Hitachi Koki D13VB3 Handling Instructions Manual

Hitachi Koki D13VB3 Handling Instructions Manual

Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
  • Accessoires Standard
  • Spécifications
  • Installation Et Fonctionnement
  • Accessori Standard
  • Manutenzione E Ispezione
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • Especificaciones
  • Mantenimiento E Inspección
  • Acessórios-Padrão
  • Montagem E Utilização
  • Manutenção E Inspeção
  • Tekniska Data
  • Montering Och Användning
  • Underhåll Och Inspektion
  • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Montering Og Bruk
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Műszaki Adatok
  • Standardní Příslušenství
  • Teknik Özellikler
  • Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje
  • Tehnični Podatki
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Technické Parametre
  • Montáž a Obsluha
  • Standardna Oprema
  • Стандартные Принадлежности
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Ef-Overensstemmelseserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

D 13VB3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki D13VB3

  • Page 1 D 13VB3 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning Upute za rukovanje Bruksanvisning...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Drill Safety Warnings

    “live” and could use. give the operator an electric shock. D13VB3: Drill ADDITIONAL SAFETY WARNINGS To reduce the risk of injury, user must read 1. Ensure that the power source to be utilized conforms instruction manual.
  • Page 4: Specifications

    English 4. Inspecting the carbon brushes SPECIFICATIONS For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool Voltage* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) should ONLY be performed by a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 6: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Verwenden Sie, wenn der Arbeitsbereich nicht in der außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Nähe des Netzanschlusses liegt, ein Verlängerungskabel Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug ausreichenden Querschnitts ausreichender bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Nennleistung.
  • Page 7: Technische Daten

    Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Leistungsaufnahme 790 W* Verwendung zu verstehen. Drehzahlbereich D13VB3: Bohrmaschine Vorwärtsdrehung 0 – 1000 min 0 – 3000 min Leerlaufdrehzahl Der Anwender muss die Bedienungsanleitung 0 – 600 min 0 –...
  • Page 8: Garantie

    Deutsch 3. Wartung des Motors Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird. 4. Inspektion der Kohlebürsten Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln der Kohlebürsten AUSSCHLIESSLICH durch eine von Hitachi autorisierte Service-Werkstatt durchgeführt...
  • Page 9: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 10 électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident. 3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source D13VB3: Perceuse d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
  • Page 11: Accessoires Standard

    Français REMARQUE Tension nominale Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Puissance absorbée faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Vitesse à vide INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Bouton ON Action Figure Page Fixation et retrait de la poignée Bouton OFF latérale...
  • Page 12 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Page 13 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 14 SPENTO. Se la spina viene collegata ad una presa mentre l’interruttore di alimentazione è sulla posizione ON, il D13VB3: Trapano demolitore inizia immediatamente a funzionare, con il rischio di seri incidenti. 3. Se l’area di lavoro è lontana dalla fonte di alimentazione, Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve...
  • Page 15: Accessori Standard

    Italiano MONTAGGIO E OPERAZIONE Accensione Azione Figura Pagina Spegnimento Fissaggio e rimozione della maniglia laterale Uso del calibro di profondità Blocco interruttore On / Off Installazione e rimozione delle punte* Selezione della direzione di Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta rotazione Cambio della velocità...
  • Page 16: Garanzia

    Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
  • Page 17: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 18 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. van kinderen op en sta niet toe dat personen Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met die niet bekend zijn met het juiste gebruik de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch van het gereedschap of deze voorschriften dit gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan...
  • Page 19: Technische Gegevens

