Hitachi Koki D 10VF Handl

Hitachi Koki D 10VF Handl

Hide thumbs Also See for D 10VF:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Technische Daten
  • Vor Inbetriebnahme
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques
  • Accessoires Standards
  • Accessoires en Option
  • Avant la Mise en Marche
  • Accessori Standard
  • Prima Dell'uso
  • Modo DI Impiego
  • Manutenzione E Controlli
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Especificaciones
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Como Se Usa
  • Mantenimiento E Inspeccion
  • Acessórios-Padrão
  • Acessórios Opcionais
  • Antes da Operação
  • Manutenção E Inspeção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Drill
Bohrmaschine
Perceuse
Trapano
Boormachine
Taladro
Berbequim
¢Ú··ÓÔ
D 10VF
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
D 10VG
D 13VF
D 13VG
D 13VF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki D 10VF

  • Page 1 Drill Bohrmaschine Perceuse Trapano Boormachine Taladro Berbequim ¢Ú··ÓÔ D 10VF D 10VG D 13VF D 13VG • • • D 13VF Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Open end wrench Maulschlüssel Clé à fourche Chiave fissa doppia Side handle Seitengriff...
  • Page 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 7: Drill Safety Warnings

    English 3. Hold the drill and side handle securely with both DRILL SAFETY WARNINGS hands when using. 4. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up 1. Wear ear protectors with impact drills. such as cotton, wool, cloth or string, etc. Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Page 8 English 3. Extension cord to the spindle. And hold the drill so that only the When the work area is removed from the power chuck rests firmly and squarely on the edge of a source. Use an extension cord of sufficient thickness solid bench.
  • Page 9: Maintenance And Inspection

    English CAUTION: 2. Inspecting the mounting screws When the power tool is used with a hook fixed to Regularly inspect all mounting screws and ensure it, pay attention to the following points: that they are properly tightened. Should any of the Before hanging the main unit from the waist belt, screws be loose, retighten them immediately.
  • Page 10 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue:- Neutral Brown:- Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 12: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. einen Gehörschutz. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind...
  • Page 13: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch (2) Schieben Sie den Futterschlüssel in jedes der drei STANDARDZUBEHÖR Löcher des Spannfutters ein und drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn (von der Vorderseite her < D10VF > gesehen). Ziehen Sie fest an. (1) Spannfutterschlüssel (3) Schieben Sie zum Entfernen des Bohrers den (nur Modell mit Spannfutterschlüssel) ....
  • Page 14 Deutsch Rechtsgewinde hat, und dann können Sie das Bohrmaschine an ein autorisiertes Hitachi- Spannfutter von Hand entfernen. Wartungszentrum ein. ACHTUNG: 9. Anbringen des Hakens (Sonderzubehör) (Abb. 13) Wenn das Spannfutter nicht durch Schlagen auf Zum Anbringen des Hakens ist es erforderlich, den den Steckschlüssel entfernt werden kann, so wenden Handgriffabschnitt zu entfernen, der das Elektrosystem Sie keine Gewalt an, sonden schicken Sie die...
  • Page 15: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Je größer der Durchmesser des Bohrers ist, um so GARANTIE stärker ist die Reaktionskraft auf Ihren Arm. Achten Sie darauf, durch die Reaktionskraft nicht Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie die Kontrolle über die Bohrmaschine zu verlieren. unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Stellen Sie sich für sichere Kontrolle des Bohrers und landesspezifischen Bedingungen.
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 17: Accessoires Standards

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Des outils coupants bien entretenus avec des bords POUR PERCEUSE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons avec les perceuses à g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches percussion.
  • Page 18: Accessoires En Option

    Français (3) Pour retirer la mèche, tenir fermement la bague et ACCESSOIRES EN OPTION tourner le manchon dans le sens inverse des aiguilles (vendus séparément) d’une montre. (4) S’il est difficile de desserrez le manchon, fixer le <D10VF> mandrin en utilisant la clé pour mandrin, maintenir (1) Poignée lateral fermement le manchon et tourner dans le sens du (2) Crechet (A)
  • Page 19 Français manchon de raccord à l’aide des boulons de serrage. UTILISATION Serrer deux boulons de serrage de façon uniforme et à tour de rôle au couple de 70–80 kg-cm (force 1. Fonctionnement de l’interrupteur égale à un tour de poignet de la clé à fourche Quand on tire sur la gâchette, l’outil se met à...
  • Page 20 Français l’inspection et le remplacement des balais en carbone de l’outil EXCLUSIVEMENT à un centre de service après-vente agréé par HITACHI. 5. Liste des pièces de rechange A : No. élément B : No. code C : No. utilisé D : Remarques ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à...
  • Page 21 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 22: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione TRAPANO adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protezioni per le orecchie con le sonde g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
  • Page 23: Prima Dell'uso

    Italiano il collare e girarlo nella direzione di allentamento ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (in senso antiorario visto dal davanti). (Fig. 3) (venduti separatamente) 6. Installazione della maniglia laterale Per D10VG e D13VF <D10VF> (1) Maniglia laterale Una maniglia laterale è in dotazione al trapano. (2) Gancio (A) Può...
  • Page 24: Modo Di Impiego

    Italiano Per usare l’elemento ad angolo a bassa velocità, MODO DI IMPIEGO applicare il mandrino al perno dell’elemento ad angolo sul lato con la scritta “LOW” e serrare la 1. Uso dell’interruttore vite di bloccaggio. In questa posizione, la velocità Quando il grilletto è...
  • Page 25: Garanzia

