Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Chef One
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stadler Form CHEF ONE

  • Page 1 Chef One Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 Chef One...
  • Page 3 Chef One...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch MULTIKOCHER CHEf OnE • Lassen Sie den Multikocher während des Betriebs nicht ohne Aufsicht. Lassen Sie Kinder den Multikocher nicht unkontrolliert benutzen oder Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des neuen Multikochers, mit dem Sie alle damit spielen. Zubereitungsarten von gesunder Nahrung ohne spezielle Kenntnisse und •...
  • Page 5: Beschreibung Des Geräts

    • Im Falle einer Beschädigung der Heizplatte oder einer Deformation des • Reinigen Sie die Bedientafel niemals mit Lösungsmitteln, wie etwa Alko- Topfes wenden Sie sich an ein Servicezentrum. hol oder Aceton, damit die Aufschriften und die Beschichtung nicht beschä- • Packen Sie den Multikocher zur Aufbewahrung in die Box und bewahren digt werden.
  • Page 6 displayindikation Zeiteinstellung Um die laufende Uhrzeit einzustellen, schalten Sie den Multikocher an das 10. Indikation der Zubereitung Stromnetz an. Pressen und halten Sie die Taste „Stunden“ auf der Bedienta- • Auf dem Display wird die Zubereitung zum laufenden Zeitpunkt angezeigt. fel, wenn die Ziffern auf dem Display zu blinken beginnen –...
  • Page 7 um die gewünschte Zeit einzustellen. Für die Anwendung der Einstellung • Wenn der Timerwert unter dem Wert der laufenden Uhrzeit liegt, wird und den Beginn der Zubereitung pressen Sie die Taste „Start“ oder setzen das Gericht zur vorgegebenen Uhrzeit, jedoch erst am nächsten Tag ge- Sie die Einstellung fort, indem Sie auf die Taste „Timer“...
  • Page 8 und die Zeit angezeigt, die bis zum Ende der Zubereitung übrig geblieben ist pilaw (für nichtautomatische Programme). • Programm für die Zubereitung von verschiedenen Arten von Pilaw: mit Wenn die Taste „Start“ ohne Programmauswahl gepresst wird, wird sich Fleisch, mit Gemüse, mit Trockenobst, sowie Flottennudeln, Buchweizen der Multikocher automatisch in den Betrieb „Reis“...
  • Page 9: Wartung Und Reinigung

    Backwaren neutralen Spülmittel, wischen Sie sie danach trocken. Setzen Sie den De- • Für die Zubereitung von Biskuits, Aufläufen, Keksen, Kuchen und sons- ckel wieder ein. Überzeugen Sie sich davon, dass der Innendeckel richtig tigen Feinbrotwaren, außerdem eignet sich dieser betrieb hervorragend eingesetzt und sicher fixiert wurde.
  • Page 10: Entsorgung Des Geräts

    English EnTSORGUnG dES GERäTS MULTI­COOKER CHEf OnE • Werfen Sie schadhafte Elektrogeräte nicht zusammen mit den Haushalts- Congratulations on purchasing a new multi-cooker which allows you to use abfällen weg. Wenden Sie sich dazu an eine spezialisierte Entsorgungs- all different ways of healthy cooking without special knowledge and skills.
  • Page 11: Device Description

    • Do not immerse the base unit of the multi-cooker, wire or plug in water dEVICE dESCRIpTIOn or other liquid. • The repair or replacement of the faulty wire should be performed by a 1. Movable plate service centre professional or a qualified electrician. Do not use the multi- 2.
  • Page 12: Operation

    5. Timer OpERATIOn • Setting the cooking end time. See the “Setting the Timer” section. 6. Hours Before first use • Setting time in hours. • Carefully remove all advertisement stickers and labels. • Current time indication.* • Wash all removable parts of the multi-cooker and accessories in warm 7.
  • Page 13 Setting the cooking time precautions and recommendations: • The cooking time for programs: Rice, Express rice, Risotto and Milk por- • If you are using the “Delayed start” function, make sure that the timer ridge is set automatically depending on the volume of the ingredients. Us- setting is higher than the current time by a time period long enough for ing the installed artificial intelligence module the multi-cooker automati- the dish to cook.
  • Page 14: Cooking Programs

    Starting the program Risotto To begin the cooking process press the “Start” button – multi-cooker will • The program for making risotto. make a short sound and the “Start” icon will be lit steadily. The selected program icon, the cooking process icon and the time remaining till the pro- Milk porridge gram end (for non-automatic programs) will be displayed.
  • Page 15: Appliance Disposal

    • Clean the multi-cooker after each use. STORAGE • Do not wash the multi-cooker inner pot and accessories in a dishwasher. • The external surfaces of the appliance can be cleaned with a soft lightly • Before storing the multi-cooker, make sure that it has cooled down com- moistened cloth, after which they need to be wiped dry.
  • Page 16 Français CUISEUR CHEf OnE • Mettez le cuiseur sur une surface sèche et stable, à une bonne distance du bord de cette surface. Nous vous félicitons pour l’achat du nouveau cuiseur qui vous permettra de • Ne mettez pas le cuiseur sur une surface avec un fin revêtement de tissu réaliser tous les moyens de préparation des aliments employés pour une...
  • Page 17: Description De L'appareil

    • Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer plus tard. En cas • Si vous n’appuyez pas sur un bouton durant 10 secondes lors de la mise de transmission du cuiseur à un autre propriétaire, transmettez le mode en place d’un programme, du temps de préparation ou de la minuterie, le d’emploi avec l’appareil électrique. cuiseur émet de courts signaux sonores jusqu’à...
  • Page 18 Indication du display Mise en place de l’heure Branchez le cuiseur sur le réseau pour mettre en place l’heure courante. Ap- 10. Indication du processus de préparation puyez et maintenez appuyer le bouton «heures» sur le panel de commande. • Le processus de préparation au moment courant s’affiche sur le display. Quand les chiffres sur le display commencent à...
  • Page 19 • Si la valeur de la minuterie est inférieure à la valeur courante de l’heure, Temps Temp. Temps étape de mise Minu­ l’aliment sera préparé à l’heure indiquée, l’aliment sera préparé à l’heure programme standard min. max. en place, min. terie indiquée mais le jour suivant.
  • Page 20: Maintenance Et Nettoyage

    fin du programme Kacha de lait Quand la minuterie de compte à rebours atteint la valeur zéro, un signal • Programme pour la préparation de la kacha de lait, y compris avec dif- sonore est émis et le cuiseur passe au mode «Chauffage» pour maintenir férents ingrédients.
  • Page 21: Recyclage De L'appareil

    nettoyage des accessoires • Lavez le cuiseur après chaque utilisation. • Utilisez une éponge douce et un produit nettoyant neutre pour le net- • Ne lavez pas le cuiseur et ses accessoires dans un lave-vaisselle. toyage des accessoires. Séchez bien tous les accessoires après le net- •...
  • Page 22: Важные Указания По Безопасности

    Русский SpEZIfIKATIOn МУЛЬТИВАРКА Chef One Puissance: 800 W Поздравляем с приобретением новой мультиварки, которая позволит Tension: 220–240 V / 50 Hz реализовать все способы приготовления пищи, используемые для здо­ Matériaux de la casserole: Aluminium anodisé avec un revêtement anti-ad- рового питания, не требуя специальных знаний и навыков. Её стильный...
  • Page 23: Описание Устройства

    • Не устанавливайте мультиварку на поверхность с мягким тканевым ОСНОВНЫЕ хАРАКТЕРИСТИКИ И дОСТОИНСТВА покрытием, удерживающим тепло. • Не перемещайте мультиварку во время работы. Не тяните её за шнур. • Тонкая алюминиевая кастрюля (3.6 мм) с антипригарным покрытием • Не эксплуатируйте мультиварку в местах с повышенной влажностью внутри...
  • Page 24 1. Подогрев / отмена ности» и один из значков: Мягкий, Стандартный или Твердый, в зависи­ • Включение/выключение подогрева. Чтобы разогреть блюдо – нажми­ мости от вашего выбора. 12. Время готовности – на дисплее отображается время, к которому те эту кнопку, мультиварка подогреет блюдо и будет поддерживать температуру...
  • Page 25 Использование Стандартное Шаг уста- • Перед приготовлением извлеките кастрюлю из мультиварки, убеди­ Программа время время время новки, мин Таймер тесь, что в отсек для установки кастрюли и на нагревательный эле­ Рис 40–50 мин – – – мент не попали кусочки пищи или посторонние предметы. Экспресс...
  • Page 26: Программы Приготовления

    • Некоторые продукты при значительной задержке времени приготов­ для поддержания блюда теплым. При этом индикация на кнопке «Старт» ления могут испортиться. Старайтесь не включать таймер на макси­ гаснет и загорается на кнопке «Подогрев/Отмена». На дисплее отобра­ мальное время без острой необходимости. жается...
  • Page 27: Обслуживание И Чистка

    Суп Чистка кастрюли • Супы, приготовленные в этом режиме, получаются ароматными и на­ • Для мытья кастрюли используйте мягкую губку и моющее средство. варистыми. Во время приготовления в мультиварке создается давле­ Не используйте жесткие мочалки или абразивные средства, чтобы не ние, пар...
  • Page 28: Информация О Сертификации

    Утилизация устройства хРАНЕНИЕ Утилизация устройства • Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные Перед помещением мультиварки на хранение, убедитесь в том, что она электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь для этих полностью остыла и что все ее части абсолютно чистые и сухие. целей...
  • Page 29 That’s why we came up with the idea to develop attractive and appealing household products. Martin Stadler, CEO Stadler Form Наша общая цель — наслаждаться процессом, делая жизнь яркой. Она также подразумевает внедрение ди­...

Table of Contents