    Snelheidsbereik Rechtsregeling 0 – 1000 min 0 – 3000 min Toerental D13VB3: Boormachine onbelast 0 – 600 min 0 – 1800 min Linksregeling Om het risico op verwondingen te verminderen, Staal...
  • Page 20 Nederlands 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het „hart” van het elektrisch gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water. 4. Inspectie van de koolborstels Om uw veiligheid te kunnen waarborgen en u te beschermen tegen elektrische schokken, mag het inspecteren en vervangen van de koolborstels van dit gereedschap UITSLUITEND worden uitgevoerd door...
  • Page 21 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 22: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Durante el uso, sujete fi rmemente el taladro y la eléctricas. Compruebe si las piezas móviles empuñadura lateral con ambas manos. están mal alineadas o unidas, si hay alguna 5. No utilice guantes hechos de un material que se pueda pieza rota u otra condición que pudiera afectar al enrollar, como algodón, lana, paño, cordón, etc.
  • Page 23: Especificaciones

    (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su Acometida 790 W* signifi cado antes del uso. Rango de velocidad D13VB3: Taladro Rotación 0 – 1000 min 0 – 3000 min hacia Velocidad delante...
  • Page 24 Español 2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves. 3. Mantenimiento del motor El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica.
  • Page 25 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 26 ON, a ferramenta elétrica irá ligar imediatamente, o que pode causar uma acidente grave D13VB3: Berbequim 3. Quando a área de trabalho é removida da fonte de alimentação, utilize uma extensão de espessura e capacidade nominal sufi cientes. A extensão deve ser Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve...
  • Page 27: Acessórios-Padrão

    Português NOTA Velocidade sem carga Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui Ligar ON contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Desligar Ação Figura Página Fixar e remover a pega lateral Interruptor Ligar (On) / Desligar (Off ) bloqueado Utilização da sonda Montagem e desmontagem da Alterar velocidade de rotação - Velocidade alta...
  • Page 28 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um centro de assistência autorizado da Hitachi.
  • Page 29 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 30 3. När arbetsplatsen befi nner sig långt från strömkällan D13VB3: Borrmaskin använd en förlängningssladd som är tillräckligt tjock och klarar angiven eff ekt. Använd kortast möjliga förlängningssladd. Användaren måste läsa bruksanvisningen för att minska risken för personskador.
  • Page 31: Tekniska Data

    Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING Rotation medurs Rotation moturs Åtgärd Bild Sida Fästning och borttagning av Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget sidohandtag Använda djupmätare Klass II verktyg Verktygsspetsens montering och demontering* Välja rotationsriktning STANDARDTILLBEHÖR Startomkopplarens manövrering* Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet Låsa omkopplaren tillbehören listade nedan.
  • Page 32 Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
  • Page 33 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 34 Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER du begynder at bruge maskinen. 1. Sørg for, at strømkilden til anvendelse overholder D13VB3: Boremaskine strømkravene angivet på produktets typeskilt. 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for Hvis stikket er tilsluttet en stikkontakt, mens afbryderen at mindske risikoen for skader.
  • Page 35: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk MONTERING OG ANVENDELSE Skift rotationshastighed - Lav hastighed Rotation med uret Handling Figur Side Fastgørelse og fjernelse af Rotation mod uret sidehåndtag Ved hjælp af dybdeanslag Kobl primært stik fra stikkontakten Af- og påmontering af bits* Valg af rotationsretning Klasse II værktøj Betjening af kontakt* Låsning af kontakten...
  • Page 36 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, i samlet tilstand, med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Page 37 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 38 Dersom skjæretilbehøret kommer i kontakt med en maskinen tas i bruk. ”strømførende” ledning kan dette gjøre eksponerte metalldeler i elektroverktøyet ”strømførende” og kan gi D13VB3: Boremaskin brukeren elektrisk støt. For å minske faren for skade må brukeren lese FLERE SIKKERHETSADVARSLER instruksjonsboken.
  • Page 39: Montering Og Bruk

