare ¿ÃÆÅÈÊ·ÄÊ¿ É» ÂÅ ÉÆ·ÐзĻ̻ · ÷¹¹¾¿Ä· Ļ ·Ã¸¿»ÄÊ» deve essere conservato ÷ È¿ÌŽ»ÈÉ¿ · ËÄ ¹»ÄÊÈÅ per un lungo periodo. di raccolta, secondo le ÄÅÈû...
  • Page 149: Segnaletica Di Sicurezza

    PERICOLO! espulsione di oggetti. 3.1.1 Uso previsto Non orientare la bocchetta di espulsione verso gli astanti o animali. Questa macchina è progettata e costruita per la spalatura, sgombero ed espulsione PERICOLO! Mantenere l’area di lavoro della neve da marciapiedi, giardini, passi libera da persone, bambini e animali.
  • Page 150: Componenti Principali

    Carica batteria (fornito separatamente) La raccolta separata dei Batteria (fornita separatamente) prodotti usati e degli involucri permette di 4. MONTAGGIO riciclare e riutilizzare materiali. Il Per motivi di magazzinaggio e trasporto, riutilizzo di materiali riciclati aiuta alcuni componenti della macchina non sono a prevenire l'inquinamento assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione...
  • Page 151: Comandi Di Controllo

    4.4 MONTAGGIO MANOVELLA 5.3 BLOCCO LEVA DI AVVIO DI ORIENTAMENTO SCIVOLO DI SCARICO Impedisce l’attivazione accidentale della leva di avviamento. Premere il chiave di 1. Assemblare la manovella accensione 8.H) per sbloccare la leva di avvio. 5.A1) con l’apposito albero di prolunga 5.A), mediante spina 5.4 MANOVELLA ORIENTAMENTO...
  • Page 152: Controlli Di Sicurezza

    6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA 6.3.2 Lavoro Dopo l’avviamento e prima di usare la macchina Abbassare la coclea verso il terreno e è essenziale svolgere i seguenti test di sicurezza. cominciare a rimuovere la neve. che i risultati dei controlli di sicurezza corrispondano a quanto riportato in tabella.
  • Page 153: Manutenzione

    Controllare che non ci siano componenti Pulire sempre la macchina dopo l’uso. Per la allentati o danneggiati. Se necessario, pulizia, attenersi alle istruzioni seguenti: sostituire i componenti danneggiati. Arrestare il motore Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento. lo spazzaneve Non coprire la macchina Pulire lo spazzaneve internamente ed esternamente con una spazzola adeguata e/o aria compressa.
  • Page 154: Copertura Della Garanzia

    rivenditore autorizzato Greenwroks tools per 10. COPERTURA DELLA GARANZIA verificare se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente. I prodotti per esterni della Globe Tools sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le limitazioni di cui sotto.
  • Page 155: Tabella Manutenzioni