    Italiano deve essere eseguita SOLO da un CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO HITACHI. 5. Lista dei pezzi di ricambio A: N. voce B: N. codice C: N. uso D: Note CAUTELA: Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato.
  • Page 26: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. oogbescherming.
  • Page 27: Technische Gegevens

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORMACHINE ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag gehoorbescherming tijdens het gebruik van Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden klopboormachines. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden.
  • Page 28 Nederlands <Capaciteit met hoekadapter (optioneel accessoire voor de D13VF en D13 VG)> Model D13VF D13VG Toerental hoekadapter LAAG(650min –1 HOOG(1350min –1 ) LAAG(400min –1 HOOG(900min –1 Spiraalboor 13 mm 13 mm 13 mm 13 mm Staal Gatenzaag 64 mm 32 mm 70 mm 51 mm Capaciteit...
  • Page 29 Nederlands (4) Verwijderen van de boorkop van de haakse De L-kant van de drukknop dient u in te drukken hoekadapter (Afb. 12) als u de boor tegen de klok in wilt laten draaien. De boorkop kan op dezelfde manier van de haakse (Op de behuizing bevinden zich de hoekadapter verwijderd worden als van de merktekens.)
  • Page 30: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap Oefen altijd uitsluiten druk uit in het verlengde van dienen de in het land waar u zich bevindt geldende de boor. Gebruik voldoende druk om voortgang te veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden boeken, maar niet zo veel dat de boormachine stipt te worden opgevolgd.
  • Page 31: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Page 32: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. TALADRO f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protección de oídos con taladros de impacto. con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
  • Page 33: Antes De La Puesta En Marcha

    Español 5. Montaje y desmontaje de la broca ACCESORIOS ESTANDAR Para portabrocas con llave (Fig.1) <D10VF> (1) Abra las mordazas del portabrocas e inserte la (1) Velvedor de mandril (Especificación sólo para broca en el portabrocas. portabrocas con llave) ..........1 (2) Coloque la llave del portabrocas en cada uno de <D10VG y D13VF>...
  • Page 34: Como Se Usa

    Español Gire el portabrocas hasta que la llave quede a un condiciones de seguridad y evitar las descargas ángulo de aprox. 30˚ con respecto a la parte superior eléctricas, la instalación del gancho de este taladro del banco de trabajo, y golpee la llave con un debe ser realizado SÓLO por un CENTRO DE martillo para hacer que el portabrocas gire en el SERVICIO AUTORIZADO HITACHI.
  • Page 35: Mantenimiento E Inspeccion

    Español Para mantener un control firme, haga pie firme, OBSERVACION utilice el asa lateral, sujete el taladro firmemente Debido al programa continuo de investigación y desarollo con ambas manos, y asegúrese de mantener el de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio taladro vertical con respecto al material que se está...
  • Page 36 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 37: Acessórios-Padrão

    Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, BERBEQUIM tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores para os ouvidos com as brocas de A utilização de uma ferramenta eléctrica para impacto.
  • Page 38: Acessórios Opcionais

    Português <D13VG> Para mandril sem chave (Fig. 2) (1) Empunhadeira lateral ..........1 (1) Abra o mordente e insira a broca no mandril. (2) Articulação da empunhadeira ........ 1 Para abrir o mordente, segure o anel ao mesmo (3) Chave de Mandril tempo que gira o manguito no sentido anti-horário (Esp.
  • Page 39: Manutenção E Inspeção

    Português levemente o elemento de ângulo numa ou outra posição errada há perigo de que ele escorregue e direção, de maneira que o orifício sextavado da a ferramenta caia. junção prenda a porção hexagonal do eixo do Tome cuidado para evitar riscos. elemento angular.
  • Page 40 Português assegurar que o enrolamento não se danifique e/ ou se molhe com óleo ou água. 4. Inspeção das escovas de carvão Para sua segurança duradoura e proteção contra choques elétricos, a inspeção das escovas de carvão e a substituição delas nesta ferramenta deve ser feita APENAS numa OFICINA AUTORIZADA DA HITACHI.
  • Page 41 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Page 42 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¢ƒ∞¶∞¡√ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ 1. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Ú·¿ÓÔ˘.
  • Page 43 ∂ÏÏËÓÈο <Ικαν τητα µε προσάρτηση εξαρτήµατος Γωνίας (Προεραιτικ εξάρτηµα για D13VF και D13VG)> D13VF D13VG Μοντέλο –1 –1 –1 –1 Ταχύτητα γωνιακής µονάδας ΧΑΜΗΛΗ (650min ) ΥΨΗΛΗ (1350min ) ΧΑΜΗΛΗ (400min ) ΥΨΗΛΗ (900min Ελικοειδής Λεπίδα 13 mm 13 mm 13 mm 13 mm Ατσάλι...
  • Page 44 ∂ÏÏËÓÈο σας κατά την εργασία τρυπίµατος. Ανάλογα, (3) Εγκατάσταση της πλευρικής λαβής (∂ÈÎ. 11) βεβαιωθείτε απ λυτα πριν την χρήση τι η πλευρική Η πλευρική λαβή µπορεί να εγκατασταθεί στη µια λαβή και η ένωση της λαβής έχουν πλήρως απ τις δυο πλευρές του εξαρτήµατος της γωνίας εγκατασταθεί...
  • Page 45 ∂ÏÏËÓÈο ταν η σκανδάλη ελευθερωθεί το εργαλείο εργαλείου πρέπει ΜΟΝΟ να γίνεται απ ένα ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ σταµατά. HITACHI. Η ταχύτητα περιστροφής του δραπάνου µπορεί να 5. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ελεγθεί απ το κατά π σο τραβιέται η σκανδάλη A: Αρ.
  • Page 51 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 55 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Page 56 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

D 10vgD 13vfD 13vg

Table of Contents