    Norsk STANDARD TILBEHØR VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken 1. Inspisere bitset tilbehør som er listet opp nedenfor. Siden bruk av et nedslipt bits kan få motoren til svikte og redusere boreeff ekten, må bitset skiftes ut med et nytt (1) Chucknøkkel (Spes.
  • Page 40 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Page 41 Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA D13VB3: Sähköpora 1. Varmista, että käytettävä virtalähde vastaa tuotteen Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän tyyppikilvessä määritettyjä virtavaatimuksia. on luettava käyttöopas. 2. Varmista, että virtakytkin on pois päältä (OFF- asennossa).
  • Page 42: Tekniset Tiedot

    Suomi PERUSVARUSTEET HUOLTO JA TARKASTUS Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää alla 1. Poranterien tarkistus luetellut varusteet. Koska kuluneen poranterän käyttö saattaa aiheuttaa moottorin vikatoimintoja ja heikentää tehokkuutta, terä on (1) Istukka-avain (Tekniset tiedot vain avaimella varustetun vaihdettava tai teroitettava heti, kun kulumista havaitaan. istukalle) ...............1 2.
  • Page 43 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 44 Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται σε θέση ΟΝ, το χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα, γεγονός...
  • Page 45: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε Ισχύς εισόδου 790 W* ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. Εύρος στροφών D13VB3: Δρaπaνο Εμπρόσθια 0 – 1000 min 0 – 3000 min Ταχύτητα περιστροφή Για τον περιορισμό του κινδύνου χωρίς...
  • Page 46 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και 1. Έλεγχος των λεπίδων του δραπάνου ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Επειδή η χρήση των φθαρμένων λεπίδων θα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προκαλέσει την δυσλειτουργία του μοτέρ και την προηγούμενη...
  • Page 47 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 48: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem wyłącznik jest uszkodzony. pod napięciem, mogą spowodować, że metalowe części Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co grozi właściwie włączane wyłączane, stanowi porażeniem operatora prądem.
  • Page 49: Specyfikacje Techniczne

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie Zakres szybkości jest zrozumiałe. Obroty zgodnie 0 – 1000 min 0 – 3000 min D13VB3: Wiertarka z ruchem Prędkość wsk. zeg Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, obciążenia Obroty użytkownik powinien przeczytać instrukcję...
  • Page 50 Polski ○ Do wiercenia w drewnie WSKAZÓWKA Używaj normalnych wierteł do drewna. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem Przy wierceniu otworów mniejszych niż 6,5 mm używaj badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą jednak wierteł do metalu. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 51 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 52 állásban van. csatlakozódugót úgy csatlakoztatja dugaszolóaljzathoz, hogy a hálózati kapcsoló ON (BE) D13VB3: Fúrógép állásban van, a szerszámgép azonnal működésbe lép, ami súlyos balesetet okozhat. A sérülések kockázatának csökkentése 3. Ha a munkaterület a hálózati forrástól távol található, érdekében, a használónak el kell olvasnia a használjon megfelelő...
  • Page 53: Műszaki Adatok

    Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Kikapcsolás Művelet Ábra Oldal Oldalfogantyú rögzítése és Be / Ki kapcsoló zár eltávolítása Mélységmérő használatával Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség A hegy felszerelése és eltávolítása* Forgási sebesség módosítása – alacsony A forgásirány módosítása sebesség A kapcsoló használata* Óra járásával egyező...
  • Page 54 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési útmutató...
  • Page 55 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 56 že rozumíte jejich významu. uvedeným na štítku výrobku. 2. Ujistěte se, že je spínač v poloze OFF - vypnuto. D13VB3: Vrtačka Pokud je zástrčka zapojena do zásuvky a spínač je v poloze ON – zapnuto, elektrické nářadí se okamžitě...
  • Page 57: Standardní Příslušenství