    11. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicit Paragrafo Controlli di sicurezza / dei comandi Prima di ogni uso Controllare sempre che i dispositivi elettrici siano Prima di ogni uso integri e perfettamente funzionanti Controllare che la coclea ruoti liberamente Prima di ogni uso 6.2.1 Applicare spray al silicone sulla coclea, per Prima di ogni uso...
  • Page 156    : PRIEŠ NAUDOJ     A ±  RSKAITYTI ‹ AUDOTOJO VADO . ɷ˽ÅÊ¿ Ì Â»ÉÄ ÃÉ konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA BENDRA INFORMACIJA P ±   SU `    1.1     ‹ VADO `renginio apr·...
  • Page 157 ûº ¿·½·É ÁËÈ¿ÅÉ ½·ÂÿÊ ÊËÈÿÊ¿ 2. SAUGOS REIKALAVIMAI Ä»¿½¿·ÃÅÉ Ê·ÁÅÉ ÀÅ ½»¸ÿÀ¿ÃË¿ È»·½ËÅÊ¿ ¿È ÉËÊ»ÂÁÊ¿ ºÿÃ»É 2.1 APMOKYMAS • ȿɿÿÄÊ¿ Á·º ÅƻȷÊÅÈ¿ËÉ ·È ȻĽ¿Ä¿Å ķ˺ÅÊÅÀ·É ÏÈ· Prieš naudojant ·ÊÉ·Á¿Ä½·É Ë Ä»Â·¿Ã¿Ä½ËÉ È»Ä½¿Ä ·Ê¿º ¿·¿ Æ»ÈÉÁ·¿ÊÏÊ¿ ·ÊÉ¿Ê¿Á¿ÃËÉ ¸»¿ ·Âå Æ·º·ÈÏÊå ¿ÄÉÊÈËÁ¹¿À Ì·ºÅÌå Á¿Ê¿»ÃÉ...
  • Page 158 Akumuliatorinis maitinimas ½ÏÌ Ä ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÅ ÆÈ¿»ÃÅÄ¿ • »ÈÉÁ·¿ÊÏÊ¿ ɷ˽ÅÉ ÄËÈźÏÃËÉ Æ·ÉÊ·Ê ÁÈÏÆʿÿ Ä»É À¿»ÃÉ Æ·Ê»¿ÁÊËÉ ·ÁËÃË¿·ÊÅÈ¿·ËÉ ½·Â¿ ¸ Ê¿ Æ·º·ÈÏÊ· ·Â· ºÿ ķ˺ÅÀ¿ÃÅ ¿ÄÉÊÈËÁ¹¿ÀÅÀ» ÉÄ¿»½Å ·È ÉÄ¿»½» Æ·É¿ÉÂÿÆËÉ¿ • ·Ê¿ÁÈ¿ÄÊ¿ ·È Ê¿ÄÁÂÅ Ê·ÃÆ· º·¿ÁÊ »Â»¿ÉÊ¿ Ä¿»Á·Ã ·Ê¿Ê¿ÄÁ· ÷¿Ê¿Ä¿ÃÅ Ê·ÃÆå ÉÊÅÌÿÊ¿ ÆÈ¿» ·¿É ȻĽ¿Ä •...
  • Page 159 • ¿É·º· Ê¿ÄÁ·Ã·¿ Ë É¿Ê¿ÁÈ¿ÄÊ¿ ¸ Ê¿ Æ·Á»¿ÉÊÅÉ ¿È Ä¿»Á·º· ÆËÉ¿·ËÉÌÏÈå ¿È ÊÌ¿ÈÊ·¿ netaisomos. Naudoti ·¿ÁÏÊ¿ È·ÄÁ»Äå ¿»Á·º· tik originalias detales: Ä»¸ÿ½Ê¿ Ê¿Á ¿Ä½ÉÄ¿ËÅÊ¿ Ä»ÅÈ¿½¿Ä·Â¿ ·ÊɷȽ¿Ä¿ ¿È ·È¸· Ļʷ¿ÉÏÁ¿Ľ·¿ ÉËÃÅÄÊËÅÊ Naudojimo apribojimai º·Â¿ ķ˺ÅÀ¿Ã·É Á»Â¿· • »Ä·ËºÅÊ¿ ȻĽ¿Ä¿Å ¿ ¿Â½·¿ Æ·ÌÅÀ...
  • Page 160 ÉÌÅÈ ¿È ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÅ ÆÈ¿»ÃÅÄÿÉ »¿½Ë »Â»ÁÊÈÅÉ ÆÈ¿»Ê·¿É·¿ ÏÈ· Ê»¹¾Ä¿Ä¿ËÉ ºËÅÃ»Ä¿É Æ· ·Â¿Ä·Ã¿ ÉåÌ·ÈÊÏÄå ·È¸· • »ÈÌ» ¿ÃŠûÊË Ë Ê¿ÁÈ¿ÄÊ¿ Æ·Ê»ÄÁ· º¿ÈÌÅ »Ã ÄËź¿Ä½ÅÉ Ê¿ÄÁ·Ãå ȻĽ¿Ä¿Å ÆÈ¿ÊÌ¿ÈÊ¿Ä¿Ãå ûº ¿·½ÅÉ ½·Â¿ Æ·É¿»ÁÊ¿ ÆÈ¿» ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÅ ÆÈ¿»ÃÅÄÿÉ ½ÈËÄʿĿŠ̷ĺ»ÄÉ ÁÂźËÉ ¿È Æ·Ê»ÁÊ¿ ÷¿ÉÊÅ ½È·Äº¿Ä 2.5 APLINKOS APSAUGA Æ·Á»ÄÁº·ÃÅÉ...
  • Page 161 Nenaudoti k»Â»¿Ì¿ perv» ¿ÃË¿ PAV  Visada naudoti apsauginius akinius SVARBU Netinkamas renginio naudojimas panaikina garantijos ½·Â¿ÅÀ¿Ãå ir ·Ê»¿º ¿· PAV  Prieš atliekant ·Ã¿ÄÊÅÀå nuo bet kokios atsakomϸÿÉ renginio Ê»¹¾Ä¿ÄÿÉ ÆÈ¿» ¿ ros tokiu ¸ ºË visa atsakomϸÿ Ë nuostolius º·È¸Ës, ¿ ¿ÃÊ¿ ·ÁËÃË¿·ÊÅÈ¿ arba ÉË...
  • Page 162 Juos reikia ištraukti ir utilizuoti ˺»º·ÃÅÀ¿ º·Â¿É P·v.  vedimo raktelis ·ÊÉÁ¿È·¿ ÃÅÄÿÀ» ÁËÈ¿ ÆÈ¿¿Ã· ¿ì¿Å ÀÅÄ »Â»Ã»ÄÊËÉ Instruk¹¿À· 4.2 IŠPAKAVIMA 3.3 PA      D   DALY 1. Atsargiai išardyti Æ·ÁËÅÊ stengiantis `r»Ä½¿Ä sudaro šios Æ·½È¿Äº¿ÄÿÉ nepamesti É˺»º·Ã À º»Ê·Â¿ sudemosios dalys (1 pav.
  • Page 163 3. Paspausti taip, kad k·¿ ì¿·¿ Ë É¿k·¸¿ÄÊ 5.6  ±     atitinkamose angose (spr·½Ê»ÂÿÀ¿Ã·É ±¿¸¿ÄÊ Ë º»½¿ÃË¿ pastumti ÆÈ¿»Á ÀËĽ¿Á  ¿¸¿ÄÊ·¿ ÀËĽʿ 5. VALD TAISAI ¿¸¿ÄÊ·¿ ¿ ÀËĽʿ 5.1 ±      6.     A  AS L»¿º...
  • Page 164 Gilesnio sniego ar jo ÆËÉÄ¿ atveju, ÉË÷ ¿ÄÊ¿ 6.3 PALEIDIMAS / DARBAS gr»¿Ê ir leisti dirbti renginiui savo È¿ÊÃË Paleidus sniego valyÊËÌå Éraigtas ima 6.5.2 Šlapias ir suplotas sniegas suktis. Patraukti asmenis saugiu atstumu ¿È Æ·Ê¿ÁÈ¿ÄÊ¿ ·È Ér·¿½Ê·É Ļ¿»ì¿· ·ÁÃ»Ä ·È Eiti ÆÈ¿»Á...
  • Page 165 ir saugumui. Gamintojas atsiriboja nuo bet turintys atitink·Ã ¿Ä¿ ir reikiamos rangos kokios atsakomϸÿÉ ºÿ ·ÂÅÉ ir ÉË »¿º¿Ã taisÏÁ¿Ľ·Ã º·È¸ ·Ê¿Á¿ÃË¿ ¿ ·¿kant pr·º¿Ä kuriuos ÉåÂygoja ¿ prźËÁÊ naudojimas. saugumo Ây½ ir ÅÈ¿½¿Ä·Â renginio stoÌ È¿½¿Ä·Â¿·É atsargines º»Ê·Â»É tiekia techninio Operacijos ·Ê¿ÁÊÅÉ...
  • Page 166 ÄËÃ»È¿É ¿È Æ·Ä ·È¸· À»¿½Ë ÆÈźËÁÊ·É Ä»¸ËÌÅ    N 9 N     N ± 2 É¿½ÏÊ·É ¿ ½·Â¿ÅÊÅÀŠƷȺ·ÌÿÀÅ ·È¸· À»¿½Ë     ˜   L   ÆÈźËÁÊ·É ¸ËÌŠƷȺËÅÊ·É    ¿È   2   2   ‹   ·È¸·...
  • Page 167 12.  PAIEŠKA GEDIMAS    ±ASTIS TAISYMAS 1. Nepavyksta Ë vesti TÈ ksta akumuliatoriaus arba jis Patikrinti taisÏÁ¿Ľå yra ÉÊ·Êytas netaisyklingai akumuliatoriaus ÉÊ·ÊÏÃå `É¿ÀËĽ¿· perkrovos saugiklis Palaukti k»Â»Êå É»ÁËĺ ¿ kol darbas atsinaujins automatiškai. Sraigtas yra Ë ¿ÃÊ·É ir variklis Ä»Ë É¿veda Nedelsiant atleisti paleidimo valdymo Ê·¿Éå...
  • Page 168   BU!:   P  TA LIET‹    ASIET DOTO INSTUK U. ·½Â·¸ À¿»Ê ÀÅ Ê v·È Äź»È Ê ·È Ä kÅÊÄ SATUS 1.    JA INF  (JJA INF( JA (    ‹\ K J LASA OKASG ATA ·...
  • Page 169 Ä·ÈÁÅÊ¿Á·É ·ÂÁžÅÂË Ì·¿ ‹    Ì¿»Â·É Á·É Æ·É¿ÁÊ¿Ä· È» »ÁÉËÉ ËÄ ËÐÃ·Ä ¸Ë 2.1  ‹   • ʹ»È¿»Ê¿»É Á· ÅƻȷÊÅÈÉ Ì·¿ ¿»ÊÅÊÛÀÉ ¿È ·Ê¸¿Âº ½É Æ·È ÐÃ·Ä ½¿ ¿Ð·ɿ»Ê Ä»½·º ÀËÿ»Ã ËÄ Ä»À·Ë ¿»Ã šo instrukciju pirms ÷ÄÊ·É...
  • Page 170 • ¿ÈÃÉ ÉÄ¿»½· Ê È ·Ä·É • · ÷ ÄË ¿Ð÷ÄÊÅ ·ËÀ¿»Ê ºÐ¿ÄýÀ·Ã ËÄ Ã· Ä·¿ ¹» · ÊËÌËÃÛ ËÐ÷Ŀ»Ê Æ¿»ÂÛ½ÅÊ¿»É ÛÈ· Ê»ÃÆ»È·Ê È·¿ ¹» Ë É·Ê¿ÁÉÿ Barošana no akumulatora  ¹ ¸·É • зɿ»Ê ºÈÅ ¸·É ¸È º¿ÄÛÀËÃËÉ • »Ì¿Èп»Ê ¿Ðû ·Ä·É Á·É...
  • Page 171 ·¿ÁÛ Â·¿ ÆÛÈ¿»¹¿ÄÛÊÅÉ Á· ÅÀÛÊ·É Ì·¿ Äź¿ÂË ·É ·¿Ð ÀËÃÉ Ä·Ì ýÈ Ë º»Ê· ·É ¿È Ļƿ»¹¿» ·ÃÉ • · Ä·É ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊý ·Ä·É ÄÅ÷¿Ä Ê Ä»Ì¿É Â·¸ÅÊ Ì·¿ º ÁÉÊÛÌ»É Â·¿ÁÛ Ð÷ÄÊÅÀ¿»Ê Ê¿Á·¿ ÅÈ¿ ¿ÄÛÂÛÉ ·ÊÉÂýºÐ¿»Ê ½Â¿»Ã»Ð¿ ȻлÈÌ»É º· ·É À· ¿Ð÷ÄÊÅ •...
  • Page 172 ÉÌ·È·Ã ËÄ ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊ ºÐ»Á · ËÄ ¿»Á ·ËÊ¿»É ÆÛÈÊ¿Á·É ýºý È·ÁÉÊËÈÅÀË÷à ƷÉ¿ÁÊ¿ÄÅÊ À ÉË Ì»É»Â ¸Ë ËÄ • È·ÄÉÆÅÈÊý ·Ä·É ·¿ÁÛ Â·¸É·À ÊË ·Æ¿ÂºË ¿Ä¼ÅÈÃÛ¹¿À·É ·¸¿ Æ¿»ÉÊ¿ÆÈ¿Ä¿»Ê ÷ ÄË É· »Ã ·Ä·¿ Æ·È Å ¿ÐÉÊÈÛºÛÀËÃË Æ¿» ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊ ºÐ»Á · ɷпĿ»Ê¿»É ·È ÁÅÃƻʻÄÊË É·ºÐ...
  • Page 173 ¿»ÊÅÊÛÀË ·Ê¸¿Âº ½Ë par z·ËºýÀËÿ»Ã kas ST  Pirms ÷ Ä·É Ê»¾Ä¿ÉÁÛÉ É·¿ÉÊ Ê¿ ar paša vai trešo Æ»ÈÉÅÄË Ã·ÄÊ·É apkopes v»¿Á ·Ä·s ¿Ð »Ã¿»Ê ¸ÅÀÛÀËÿ»Ã vai ½ Ê·ÀÛà tr·ËÃÛà ·ÁËÃË·ÊÅÈË ÄŠ÷ Ä·s 3.1.3 ¿»ÊÅÊ À· Ê¿ÆÉ   BU! Ar drÅ ¸·É Êr·ÄÉfÅÈ÷ÊÅÈË ·ÆÈ...
  • Page 174 3.3 GALVEN S SAST VDA AS ·ÉÊ vº· · Att. »º·È¸¿ÄÛ ·Ä·É ·ÊÉÂý½· · Ä· É·ÉÊÛÌ ÄÅ ÛºÛà gal̻ķÀÛà ɷÉÊÛ̺· Ûà (att. 1 ): ÄÉÊÈËÁ¹¿À· A. RÅÁÊËÈ¿É B. »º·È¸¿ÄÛ ·Ä·É sÌ¿Èa 4.2 IZPAKOŠANA RÅÁÊËÈa ·Æ·Á ýÀÛ º· · D. SpÈ·ËÉÂ·É È»½ËÂý ·Ä·É ÁÂÅ ¿É 1.
  • Page 175 O = OFF: lukturi ¿ÐÉÂý½Ê¿ 4.6 VADA TUR T JA MONT ±A Ievietojiet vadu vada ÊËÈýÊÛÀÛ 6.  ‹ AS IZMANTOŠANA (att. 4.I) un piestipriniet to pie Ì¿ºýÀÛ roktura. SV  DrÅ ¸·É noteikumi, kuri ÀÛ¿eÌýro ÷ Ä·É Â¿»ÊÅ ·Ä·É ·¿ÁÛ ir 5.
  • Page 176 vai gliemezis nepieskar·É ·Áû ¿»Ã vai 6.5.2 ·ÆÀ ËÄ ÄŸ¿»Ê ÊÉ ÉÄ¿»½É priekšmetiem, kurus tas var uzmest. ¿Èп»Ê¿»É ÂýÄÛà »¿Ð÷ÄÊÅÀ¿»Ê ·Æ·Á ýÀÅ asmeni 6.3.1 ·È¸· ËÐÉ Á ·Ä· ÄŸ¿»ÊýÊ· sniega vai ledus noÌÛÁ ·Ä·¿ SV  · Ä·É ¿ÄÊ»ÄÉ va ¿Ð÷ÄÊÅ ·Ä· 1.
  • Page 177 vai tos veic Æ»ÈÉÅÄÛÂs, À»¸ÁÛº· Or¿ iÄÛlÛs rezerves º· as ir pieejamas veida garantija tiek ·ÄËÂýÊ· ÁÛ ·È r· ÅÊÛÀÉ tiek autorizýtajos servisa centros un pie d leriem. ·Ê¸È vots no À»¸ÁÛºÛà ɷ¿ÉÊ ¸Ûà vai ·Ê¸¿Âº ¸·s. Tikai autorizýtie servisa centri dr kst veikt SV  Visas Ê»¾Ä¿ÉÁÛÉ...
  • Page 178 ·¿ÐÌ¿»ÊÅ À»¸ÁËÈË ¹¿ÊË È·ÁÉÊ ÊË ½·È·ÄÊ¿ÀË Ì·¿ ÄË  ‹     J\   ˜   ¿ÐÊ»¿ÁÊË Ì·¿ Æ¿»ºÅÃÛÊË È·ÁÉÊ¿ÉÁ¿ Ì·¿ ÃËÊ¿ÉÁ¿   (      ¿»ÉÁ·¿ÊÅÊ À»¸ÁËÈË ½·È·ÄÊ¿ÀË (   ‹...
  • Page 179 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..........1 3. LEER DE MACHINE KENNEN ..... 6 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3.1 Beschrijving machine en voorzien gebruik ..........
  • Page 180 Æ·È·½È··¼ È·¿Ä¿Ä½ ¿É »»Ä Åĺ»ÈÊ¿Ê»Â Ì·Ä erbij horende gevaren. De »¿Â¿½¾»¿ºÉÌÅÅÈɹ¾È¿¼Ê»Ä » Ì»ÈÍ¿ÀпĽ»Ä Á¿Äº»È»Ä ÃŽ»Ä Ä¿»Ê Ã»Ê ¾»Ê Ä··È Ê¿Ê»ÂÉ Å¼ Æ·È·½È·¼»Ä пÀÄ ··Ä½»½»Ì»Ä Ã»Ê toestel spelen. De reiniging º» ·¼ÁÅÈʿĽ ¾¼ºÉÊ Å¼ Æ·È »Ä ¾»Ê º»É¸»ÊÈ» »Äº en het onderhoud die door de ÄËÃûÈ...
  • Page 181 • Draag steeds een bril of een ernstige persoonlijke letsels ̿п»È Ê¿Àº»ÄÉ ¾»Ê ½»¸ÈË¿Á veroorzaken en zelfs de tijdens het onderhoud of tijdens dood tot gevolg hebben. º» ¾»ÈÉʻ¿Ľ»Ä » Í»ÈÁ¿Ä½ Ì·Ä ··Ä½»ºÈ»Ì»Ä ÷¹¾¿Ä»É 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK Á·Ä ÌÈ»»Ãº» ÌÅÅÈÍ»ÈÆ»Ä Werkzone in de ogen doen schieten.
  • Page 182 ¾»ÁÁ»Ä »ÄÐ ÐÅĺ»È º» Beperkingen voor het gebruik º» »¹ÊÅÈ Ì·Ä ¾»Ê Ë¿Ê··Ê½Â¿ÀÌ·Á • »¸ÈË¿Á º» ÷¹¾¿Ä» ÄÅÅ¿Ê º»½»Â¿ÀÁ ·¼½»Éʻº Ê» ¾»¸¸»Ä ºÍ·ÈÉ ÅÆ »»Ä ¾»Â¿Ľ »Í»»½ • Houd handen en voeten op steeds van boven naar afstand van de roterende beneden, en vervolgens van organen.
  • Page 183 ½»¸ÈË¿Á Ì·Ä Ä¿»Ê ÅÈ¿½¿Ä»Â» »Ä ½»Í¿¹¾Ê Ì·Ä º» ÷¹¾¿Ä» »Ä º» Á»ÄûÈÁ»Ä Ì·Ä of niet goed gemonteerde ¾»Ê Ì»ÈÌÅ»ÈÉÿºº»Â onderdelen beïnvloedt de • » ÷¹¾¿Ä» Ê¿Àº»ÄÉ ¾»Ê veiligheid van de machine, vervoer goed aan het kan ongelukken of persoonlijk Ì»ÈÌÅ»ÈÉÿºº»Â ¸»Ì»ÉÊ¿½»Ä letsel aanrichten en de fabrikant kan hiervoor niet 2.5 BESCHERMING VAN...
  • Page 184: Leer De Machine Kennen

    overeenkomstig de nationale De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): wetgeving, moet de afgedankte De machine gebruiken op oppervlaktes boven elektrische apparatuur apart het niveau van de grond, zoals daken van ingezameld worden voor woningen, garages, veranda's of gebouwen. recyclagedoeleinden.
  • Page 185: Belangrijkste Onderdelen

    GEVAAR! Het werkgebied vrij houden Het hergebruik van gerecycled van personen, kinderen en dieren. materialen helpt milieuvervuiling GEVAAR! Draaiende rotor. te voorkomen en vermindert de Blijf steeds op afstand van de uitlaatopening voor de sneeuw. vraag naar grondstoffen. GEVAAR! Houd handen en voeten op afstand van de draaiende delen Aan het einde van hun GEVAAR! Verboden handen in het...
  • Page 186: Vergrendeling Starthendel

    3. Steek het zo verkregen handwieltje door 4.1 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE de steun in de onderste steel (afb. 5.B). 4. Steek het uiteinde van het handwieltje De verpakking bevat de onderdelen in de opening voor koppeling aan het voor de montage (afb. 4 ) die in de glijvlak, houd het hierbij recht en met volgende tabel vermeld zijn: de handgreep naar boven (afb.
  • Page 187: Schakelaar Led-Lichten

    5.5 RICHTING DEFLECTOR 6.2.1 Algemene veiligheidscontrole en werking toevoerschroef Neem het handvast vast (afb. 10.A) en druk erop om de te ontgrendelen Object Resultaat (afb. 10.B) en de te kunnen afstellen Druk op contactsleutel De motor start en (afb. 10.C). Beweeg het handvat vooruit / (afb.
  • Page 188: Stoppen

    6.4 STOPPEN Dek de machine niet af zolang ze nog warm is. Laat de starthendel los om de machine te stoppen (afb. 8.B). 7. ONDERHOUD BELANGRIJK Verwijder de batterij indien u zich van de machine moet verwijderen. 7.1 ALGEMEEN 6.5 SUGGESTIES VOOR HET GEBRUIK BELANGRIJK De veiligheidsnormen die tijdens het onderhoud in acht genomen moeten De sneeuw wordt...
  • Page 189: Stalling

    Reinig de machine steeds na gebruik. Neem de Men raadt aan de machine eens per jaar volgende instructies in acht bij het reinigen: aan een geautoriseerd dienstcentrum toe te Schakel de motor uit. vertrouwen voor het onderhoud, assistentie Verwijder de batterij uit zijn huizing. en controle van de veiligheidsinrichtingen.
  • Page 190: Tabel Onderhoud

    Buiten deze gebieden, gelieve uw erkende om vast te stellen of een andere garantie van Greenworks tools handelaar te contacteren toepassing is. 11. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Paragraaf Veiligheidscontroles / Controle van de commando's Voor eender welk gebruik Controleer steeds of de elektrische inrichtingen...
  • Page 191 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 5 HVORDAN LESE 3.1 Beskrivelse av maskinen og beregnet BRUKSANVISNINGEN bruk ............5 3.2 SIKKERHETSSYMBOLER....
  • Page 192 Ž º»È»ÊÊ»È º»Ê ½À»Âº»Äº» ÄËÃÃ»È»Ê • ËÉÁ ·Ê ¼ È»È»Ä »ÂÂ»È ¸ÈËÁ»È»Ä ÁÉ»Ãƻ Á·Æ »ÂÂ»È ·ÌÉÄ »È ·ÄÉÌ·È¿½ ¼ÅÈ ËÂÏÁÁ»È ÉÅà Æâ¼ È»É ÊÈ»ºÀ»Æ»ÈÉÅÄ»È »ÂÂ»È º»È»É »¿»ÄºÅà »Ê »È 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ¸ÈËÁ»È»Ä ÉÅà »È ·ÄÉÌ·È¿½ ¼ÅÈ â ÌËȺ»È» ÆÅÊ»ÄÉ¿»Â» ¼·È»È 2.1 OPPLÆRING Æâ...
  • Page 193 • Kontroller at nettspenningen ½À»ÃÊ ¿ ÉÄ »Ä ÁÁ» · ÄÅ»Ä É·ÃÉÌ·È»È Ã»º ÉÊÅÆÆ» ÅÆÆ ¼È»Ã¼ÅÈ Ã·ÉÁ¿Ä»Ä ÉÊÈ ÃÉÆ»ÄĿĽ»Ä • ÈËÁ ·ÂºÈ¿ ÉÄ ÉÂÏĽ»Ä ¿ nærheten av gjerder, biler, Den permanente vinduer, glassgjerder osv. uten strømtilkoblingen av â ¾· È»½Ë»ÈÊ ÉÄ ËÊÁ·ÉÊ»ÊÉ º»...
  • Page 194 çÈ ·ÂÂÊ¿º ¼ÅÈÉ¿ÁÊ¿½ ÄâÈ ºË av forhandleren eller et ÉÁ¿¼Ê»È È»ÊĿĽ ¿ »Ä ÉÁÈâĿĽ autorisert servicesenter. ÄĽ⠸ȷÊÊ» ÉÁÈâĿĽ»È Oppbevaring • ÁÁ» ¸ÈËÁ ÷ÉÁ¿Ä»Ä ¾Ì¿É • · ÷ÉÁ¿Ä»Ä ÉÊâ Æâ ¿ Ì»ÈĻĻ »È ËÊ¿ÂÉÊÈ»ÁÁ»Â¿½» »ÂÂ»È ÄÅ»Ä Ã¿ÄËÊÊ»È »ÊÊ»È â ¾· ¾Ì¿É...
  • Page 195: Bli Kjent Med Maskinen