    Čeština MONTÁŽ A PROVOZ Vyp / Zap spínač blokování Činnost Obrázek Strana Upevnění a sejmutí boční rukojeti Změna otáček – vysoká rychlost Použití měřítka hloubky Změna otáček – nízká rychlost Nasazení a sejmutí vrtáku* Otáčení ve směru hodinových ručiček Výběr směru otáčení Činnost spínače* Otáčení...
  • Page 58 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Typická vážená úroveň hladiny akustického tlaku: 80 dB (A). Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu. Typická vážená střední hodnota zrychlení nepřesahuje 2,5 m/s POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového...
  • Page 59 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 60 önce İLAVE GÜVENLİK UYARILARI simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde D13VB3: Matkap belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun. Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan kullanım kılavuzunu okumalıdır.
  • Page 61: Teknik Özellikler

    Türkçe STANDART AKSESUARLAR BAKIM VE MUAYENE Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda aşağıda 1. Matkap uçlarının incelenmesi listelenen aksesuarlar yer alır. Yıpranmış matkap uçlarının kullanılması motorda arızaya ve verimlilikte düşüşe neden olacağından, yıpranma (1) Mandren anahtarı (Sadece anahtarı mandren için gördüğünüzde matkap uçlarını...
  • Page 62 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 63 înţelegeţi semnifi caţia acestora. Dacă ștecărul este conectat la priză în timp ce întrerupătorul este în poziţia de DESCHIS, scula D13VB3: Masina de gaurit electrică va intra în funcţiune imediat, ceea ce ar putea produce un accident grav.
  • Page 64 Română ASAMBLARE ȘI OPERARE Pornire Acţiune Figură Pagină Oprire Montarea și demontarea mânerului lateral Utilizând etalonul de adâncime Blocare comutator Pornire / Oprire-pornită Matkap ucunun takılması ve sökülmesi* Schimbare viteză rotaţie – Viteză mare Schimbare direcţie rotire Utilizarea întrerupătorului* Schimbare viteză rotaţie – Viteză mică Blocarea întrerupătorului Rotaţie în sensul acelor de ceasornic Reeliberarea întrerupătorului...
  • Page 65 Română GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi...
  • Page 66: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 67 V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. DODATNA VARNOSTNA NAVODILA D13VB3: Vrtalnik 1. Prepričajte se, da se vir električne napetosti ujema z zahtevami na imenski ploščici električnega orodja. Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik 2.
  • Page 68: Tehnični Podatki

    Slovenščina *2 POZOR STANDARDNI PRIBOR Če je za vrtenje svedra v obratni smeri pritisnjena stran L na gumbu, zaviralca ni mogoče uporabiti. Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor, ki je opisan v nadaljevanju. VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE (1) Ključ za vpenjalno glavo (Tehnični podatki le za vpenjalno glavo brez ključa) .........1 1.
  • Page 69 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 70 Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. VAROVANIA 1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje D13VB3: Vrtačka požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na typovom štítku výrobku. Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ...
  • Page 71: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina MONTÁŽ A OBSLUHA Zmena otáčok – Vysoká rýchlosť Činnosť Obrázok Strana Zmena otáčok – Nízka rýchlosť Pripevnenie a odstránenie bočnej rukoväti Otáčanie v smere hodinových ručičiek Používanie hĺbkového dorazu Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek Nasadenie a vybratie vrtáku.* Výber smeru rotácie Odpojte sieťovú...
  • Page 72 Slovenčina ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý...
  • Page 73 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 74 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Такива превантивни мерки за безопасност използвате, отговаря...
  • Page 75 ПРИЛОЖЕНИЯ Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им преди употреба. Пробиване на отвори в метал, дърво и пластмаса. D13VB3: Свредло СПЕЦИФИКАЦИИ За да намали риска от наранявания, потребителят трябва да прочете (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Напрежение*...
  • Page 76 Български *1 Избор на подходящо свредло ○ За пробиване на метал или пластмаса Информация за шумово замърсяване и вибрация Използвайте обикновено свредло за метал. Измерените стойности отговарят на изискванията на ○ За пробиване на дърво EN60745 и съответстват на ISO 4871. Използвайте...
  • Page 77 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 78 Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. DODATNA BEZBEDNOSNA D13VB3: Bušilica UPOZORENJA Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora 1. Proverite da li izvor energije koji će biti korišćen da pročita korisničko uputstvo.
  • Page 79 Srpski *2 OPREZ STANDARDNI PRIBOR Ako se L-strana dugmeta na pritiskanje pritisne za obrnutu rotaciju glave svrdla, zapušač ne može da se Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi koristi. i dole navedeni pribor. (1) Stezni ključ (Specifi čno samo za steznu glavu sa ODRŽAVANJE I PROVERA ključem) ...............1 (2) Bočna ručka ..............1...
  • Page 80 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 81 Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da strujni udar. prije uporabe razumijete njihovo značenje. DODATNA SIGURNOSNA D13VB3: Bušilica UPOZORENJA Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik 1. Uvjerite se da izvor energije koji će se koristiti odgovara mora pročitati priručnik za uporabu.
  • Page 82: Standardna Oprema