    avfallet må ikke kastes med 3.1.1 Tiltenkt bruk husholdningsavfallet, men Denne maskinen er utviklet og bygget kildesorteres og kastes i for snøbrøyting, rydding og utslynging konteinerne for resirkulering. av snø fra fortau, hager, oppkjørsler Når maskinen tas ut og andre på...
  • Page 196: Hovedkomponenter

    resirkulerte materialer bidrar til å ADVARSEL! Les bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. hindre miljømessig forurensning FARE! Utslynging av gjenstander. Ikke og reduserer behovet for drei utkastet mot tilskuere eller dyr. råmaterialer. FARE! Hold arbeidsområdet fritt for personer, spesielt barn, og dyr. Når batteriet ikke lenger FARE! Roterende skovlhjul.
  • Page 197: Styrekommandoer

    hold den i rett stilling med gripetaket 4.1 DELER TIL MONTERINGEN vendt oppover 5.C). 5. Kontroller snøutkastet ved å vri Delene som skal brukes til monteringen den helt rundt i begge retninger. emballasjen og er 4 ) angitt i følgende tabell: Snøutkastet skal rotere fritt 9 ).
  • Page 198: Bryter Led-Lys

    håndtaket fremover / bakover for å senke / heve er det ikke mulig å bruke maskinen! Lever maskinen til et servicesenter for mens håndtaket holdes inne. nødvendige kontroller og reparasjon. Når har blitt satt i ønsket stilling, låses den med et klikk når grepet slippes. 6.3 START / ARBEID 5.6 BRYTER LED-LYS Når snøslyngen startes begynner...
  • Page 199: Etter Bruk

    som skylles ovennevnte produkter. 6.5.1 Tørr og normal snø Originale reservedeler leveres av serviceverksted og autoriserte forhandlere. Snø med dybde på opp til 20 cm lar seg raskt fjerne ved å gå frem med jevn hastighet. Hvis snøen er dypere eller VIKTIG Alt vedlikeholds- og justeringsarbeid samlet i hauger, må...
  • Page 200: Hva Som Dekkes Av Garantien

    spesifisert i gjeldende lov, så dekker denne Kun autoriserte servicesenter kan utføre garantien ikke transportkostnader eller reparasjoner og vedlikehold i garantitiden. Autoriserte serviceverksteder bruker forbruksvarer som f. eks. sikringer. utelukkende originale reservedeler. Denne begrensede garantien er ugyldig dersom Originale reservedeler og tilbehør har blitt produktets originale ID (varemerke, serienummer utviklet for disse maskinene.
  • Page 201: Identifisering Av Problemer

    12. IDENTIFISERING AV PROBLEMER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Det er ikke mulig Batteriet mangler eller er ikke satt riktig inn Kontroller om batteriet er satt korrekt inn å starte Overbelastningsvern aktivert Vent noen sekunder for automatisk gjenopprettelse Vriboret er i inngrep og motoren Slipp øyeblikkelig opp lar seg ikke starte startkommandoen og fjern hindringen.
  • Page 202 OS  :   YCIEM MASZYNY    W  ECZYT 7 NINIEJS STRUK . Zachow·ê ºÅ Ïkorzystania w przysÐ Å ¹¿ SPIS  1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ......1 3. ZAPOZNANIE  N Z MAS2 ....6 JAK POS UGIWA7 SI 3.1 Æ¿É...
  • Page 203 ÊÅ ÆźÊÏÊË ·É·ºÏ ¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍ· Â˸ ËÃÏÉ ÅÍϹ¾ Â˸ ºÄ¿»É¿»Ä¿· ºÅ ÊÏÊË Í Â˸ Æ·È·½È·¼ Í Éå Ä¿»ÆÅÉ¿·º·Àå¹» ºÅ Í¿·º¹Ð»Ä¿· ÅÐÄ·¹ÐÅÄ» ÉÁÈ Ê·Ã¿ ÈÅкРÂ˸ Æ·È ¿ źÆÅÍ¿»ºÄ¿ ¿ Â˸ ÐÄ·ÀÅÃÅ ¹¿ ÆÈлºÃ¿ÅÊË ÄËÃ»È ÈÐÏÁ ·º ÈÅкРÂ˸ Æ·È Å ¿Â» Ä¿» ¸ ºå Ä·ºÐÅÈÅÍ·Ä» ÆÈлÐ...
  • Page 204 ÃËÉ¿ ¸Ïê ÍÏÁÅÄ·Ä» ÆÈлР   ÍÏÁͷ¿ ÁÅÍ·Ä»½Å »Â»ÁÊÈÏÁ· ÈźÁ¿ Ź¾ÈÅÄÏ Ð½ÅºÄ¿» РŸÅÍ¿åÐËÀå¹Ïÿ ¿ÄºÏ ¿ºË·ÂÄ»À ÆÈлƿɷÿ ¿»ÆÈ·Í¿º ÅÍ» • ¿½ºÏ Ä¿» ķ» Ï Ë ÏÍ·ê Æź å¹Ð»Ä¿» ÃÅ » ź Ä¿» ·ÈÁ¿ ¸»Ð źÆÅÍ¿»ºÄ¿»À ÉÆÅÍźÅÍ·ê ÆÅÍ· Ä» źп»...
  • Page 205 Ä¿ÁÅÃË Ä· зÊÈÐÏÃÏÍ·Ä¿» • ·ÍÉл ķ» Ï ËÊÈÐÏÃÏÍ·ê É¿ ÆÈлº ÷ÉÐÏÄå È ÍÄÅÍ·½ ¿ ÃŹÄÅ • ¿½ºÏ Ä¿» Ë ÏÍ·ê ź Ä¿» ·ÈÁ¿ ÊÈÐÏ÷ê ˹¾ÍÏÊ ¾ÅºÐ¿ê Í ÆŸ¿ Ë Å½ÈźлĿ· Ä¿½ºÏ Ä¿» ¸¿»½·ê É·ÃŹ¾Åº Í ÉÐϸ ÅÁ¿»ÄÄϹ¾ ÉÐÁ·ÄϹ¾ ŽÈźл ¿ÊÆ ¸»Ð ½È·Ä¿¹Ð»Ä¿·...
  • Page 206 Ä¿»Ð¸ ºÄ» Í ÍÉÐÏÉÊÁ¿¹¾ ÆÈлÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÅÍ·ê Â˸ ÆÈл¹¾Ï¿ê ÷ÉÐÏÄ Ä·Â» Ï ÉÏÊË·¹À·¹¾ з½ÈÅ »Ä¿· ºÂ· ÈåÁ • · Å Ïê ½È˸» Ë ÏÊ» Â˸ ËÉÐÁźÐÅÄ» È Á·Í¿¹» ÈŸŹл • ¾ÍϹ¿ê ÷ÉÐÏÄ Í ¹Ð ¹¿ ÃËÉÐå ¸Ïê ÿ»Àɹ·¹¾ ÆÅÐͷ·Àå¹Ï¹¾ ÍÏÿ»Ä¿ÅÄ» Ä¿» ÃŽå Ä·...
  • Page 207 ÷ÉÐÏÄÏ Ä¿» ÆÅÈÐ˹·ê À»À ºÅ ½Ä¿·ÐºÁ· ºÅ  з ÆÅÃŹå ÉÆ»¹À·ÂÄ»À ·ºÅÍ·ÈÁ¿ Æ·ÊÈРźºÐ¿»ÂÄ· ¿ÄÉÊÈËÁ¹À· Í ÈźÅÍ¿ÉÁË Â»¹Ð ÐÍÈ ¹¿ê ¿ÂÄ¿Á »Â»ÁÊÈϹÐÄÏ À»ÉÊ ·ÁÊÏÍÅÍ·ÄÏ ÆÈлРɿ ºÅ ÆËÄÁÊË É»Â»ÁÊÏÍÄ»½Å º Í¿½Ä¿ Ëÿ»ÉйÐÅÄå Ä· Èå¹Ð¹» ÁÊ È· Ä·Æ ºÐ· ½ÈÅ÷ºÐ»Ä¿· źƷº Í Â¿Ã·Á...
  • Page 208 Ë ytkownikowi o zachowaniu ostrÅ ÄÅ ¹¿ i ZAGR Nie zanurz·ê uwagi podczas korzystania z maszyny. akumulatora w wodzie i nie Znaczenie symboli: wystaÍ¿·ê go na ºÐ¿· ·Ä¿» wilgoci. OS W przypadku ZAGR Nigdy nie niezastosowania É¿ do oboÍ¿åÐËÀå¹ych ÍÈÐ˹·ê akumulatorów do ognia. norm, ¿ÉÊÄ¿»À»...
  • Page 209 ·ÃÁÄ¿ ¹¿· ˹hwytu obrotowego 4.3 MONTA UCHWYTU G. Centralnego ˹hwytu H. Â˹za z·Æ ÅÄowego 1. Zamontow·ê rodkoÍå ¹Ð ê ˹hwytu Tunelu wyrzutowego (rys na ź Ä¿» ·ÈÁ Ä¿ sza ¹Ð ê ˹hwytu), z·¸»ÐÆ¿»¹z·Àå¹ go È˸·Ã¿ K. ‰Â¿Ã·ka (rys po obu strÅÄ·¹¾ L.
  • Page 210 2. Kluczyk Í Å Åny - ON - silnik ÃÅ » 6.1 CZYNNO I WST PNE bÏê ËÈ˹¾ÅÿÅny ËÊ¿Ϳ·Àå¹ funk¹ÀÅÄÅw·Ä¿» ÷szyny. N·l» y uÆ»wniê si , » w ÆÅzycÀi sÊ·rÊÅw»À lim·k ni» uÊkwi w Äi»gu. 5.2 D WIGNIA STARTU W Å...
  • Page 211 2. ¹¿ÉÄåê i przyÊÈÐÏ÷ê zwolnienie º Í¿½Ä¿ startowej(rys. 8.H). Intensywne korzyÉÊ·Ä¿» Ð 3. Aby ËÈ˹¾Åÿê masÐÏÄ ÆŹ¿å½Äåê ËÈÐåºz»Ä¿· przy mokrym ¿ ½ ÉÊÏà Ŀ»½Ë ÃÅ » za º Í¿½Ä¿ startu (rys. 8.B). spowodow·ê uszkodz»Ä¿» obudowy ¿÷ka. 4. ZwÅÂÄ¿ê blok·º º Í¿½Ä¿ startowej. 6.6 WSKAZÓWKI PO ZAKO CZENIU »...
  • Page 212 nie ponosi adnej odpowiedzialno ci ¹ÐÏÄÄÅ ¹¿ z zakresu konserwacji dokonywanych za uszkodzenia lub obra enia cia a przez samego Ë ytkownika. Wszystkie spowodowane przez tego typu produkty. ¹ÐÏÄÄÅ ¹¿ regulacyjne i konserwacyjne nie Oryginalne cz ci zamienne dostarczane opisane w niniejszej instrukcji powinny bÏê så...
  • Page 213 Æź»½·Àå¹Ï¹¾ ÐË Ï¹¿Ë ÁÊ È» ÍÏ÷½· ÍÏÿ·ÄÏ ËÉÊÄϹ¾ Ÿ»ÀÃËÀå¹Ï¹¾ ÍÉлÂÁ¿» ½Í·È·Ä¹À» ÊϹ¾ » »Â»Ã»ÄÊ Í Í ¹Ð·É¿» ŸÅÍ¿åÐÏÍ·Ä¿·    ‰7  ½Í·È·Ä¹À¿ » ¿ ËÉÊ·Íź·ÍÉÊÍÅ ÆÈ·ÍÄ» Ä¿»       ÉÊÍ¿»ÈºÐ· ¿Ä·¹Ð»À Ä¿Ä¿»ÀÉз ½Í·È·Ä¹À· Ä¿» ²...
  • Page 214 12. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA   WA PRZYCZYNA o  1. Maszyna nie Brak lub niepraÍ¿º owe SprawºÐ¿ê praÍ¿º owe umieszczenie Í Å »Ä¿» akumulatora akumulatora w komorze. uruchamia É¿ Zabezpieczenie przed prz»¹¿å »Ä¿»Ã Odczek·ê kilka sekund na automatyczne przywrócenie ustaÍ¿» ‰Â¿Ã·Á...
  • Page 215 AVISO: LEIA ATENTAMENTE O FOLHETO DE INSTRU ÕES ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para futuras consultas ÍNDICE 1. INFORMA ÕES GERAIS 1. INFORMAÇÕES GERAIS ......1 3. FAMILIARIZAR-SE COM A MÁQUINA ..5 1.1 COMO LER O MANUAL 3.1 Descrição da máquina e planeamento de Alguns parágrafos no manual contêm informações utilização ............5...
  • Page 216 julgamento. Mantenha em 2. REGULAMENTOS DE mente que o operador ou o SEGURAN A utilizador é responsável pelos 2.1 FORMA acidentes ou acontecimentos inesperados que ocorrem a Leia atentamente estas outras pessoas ou à sua instruções antes de utilizar a propriedade.
  • Page 217 de começar a limpar a neve. Não coloque a calha de descarga contra o vento, ou na Alimenta o da bateria direção de pessoas, animais, Leia as precauções de veículos, casas e qualquer outra segurança contidas no manual coisa que possa ser danificada da bateria.
  • Page 218 antes e durante as operações As peças defeituosas ou de marcha-atrás. desgastadas devem ser Desative a energia ao trado sempre substituídas e nunca quando o lançador de neve é reparadas. Utilize apenas transportado ou não estiver a peças sobresselentes ser utilizado. originais: Certifique-se sempre que a utilização de peças...
  • Page 219: Familiarizar-Se Com A Máquina

    elétricos antigos devem ser Use um número adequado de recolhidos separadamente, para pessoas para o peso da uma reciclagem eco-compatível. máquina e as características do Se o equipamento elétrico é veículo de transporte. eliminado num aterro sanitário ou no chão, as substâncias 2.5 PROTE O AMBIENTAL nocivas podem alcançar um...
  • Page 220: Sinais De Segurança

    PERIGO! Use proteção para os olhos. O uso indevido da máquina IMPORTANTE invalidará a garantia, isentará o Fabricante de todas as responsabilidades e o utilizador será, PERIGO! Antes de efetuar a consequentemente, responsável por todos e manutenção na máquina, retire a quaisquer danos ou lesões a si mesmo ou a outros.
  • Page 221: Montagem

    A máquina é composta pelos seguintes Levante o lançador de neve da caixa. componentes principais (fig. 1): Deite fora a caixa e embalagem em conformidade com os regulamentos locais. A. Pega B. Alavanca de arranque C. Parte inferior da pega 4.3 MONTAGEM DA PEGA D.
  • Page 222: Bloqueio Da Alavanca De Arranque

    Iniciar: Pressione a chave de ignição (fig. 8.H) 6.2 VERIFICA ÕES DE SEGURAN A e puxe a alavanca de arranque (fig. 8.B). Após o arranque e antes de usar a máquina, é Parar: liberte a alavanca de arranque (fig. 8.B). fundamental realizar os seguintes testes de segurança.
  • Page 223 Não cubra a máquina enquanto o PARAR motor ainda estiver quente. Para parar a máquina, solte a alavanca de arranque (fig. 8.B). IMPORTANTE Se tiver que deixar a máquina sozinha, retire a bateria. 6.5 CONSELHOS DE OPERA A neve é removida mais facilmente quando ainda está...
  • Page 224: Manutenção

    7. MANUTEN LIMPEZA Realizar as operações de limpeza com a INFORMA ÕES GERAIS máquina desligada. Não tente remover a neve da descarga sem primeiro: IMPORTANTE As normas de segurança a Soltar o controlo do trado. seguir durante o uso de máquina são descritas Remover a chave de ignição no par.
  • Page 225 Austrália e Nova Zelândia. Fora destas áreas, utilizador, manipulação indevida, uso não agradecemos que contacte o seu revendedor razoável, negligência, incumprimento do autorizado de ferramentas Greenworks para utilizador final em seguir os procedimentos de determinar se se aplica uma outra garantia. funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de reparação por um...
  • Page 226 12. IDENTIFICA O DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLU 1. Sem arranque A bateria não está introduzida ou está Verifique se a bateria está corretamente incorretamente introduzida introduzida Proteção de sobrecarga ativada Aguarde alguns segundos para a reinicialização automática. O trado está ligado e o motor não Solte imediatamente o controlo de consegue arrancar.
  • Page 227 A  :        I CU ATEN IE MANUALUL DE FA É» Æ ÉÊr· Æ»ÄÊÈË ¹ÅÄÉËÂÊ È¿ ËÂʻȿŷre CUPRINS 1.     1.    ) ..........1 3. FAMILIARIZAREA CU    ....5 CITIREA MANUALULUI 3.1 Descrierea ma inii i utilizarea preÌÜÐËÊÜ...
  • Page 228 • Ë Ëʿ¿з ¿ Ä¿¹¿Åº·ÊÜ Ã· ¿Ä· 2.     º·¹Ü ÉËÄÊ» ¿ ŸÅÉ¿Ê ÌÜ É¿Ã ¿ ¿ ÈÜË É·Ë º·¹Ü · ¿ ÂË·Ê 2.1 FORMARE ûº¿¹·Ã»ÄÊ» · ¿ ¹ÅÄÉËÃ·Ê droguri, alcool ori alte ¿Ê¿ ¿ ¹Ë ·Ê»Ä ¿» É˸ÉÊ·Ä...
  • Page 229 ÆÈ» ËÈ¿ º» Ë Ü ½Â¿É¿»È» Æ¿»ÊÈ¿ ÊÈÅÊË·È» ¿ ÉÊÈÜп É·Ë Ã»É» ¹·¸ÂËÈ¿ »Ê¹ ¹Óĺ ÊÈ·Ì»ÈÉ· ¿ ¿ ¿ ·Ê»Ä ¿ • YÄ·¿ÄÊ» º» · ÆÅÈÄ¿ ÃÅÊÅÈË la pericolele ascunse. ·É¿½ËÊ· ¿ ÌÜ ¹Ü · ¿ º»¹ÅÄ»¹Ê·Ê • ÊËĹ¿ ¹Óĺ Ëʿ¿з ¿ ÊÅ·Ê»...
  • Page 230 • Ë ¼ÅÂÅÉ¿ ¿ ÷ ¿Ä· · ̿ʻл º» ¹ËÈÜ ·È» É·Ë ÄÊÈ» ¿Ä»È» Ä ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊ Ã·È¿ Æ» ÉËÆÈ·¼» » ½»Ä»È·Â ËÈÊ· ¿ »¹¾¿Æ·Ã»ÄÊË ·ÂËÄ»¹Å·É» ¿ ¿ ·Ê»Ä ¿ · º» ÆÈÅÊ»¹ ¿» ¿Ä¹ÂËÉ¿Ì º»Æ·ɷȻ· Ä·ÆÅ¿ ¿Ê· ¿ ÌÜ ÃÜÄË ¿Â» Æ»ÄÊÈË · »Ì¿Ê· Ä·ÆÅ¿...
  • Page 231 • ȿĺ» ¿ ÷ ¿Ä· Ä ÆËĹʻ» º» »Ëȿ» ûķÀ»È» ÅļÅÈà ¹·È» ½·È·ÄÊ»·ÐÜ Å ÆÈ¿ÐÜ É¿½ËÈÜ Directivei Europene 2012/19/ ¿ÄÓĺ ¹ÅÄÊ º» ½È»ËÊ·Ê»· »¿ ¹Ë ÆÈ¿Ì¿È» · »Â¿Ã¿Ä·È»· ¿ º» ȻƷÈʿзȻ· ·¹»ÉÊ»¿· º» »ËÈ¿ÂÅÈ ¹·È» ÆÈÅÌ¿Ä º» • ÅÂÅÉ¿ ¿ ËÄ ÄËÃÜÈ º» Æ»ÈÉÅ·Ä» ·...
  • Page 232: Semnalizare De Securitate