    Hrvatski *2 POZOR STANDARDNA OPREMA Ako se pritisne L-strana tastera za obrnutu rotaciju svrdla, ne može se koristiti graničnik. Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu navedenu u nastavku. ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA (1) Ključ sa zateznom glavom (Spec. samo za glave bušilice s ključem) ............1 1.
  • Page 83 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 84 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 4. При використанні міцно тримайте дриль та бічну Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не ручку обома руками. зігнулися рухомі частини, чи не зламалися 5. Не надягайте рукавички, зроблені з матеріалу, окремі деталі, а також чи не трапилося що...
  • Page 85 (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Нижче наведено символи, які зазначаються на пристрої. Впевніться, що розумієте їх значення Вхід живлення 790 Вт* перед використанням. Діапазон швидкості D13VB3: Дриль Праве 0 – 1000 мин 0 – 3000 мин обертання Швидкість без Щоб зменшити ризик отримання травми, навантаження...
  • Page 86 Українська 2. Огляд кріпильних гвинтів Регулярно оглядайте всі кріпильні гвинти і перевіряйте їх належну затяжку. При ослабленні будь-яких гвинтів негайно затягніть їх знову. Невиконання цієї вимоги може призвести до серйозної небезпеки. 3. Технічне обслуговування двигуна Головним компонентом електроінструменту є обмотка електродвигуна. Приділяйте належну увагу тому, щоб...
  • Page 87 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Page 88 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ПO ИCПOЛЬЗOBAHИЮ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ЭЛEKTPOДPEЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Используйте вспомогательные рукоятки, если peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. они...
  • Page 89: Стандартные Принадлежности

    Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo СПЕЦИФИКАЦИИ yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. Haпpяжeниe* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) D13VB3: Злектродрель Пoтpeбляeмaя 790 Вт* Чтобы уменьшить опасность получения мoщнocть травм, пользователь должен прочитать...
  • Page 90 Русский ПРИМЕЧАНИЕ OCTOPOЖHO На основании постоянных программ исследования При эксплуатации и техническом обслуживании и развития компания HITACHI оставляет за собой электроинструментов, должны быть соблюдены право на изменение указанных здесь технических правила техники безопасности и нормы, данных без предварительного уведомления. установленные в каждой стране. УСТАНОВКА...
  • Page 92 Lock 1 + 2 = 1 + 2 =...
  • Page 94 987576 303709 323050...
  • Page 95 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 97 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
  • Page 98: Eg-Konformitätserklärung

    Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Perceuse D13VB3 Objeto de declaração: Hitachi Berbequim D13VB3 DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este...
  • Page 99: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Dansk Polski Genstand for erklæring: Hitachi Boremaskine D13VB3 Przedmiot deklaracji: Hitachi Wiertarka D13VB3 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1,...
  • Page 100 Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Masina de gaurit D13VB3 Predmet deklaracije: Hitachi Bušilica D13VB3 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen...

Table of Contents