       Rotor în rota ie. 3.1.2 Utilizare necor»ÉÆËÄÐ ÊÅ·re r· ¿ º¿ÉÊ·Ä · f· Ü de de º»É¹Ürcare a ÐÜƻп¿ Orice ·ÂÊÜ utilizare poate ƻȿ¹ËÂÅ·ÉÜ poate provoca daune persoanelor bunurilor. Sunt considerate Ëʿ¿ÐÜÈ¿ necor»ÉÆËÄÐÜÊÅ·re    Nu ÌÜ apropia i mâinile a se limita ÄÉÜ...
  • Page 233: Componente Principale

    4.1 COMPONENTE PENTRU MONTAJ ÆȻ̻ĿȻ· ÆÅÂËÜÈ¿¿ ûº¿ËÂË¿ ĹÅÄÀËÈÜÊÅÈ ¿ È»ºË¹» ¹»È»È»· ambalaj sunt incluse componentele pentru montaj enumerate în tabelul de mai de materii prime. Element Fig. de ÐÜÆ·ºÜ · ɼÓÈ ¿ÊË ºËÈ·Ê»¿ ÂÅÈ º» de orientare a 4.A, 4.A1, ¼ËĹ...
  • Page 234: Comenzi De Control

    3. Trece i apoi pârghia astfel r»ÐËÂÊ·ÊÜ direc ia ºÅÈ¿ÊÜ Roti i manivela 9.E) în sens prin suportul cor»ÉÆËÄÐÜÊÅÈ al orar/antiorar pentru orientarea jgheabului. ghidonului de jos 5.B). 4. Introduce i ¹·ÆÜÊË pârghiei în 5.5 ORIENTAREA DEFLECTORULUI de cuplare cor»ÉÆËÄÐÜÊÅÈ jgheabului, men inând-o în pozi ie dr»·ÆÊÜ...
  • Page 235: Pornire / Func Ionare

    6.2.1 Control de sigur·Ä ½»Ä»ral IMPORTANT ·¹Ü trebuie ÉÜ ÌÜ ¿ ¼ËĹ ¿ÅÄ·r»· û¹ËÂË¿ ĺ»ÆÜrta i de ma ¿ÄÜ extrage i bateria. 6.5 RECOMAND RI DE UTILIZARE ˸¿»¹Ê Rezultat ÆÜÉ· i butonul de Motorul porne te i melcul ÎndepÜrt·re· zÜpezii eÉte m·i º»¸ÂŹ·re 8.C).
  • Page 236: Depozitarea

    CurÜ a i plugul de zÜpadÜ în interior 7. ÎNTRE INERE i în exterior cu o perie potrivitÜ i/ sau cu aer comprimat. 7.1 GENERALIT Ë ÉÆÜ· ¿ Ä¿¹¿Åº·ÊÜ ÆÂ˽Ë ¹Ë ·ÆÜ IMPORTANT Normele de siguran Ü care ¹·ËÐÓĺ ƻȿ¹ÅÂË º» »Â»¹ÊrŹËÊ·re. trebuie respectate în timpul oper·...
  • Page 237: Tabel Y 

    10. A      Ÿ» ÅÅÂÉ ½·È·ÄÊ»·Ð Ü ·¹»ÉÊ ÆÈźËÉ Æ»ÄÊÈË ËÐ »ÎʻȿÅÈ ¹· ¼¿¿Äº ¿ÆÉ¿Ê º» º»¼»¹Ê» ·Â» ÷ʻȿ·Â»ÂÅÈ É·Ë · ÆÈŹ»ÉËÂË¿ º» ÆÈź˹ ¿» Æ»ÄÊÈË Å Æ»È¿Å·ºÜ º» º» ÂËÄ¿ º» · º·Ê· ·¹¾¿Ð¿ ¿»¿ º» ¹ÜÊÈ» ¹ËÃÆÜÈÜÊÅÈËÂ...
  • Page 238 11. T     ÄÊ»rv»Ä ¿» Fr»¹v»Ä Paragraf Controale de siguran comenzilor Înainte de folosire Asigura ¿ ÌÜ întotdeauna ¹Ü dispozitivele electrice Înainte de folosire sunt integrale i în perf»¹ÊÜ stare de func ionare Asigura ¿ ÌÜ ¹Ü melcul se rote te liber Înainte de folosire 6.21...
  • Page 239 1.2.1 RU - 1...
  • Page 240 1.2.2 • • • • RU - 2...
  • Page 241 • • • • • • • • • • • • • • RU - 3...
  • Page 242 • • • • • • • • • • • • • • RU - 4...
  • Page 243 • • • • • • • • RU - 5...
  • Page 244 • • • 3.1.1 RU - 6...
  • Page 245 3.1.2 3.1.3 45°C RU - 7...
  • Page 246 1 ): RU - 8...
  • Page 247 RU - 9...
  • Page 248 6.3.1 6.3.2 6.2.1 RU - 10...
  • Page 249 6.5.1 " " 6.5.2 7 2) RU - 11...
  • Page 250 Ÿ» ÅÅÂÉ RU - 12...
  • Page 251 Greenworks tools 6.2.1 RU - 13...
  • Page 252 RU - 14...
  • Page 253 UPOZORNENIE:  ± X STROJA SI POZORNE  9XTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pr» ·Â ¿» ÆÅË ¿Ê¿e. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......1 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ..... 5 1.1 AK 9XT VOD 3.1 Popis stroja a ËÈì»Äó ÆÅË ¿Ê¿» ....5 3.2  ÉÊr·...
  • Page 254 · źɻÁÏ É ËÌ»º»Äó ÆÈÅÉÊÈ»ºÄ ¹ÊÌÅÃ Ë Ì·Ê» Ä»Éà ÌÏÁÅÄÒÌ· ÉÁÈ·ÊÁÏ Á·Æ ·Â»¸Å ÅºÉ · ÆÈ ÉÂË Äó¾Å deti bez dozoru. ì É· È Á·º Á·Æ ·Â»¸Å ÅºÉ • ÊÈÅÀ Ä»Éÿ»Ê» Ä¿ÁºÏ ÆÅË Ì· ·Á ÉÊ» ËÄ·Ì»Ä ·Á É· Ä»¹ Ê¿Ê» ºÅ¸È»...
  • Page 255 • È»º зì·Ê à ź¾·ºÐÅÌ·Ä¿· Ä¿¹¾ ÒÌ·ÀÊ» ÆÅÐÅÈ Ä· ÉÄ»¾Ë ÆÅìÁ·ÀÊ» Á à ɷ ÉÁÈÏÊó Ä»¸»ÐÆ»ì»ÄÉÊÌÒ ÃÅÊÅÈ · ÉÊÈÅÀ ÆÈ¿ÉÆ ÉŸ¿· • È¿ ÆÅË ¿Ê ÉÊÈÅÀ· ¸Â ÐÁÅ ÌÅÄÁ·À »À Ê»ÆÂÅÊ» ÆÈ¿ ¹»ÉÊ» ºÒÌ·ÀÊ» ÆÅÐÅÈ Ä· ÆÈ»ÃÒÌÁË Napájanie z akumulátora Pravidlá...
  • Page 256 ÉÆÚÊÄ Ã ¹¾ÅºÅà ¿ ÆÅì·É Chybné alebo Ä»¾Å É· ÆÈ»ÉÌ»ºìÊ» ì¿ Ì ¹»ÉÊ» ÅÆÅÊÈ»¸ÅÌ·Äó ì·ÉÊ¿ ÃËÉ¿· Ä»ÉÊÅÀ· ¿·ºÄ» ÆÈ»ÁÒ ÁÏ ¸Ï Ä·¾È·º»Äó · Ä¿ÁºÏ • »ï ÉÊÈÅÀ ÆÈ»ÆÈ·ÌËÀ»Ê» Ä»Éà ¸Ï ÅÆÈ·ÌÅÌ·Äó ·Â»¸Å ¾Å Ä»ÆÅË Ì·Ê» ÅË Ì·ÀÊ» Â»Ä ÅÈ¿½¿ÄÒÂÄ» ÌÏÆÄ¿Ê» ÐÒÌ¿ÊÅÌÁË ÄҾȷºÄó...
  • Page 257 · ÷ ÆÈ¿ÊÅà ķ Æ·ÃÚÊ¿ À»¾Å ¸Ï »Â»ÁÊÈ¿¹Áó зȿ·º»Ä¿· ÆÅ ¾ÃÅÊÄÅÉ · À»À ÈÅÐÂÅ »Ä¿» ÉÁÅÄì»Ä ÉÌÅÀ»À ¿ÌÅÊÄÅÉÊ¿ • Å ¿·º· ÆÅÊÈ»¸Äó ÃÄÅ ÉÊÌŠźÅÌк·Äó ºÅ ɻƷÈÅÌ·Äó¾Å ÅÉ ¸ źÆÅÌ»º·À ¹» ¾ÃÅÊÄÅÉÊ¿ и»ÈË ÁÌ Â¿ ¿¹¾ »ÁÅÂŽ¿¹ÁóÃË ÉÊÈÅÀ· · Ì·ÉÊÄÅÉÊ¿·Ã пÁÌ¿ºÅÌ·Ä¿Ë...
  • Page 258 PÅË ¿Ê¿» ÉÊroja na povrchoch nad úroÌ ÅË Â·Ê zákaz Ê»ÈóÄË ako sú ÉÊr»¹hy obyºÂ ½·ÈÒ » ÌÁ·º·Ä¿· rúk do vyhadzov·¹¿»¾Å pr»ºÉ¿»Ä» ·Â»¸Å ¿Äó kÅÄ ÊÈËk¹¿» a budovy. kanálu so ÐÒÌ¿Êovkou v pohyb». Uv»º»Ä¿» ÐÒÌ¿Êovky do ì¿ÄÄÅÉÊ¿ za Pr»º źÉÊr· ov·Ä à Ëƹ¾·Ê¿· ÆÈ...
  • Page 259 4.1 K   ± ÐÄ»ì¿ÉÊ»Ä¿Ë ¿ÌÅÊÄó¾Å ÆÈÅÉÊÈ»º¿· · ÐÄ¿ ËÀ» ºÅÆÏÊ ÆÅ ÉËÈÅÌ¿ÄÒ¹¾ V obale É· nachádz·À aj komponenty pre ÃÅÄÊÒ (obr. 4 ), uvedené v zozname, v Ä·É»ºËÀ ¹»À Ê·¸Ë ke: · ÁÅĹ¿ ¿ÌÅÊÄÅÉÊ¿ Komponent Obr. пÁÌ¿ºËÀÊ» ·ÁËÃËÂÒÊÅÈÏ É Snehová...
  • Page 260 4. ·ÉË Ê» koncovú ì·É Á ËÁÏ do príslušného ÉÄ»¾Ë v ÆÅ ·ºovanom Éûr». Pr» Ä·ÉÊav»Ä¿» oÊvoru pr» ÆÈ¿ÆÅÀ»Ä¿» k ·¸Ë Ê·Á » ju vϾ·ºzov·¹¿»¾Å ·¸Ë ÅÊÒì·ÀÊ» Á Ëkou Ÿr. 9.E) ÆÅºÈ Ê» vo ÌÐÆÈ¿·Ã»Ä»À poloh» s ºÈ ·ºÂÅà v/prÅÊ¿ Éûr» Ë hodinoÌ ¹¾ ÈËì¿ì¿»Á ŸÈÒÊ»Ä...
  • Page 261 6.2.1 CelkoÌÒ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄÒ kÅÄÊrola 6.4 ZASTAVENIE a kÅÄÊrÅ· ¼ËÄÁìÄÅÉÊ¿ ÐÒÌ¿Êovky Pr» zastav»Ä¿» stroja uvÅ Ä¿Ê» páku na uv»º»Ä¿» ºÅ ì¿ÄÄÅÉÊ¿ (obr. 8.B). Pr»ºÃ»Ê  É»ºÅÁ Ê·ìÊ» poistné Àº» k uv»º»Ä¿Ë motora  ±  F. K»ï sa musíte vzº¿·Â¿ Ê·쿺ÂÅ (obr. 8.C). ºÅ...
  • Page 262 vhodnou kefou a/alebo ÉÊ·ì»Ä à vzduchom. 7. ” ±BA Nikdy neumýv·ÀÊ» ÉÄ»¾ovú frézu vodou, pr»ÊÅ » bÏ ÃžÂÅ º ÀÉ Á ÆÅ kodeniu 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE »Â»ÁÊÈ¿¹Á ¹¾ zariadení s následným rizikÅà ÐÒÉ·¾Ë »Â»ÁÊÈ¿¹Á à ÆÈ ºÅà  ±  F. »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄó...
  • Page 263 10. ZÁR9@    ÆÅÂÅìÄÅÉ ÂŸ» ÅÅÂÉ ÆÅÉÁÏÊËÀ» ÐÒÈËÁË » Ê»ÄÊÅ ÆÈźËÁÊ ÆÈ» ÆÅË ¿Ê¿» Ì »ÎʻȿóÈ¿ Ä»¸Ëº» ÷ ¿·ºÄ» ÆÅÈ˹¾Ï Ì Ã·Ê»È¿Ò» ·Ä¿ ÉÆÈ·¹ÅÌ·Ä Ã»É¿·¹ÅÌ Åº ºÒÊËÃË Ð·Á ƻĿ· Æ ÌÅºÄ Ã ÁËÆËÀ ¹¿Ã É Å¸Ã»ºÐ»Ä¿·Ã¿ ËÌ»º»Ä ÿ Ä¿ ¿» ºÂÅ...
  • Page 264 11. TAB  ” ±BY ”kon Interval Odsek »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄó kÅÄÊrÅÂÏ / Over»Ä¿» ¼ËÄÁìÄÅÉÊ¿ ÅÌÂÒº·¹ ¹¾ prvkÅv Pr»º k· º à ÆÅË ¿Ê à  ºÏ ÉkÅÄÊrÅÂËÀÊe, ì¿ É »Â»ÁÊÈ¿¹Áó z·È¿·º»Ä¿· Pr»º k· º à ÆÅË ¿Ê à ĻÆÅÈË »Äó · ºÅkÅķ» ¼ËÄÁìÄó SkÅÄÊrÅÂËÀÊe, ì¿...
  • Page 265 POZOR! PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIR9  Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 KAKO BEREMO PRIRO9NIK 3.1 Opis strÅÀ· ¿Ä ÄÀ»½ova pr»ºÌ¿º»Ä· ËÆÅraba ..........
  • Page 266 Ä»Ì »ìÄÅÉÊ¿ Á¿ É» ·¾ÁÅ 2. VARNOSTNE NORME ÆȿƻʿÀÅ ºÈ˽¿Ã ÅÉ»¸·Ã ·Â¿ ÄÀ¿¾ÅÌ¿ ·ÉÊÄ¿Ä¿ ÆÅÈ·¸Ä¿Á 2.1 URJENJE ÃÅÈ· Ź»Ä¿Ê¿ ÃÅÈ»¸¿ÊÄ· ÊÌ»½·ÄÀ· Ä· ʻȻÄË ÁÀ»È Preden stroj uporabite, ķûȷ̷ º»Â·Ê¿ ¿Ä ÆÅÉ»º¿ìÄÅ pozorno preberite ta navodila. ÆÅÉÁȸ»Ê¿ з ÉÌÅÀÅ Ì·ÈÄÅÉÊ ¿Ä Ì·ÈÄÅÉÊ...
  • Page 267 • Ä» Ä» ¼È»Ð» Ä¿ÁÅ¿ Ä» Ê·ÂÄÅ »Â»ÁÊÈ¿ìÄÅ ËÆÅÈ·¸ÂÀ·ÀÊ» Ì ¸Â¿ ¿Ä¿ povezavo katerega koli ŽȷÀ ·ÌÊÅß¿ÂÅÌ ÅÁ»Ä »Â»ÁÊÈ¿ìÄ»½· ·Æ·È·Ê· Ä· ÉÊ»Á»Ŀ¾ ŽȷÀ ¿Æº Ä» º· »Â»ÁÊÈ¿ìÄ¿ ÊÅÁ Ì Éʷ̸¿ ¸¿ ÆÈ»À ÆȿûÈÄÅ Ä·È·Ìķ¿ sme opraviti le strokovno º» »ÁÊÅÈ ¹»Ì¿ з ¿ÐÃ»Ê ËÉÆÅÉŸÂÀ»Ä...
  • Page 268 Omejitve glede uporabe ȻлÈÌÄ¿¾ º»ÂÅÌ Å½ÈÅ · • · Ä·½ÄÀ»Ä»Ã ʻȻÄË É» É Ì·ÈÄÅÉÊ ÉÊÈÅÀ· ·¾ÁÅ ÆÅÌÐÈÅì¿ ÉÊÈÅÀ»Ã Ä» ÆÅÿÁ·ÀÊ» ÆÈ»ìÄÅ Ä»ÉÈ»ì» ·Â¿ ÆÅ Áź¸» Ä· ɻ»À É» ÆÅÿÁ·ÀÊ» ź osebah ter proizvajalca zgoraj navzdol ter od spodaj oprosti vsake obveznosti navzgor.
  • Page 269 É» ÆÅÉÌ»ÊËÀÊ» É ÉÌÅÀ¿Ã 2.5 VAROVANJE OKOLJA ÆÈź·À·Â¹»Ã ·Â¿ Ð ËÉÊ·ÄÅÌÅ Á¿ je pristojna za odstranjevanje ·ÈÅÌ·ÄÀ» ÅÁÅÂÀ· ÃÅÈ· ¸¿Ê¿ ½ÅÉÆź¿ÄÀÉÁ¿¾ źƷºÁÅÌ ÆÅûø»Ä ¿Ä ÆÈ»ºÄÅÉÊÄ¿ Ì¿º¿Á ÆÈ¿ ËÆÅÈ·¸¿ ÁÅÉ¿ÂÄ¿¹» Ì ÁÅÈ¿ÉÊ ¹¿Ì¿ÂÄ»½· ÉÅ ¿ÊÀ· ¿Ä 3.     ÅÁÅÂÀ·...
  • Page 270 POZOR! Polnilnik baterije z 3.1.3 Tip uporabnika z· ì¿ÊÄ¿Ã transformatorjem. Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev. NEVARNOST! Uporabljajte Namenjen je "neprofesionalni uporabi". samo v suhem okolju. POMEMBNO Stroj mora POZOR! Pred uporabo uporabljati en sam upravljavec. preberite navodila.
  • Page 271 3.3 GLAVNI SESTAVNI DELI 4.2 ODSTRANITEV EMBALA±E Stroj sestavljajo naslednji glavni ø·Â· Å odprite previdno in pri tem sestavni deli (slika 1 ): pazite, da ne izgubite komponent. 2. Preberite ºÅÁËûÄÊ·¹¿Ào, ki je prisotna È ·À v škatli, ÌÁÂÀËìÄÅ s temi navodili. B.
  • Page 272 5. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE 6. UPORABA STROJA POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je 5.1 KLJU9 ZA ZAGON treba upoštevati pri uporabi stroja, so opisani v pogl. 2. ·Ê·ÄìÄÅ se ºÈ ¿Ê» teh predpisov, da ÃŽÅì· z·ËÉÊ·Ì¿Êev in z·½ÅÄ ÃÅÊÅÈÀ· ÂÀËì se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim.
  • Page 273 2. Pritisnite na gumb za sprostitev vzvoda za POMEMBNO ÄÊ»ÄпÌÄ· ËÆÅr·¸· ÉÊroja zagon in ga ºÈ ¿Ê» pritisnjenega (slika 8.H). Ì ÆŽÅÀ¿¾ ÃÅÁr»½· ¿Ä ÉÊÈÀ»Ä»½· ÉÄ»½· ·¾Áo 3. · »Ä¿Ê» motor, s tem da poÌ»ì»Ê» ÆovzrÅì¿ ÅÁvar» v » ¿ ìË ÉÄ» Ä»½· vijaÁa. vzvod za zagon (slika 8.B).
  • Page 274 ÄadomesÊÄi deli iÄ origiÄ·lÄa oprema POMEMBNO Vsa opravila za vzºÈ evanje in so bili izdelaÄi posebej za Êe sÊroje. reguliranje, ki niso opisana v tem prirÅìÄ¿ÁË mora NeorigiÄ·lÄi ÄadomesÊÄi deli iÄ oprema izvesti vaš prodajalec ali specializirani servisni. Ä¿so poÊrjeÄi. Uporaba ÄeorigiÄ·lÄi¾ 9IŠ9ENJE ÄadomesÊÄi¾...
  • Page 275 11. TABELA  ± VANJA Poseg Pogostnost Odstavek Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo Vselej preglejte, ali so »Â»ÁÊÈ¿ìÄ» komponente Pred vsako uporabo nepoškodovane in brezhibno º»ÂËÀÅì» Preglejte, ali se ÉÄ» Ä¿ vijak prosto vrti Pred vsako uporabo 6.2.1.
  • Page 276 VARNING! LÄS NOGGRANT IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk INDEX 1. ALLMÄN INFORMATION ALLMÄN INFORMATION ...... 1 BLI FÖRTROGEN MED MASKINEN ..5 1.1 HUR HANDBOKEN SKA LÄSAS 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN OCH AVSEDD ANVÄNDNING ....... 5 Vissa avsnitt i handboken innehåller viktig 3.2 SÄKERHETSDEKALER ......
  • Page 277 Æ»ÈÉÅÄ»ÄÉ È» »Î»È Ź¾ 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ÆâÌ»ÈÁ· ¸»º ÃĿĽɼ ÈÃâ½·Ä ÚÄÁ Æâ ·ÊÊ ·ÄÌÚĺ·È»Ä »ÂÂ»È 2.1 TRÄNING I ANVÄNDNING ¿ÄÄ»¾·Ì·È»Ä ÚÈ ·ÄÉÌ·È¿½ ¼ È ÅÂϹÁÅÈ »ÂÂ»È Å¼ ÈËÊÉ»ºº· Läs denna bruksanvisning ¾Úĺ»ÂÉ»È ÉÅà ºÈ·¸¸·È noggrant innan du ·ÄºÈ· ÃÚÄÄ¿ÉÁÅÈ »ÂÂ»È º»È·É använder maskinen.
  • Page 278 Batteriets spänningsmatning ÄÄ·É ºÅº· ¿ ÉÄ Ä âÊ ·ÂºÈ¿½ • ÚÉ ÉÚÁ»È¾»ÊÉ·ÄÌ¿ÉĿĽ·ÈÄ· Äâ½ÅÄ Ì¿ÉÊ·É ¼È·Ã¼ È Ã·ÉÁ¿Ä»Ä ¿ ¾·Äº¸ÅÁ»Ä ¼ È ¸·Êʻȿ»Ê • ÄÌÚĺ ·ÂºÈ¿½ ÉÄ ÉÂËĽ·Ä ÄÚÈ· • Kontrollera att nätspänningen ÉÊ·Á»Ê ¸¿Â·È ¼ ÄÉÊ»È ½Â·ÉÌÚ½½·È ̻ȻÄÉÉÊÚÃÃ»È Ã»º »Ê¹ ËÊ·Ä ·ÊÊ ¼ ÈÉÊ ¾· ÉÊÚÂÂÊ ¿Ä ÷ÉÁ¿Ä»ÄÉ...
  • Page 279 Ä»ºâÊ É»º·Ä Ä»º¿¼ÈâÄ Å¹¾ som tillverkaren under inga ËÆÆâÊ ·È ¼ ÈÉ¿ÁÊ¿½ Ì¿º omständigheter kan lastas È¿ÁÊĿĽÉÚĺȿĽ·È ¿ ÉÂËÊÊĿĽ·È för eller göras ansvarig för. ĺ̿Á ¸È·ÄÊ· ÉÂËÊÊĿĽ·È • ÄÌÚĺ ¿ÄÊ» ÷ÉÁ¿Ä»Ä Åà Underhåll ÉÁϺº»Ä ÚÈ ÅÊ¿ÂÂÈÚ¹Á¿½· »ÂÂ»È • à ¸·Êʻȿ»Ê ÚÈ ÉÁ·º·Ê ¼âÈ ÅÃ...
  • Page 280 ¸ÅÈÊÉÁ· ·Äº» ·Ì »Ã¸·Â·½» 3. BLI FÖRTROGEN MED MASKINEN ÅÂÀ· ¸ÈÚÄÉ» ÂÊ»È ÉÁ·º·º» º»Â·È Ź¾ ·ÄºÈ· »Â»Ã»ÄÊ ÉÅà 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN Á·Ä ÆâÌ»ÈÁ· ÿÂÀ Ä ⺷ÄÊ OCH AVSEDD ANVÄNDNING ·Ì¼·Â ¼âÈ ¿ÄÊ» Á·ÉÊ·É ¸Â·Äº Ì·Ä¿½Ê ¾ËɾâÂÂɷ̼·Â ËÊ·Ä Den här maskinen är en snöslunga. ÃâÉÊ»...
  • Page 281 VARNING! Utsätt inte batteriet 3.2 SÄKERHETSDEKALER för temperaturer över 45 °C. På maskinen ett antal symboler 3 ). Symbolerna har till syfte att påminna FARA! Sänk inte ned batteriet i användaren om hur man ska bete sig vid vatten och utsätt det inte för fukt. användningen för att iaktta nödvändig uppmärksamhet och försiktighet.
  • Page 282 G. Handtagets mittdel 4.3 MONTERING AV HANDTAGET H. Startnyckel Utkaströr 1. Montera handtagets mittdel 4.C) på Riktskärm snöslungan (handtagets nedre del), skruva K. Snöskruv fast med skruvarna 4.D, 4.E) på båda L. Hus för snöskruven sidorna. M. Hjul 2. Placera handtagets övre del 4.B) på...
  • Page 283 5.2 STARTBYGEL 6.2 SÄKERHETSKONTROLLER Startbygeln används för att Efter igångsättning och innan du börjar använda starta och stoppa motorn. maskinen är det viktigt att du utför de nedan Start: Tryck in startnyckel 8.H) och angivna säkerhetskontrollerna. Jämför resultaten tryck fram startbygeln 8.B).
  • Page 284 i avsn. 2.4. Följ dessa anvisningar till punkt och 6.4 STOPP pricka för att undvika allvarliga risker och faror. Släpp startbygeln 8.B) för All service och allt underhåll att stoppa maskinen. måste utföras på en stillastående VIKTIGT Avlägsna batteriet om maskin med motorn avstängd.
  • Page 285 BETALADE FÖR PRODUKTEN. Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i Australien och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Greenworks toolshandlare för att avgöra om originalreservdelar upphäver garantin. några andra garantier gäller utanför dessa områden. 10. GARANTIVILLKOR Globe Tools garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material...
  • Page 286 11. UNDERHÅLLSTABELL Åtgärd Frekvens Avsnitt Säkerhetskontroller/övriga kontroller Före varje användning Kontrollera alltid att elektriska enheter är hela och fungerar korrekt Före varje användning Kontrollera att snöskruven roterar fritt Före varje användning 6.2.1 Spreja snöskruven med silikonsprej för att undvika isbildning Före varje användning Kontrollera att alla skruvförband är åtdragna.
  • Page 287 Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: zusammenzustellen: a l l r é à Dennis Jacobson (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne 50996 Cologne...
  • Page 288 Adres: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Naam en adres van de persoon, bevoegd voor het samenstellen van de Dennis Jacobson (Il Direttore della Sezione Elettroutensili per Esterni) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr.
  • Page 289 Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto: Dennis Jacobson (Ulkokäyttökoneiden osaston päällikkö) Dennis Jacobson (Direktør for Elektrisk Værktøj til Undendørs Brug) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr. 38...
  • Page 290 7tPWR SURKODãXMHPH åH YêUREN\ 3ULQ SUH]HQWD GHFODU P F SURGXVHOH 'UXK 6QHKRYi IUp]D Categoria: Plug de zapada Model: 2600007 Model: 2600007 9êUREQt þtVOR VL] YêNRQRYê ãWtWHN QD YêUREFtFK 5RN YêURE\ VL] YêNRQRYê ãWtWHN QD YêUREFtFK MH v souladu s S tVOXãQêPL XVWDQRYHQtPL VP UQLFH o VWURMtFK 2006/42/EC;...
  • Page 291 ,PH LQ QDVORY RVHEH NL MH SRREODãþHQD ]D VHVWDYOMDQMH WHKQLþQH GRNXPHQWDFLMH Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja aadress. Dennis Jacobson (Direktor oddelka za elektriþne naprave za uporabo na prostem) i l ä Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr. 38...
  • Page 292 *HUPDQ\ $U ãR SD]L RMDP ND SURGXNWL Снегорин .DWHJRULMD 6QLHJD WLULWDMV 0RGHOLV 2600007  2600007 6 ULMDV QXPXUV 6NDWLHW SURGXNWX GDWX SO NVQ WL 5DåRãDQDV JDGV 6NDWLHW SURGXNWX GDWX SO NVQ WL DWELOVW DWWLHF JDM P 0Dã QX GLUHNW YDV SUDV E P 2006/42/EC; 2004/108/EC;...

This manual is also suitable for:

2600107

Table of Contents