Hitachi Koki DV 18DCL2 Handling Instructions Manual

Cordless impact driver drill
Hide thumbs Also See for DV 18DCL2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт HITACHI
DV14DCL2
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli-
shurupoverty/udarnye/dv14dcl2/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli-
shurupoverty/udarnye/dv14dcl2/#tab-Responses

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki DV 18DCL2

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт HITACHI DV14DCL2 Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli- shurupoverty/udarnye/dv14dcl2/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli- shurupoverty/udarnye/dv14dcl2/#tab-Responses...
  • Page 2 Masina de insurubat si gaurit cu percutie cu acumulator Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik Удapный aккyмyлятоpный шypyповepт DV 14DCL2 DV 18DCL2 • DV18DCL2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 5 Polski English Deutsch Ελληνικά Akumulator 14,4 V (do 14,4V Επαναφορτιζ µενη 14.4 V Rechargeable 14,4 V Aufladbare DV14DCL2) battery (For DV14DCL2) Batterie (Für DV14DCL2) µπαταρία (Για DV14DCL2) Akumulator 18 V (do 18 V Rechargeable 18 V Aufladbare Batterie 18V Επαναφορτιζ µενη DV18DCL2) battery (For DV18DCL2) (Für DV18DCL2)
  • Page 6 Magyar Čeština Română Türkçe 14,4 V-os tölthető 14,4 V Acumulator reîncărcabil 14,4V Akumulátor 14,4 V Íarj edilebilir akkumulátor (DV14DCL2-hez) Pentru DV14DCL2 (Pro DV14DCL2) batarya (DV14DCL2 için) 18 V-os tölthető 18V Akumulátor 18 V Íarj edilebilir 18 V Acumulator reîncărcabil akkumulátor (DV18DCL2-hez) Pentru DV18DCL2 (Pro DV18DCL2) batarya (DV18DCL2 için)
  • Page 7 Slovenščina PyccÍËÈ 14,4V Baterija, ki se polni 14,4 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ Za DV14DCL2 ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DV14DCL2) 18V Baterija, ki se polni 18 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ Za DV18DCL2 ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DV18DCL2) Zapah îËÍcaÚop Izvlecite BêÚaçËÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa Pritisnite HaÊaÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Krmilni indikator KoÌÚpoÎëÌaÓ...
  • Page 8 English Symbole Jelölések Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· OSTRZEŻENIE FIGYELEM WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα to symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα που symbols used for the werden für diese instrukcji obsługi vannak felsorolva.
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 10: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 5) Battery tool use and care Using an exhausted battery will damage the a) Recharge only with the charger specified by the charger. manufacturer. 10. Do not insert object into the air ventilation slots A charger that is suitable for one type of battery of the charger.
  • Page 11: Specifications

    English 10. Do not use in a location where strong static If left untreated, the liquid may cause eye-problems. electricity generates. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well 11. If there is battery leakage, foul odor, heat with clean water such as tap water immediately.
  • Page 12: Prior To Operation

    English (1) Pilot lamp indication The indications of the lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 1 Indications of the lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light Before for 0.5 seconds.
  • Page 13 English 2. Tightening torque adjustment CAUTION (1) Tightening torque If an operation which is normally performed at the Tightening torque should correspond in its intensity “Rotation” setting is performed at “Impact “ setting, to the screw diameter. When too strong torque is the effect of making holes does not only increase used, the screw head may be broken or be injured.
  • Page 14: Maintenance And Inspection

    English 6. How to select tightening torque and rotational speed Table 5 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 4 mm or smaller For 6 mm or smaller Machine screw 1 –...
  • Page 15 English 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure Information concerning airborne noise and vibration that they are properly tightened. Should any of the The measured values were determined according to screws be loose, retighten them immediately. Failure EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 17 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGBOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 18 Deutsch 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU starke statische Elektrizität erzeugt wird. 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu Verfärbungen, Verformungen oder sonstige verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Anomalitäten während der Verwendung, des Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Page 19: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DV14DCL2 DV18DCL2 Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0–400 / 0–1500 min –1 0–400 / 0–1500 min –1 Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit(Niedrig/Schnell) 0–5600 / 0–21000 min –1 0–5600 / 0–21000 min –1 Ziegel 13 mm 13 mm (Tiefe 30 mm) Holz Bohren 32 mm 38 mm (Dicke 18 mm)
  • Page 20: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Ladekontrollleuchte (rot) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Laden Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt Akku überhitzt.
  • Page 21 Deutsch ACHTUNG ACHTUNG Die Kupplungsskala kann nicht zwischen den Zahlen Wenn ein normalerweise mit der Einstellung für „1, 3, 5 ... 22” oder den Punkten eingestellt werden. „Bohren” durchgefuuhrter Betrieb mit der Einstellung Verwenden Gerät nicht für „Schlagbohren” durchgeführt wird, wird nicht Kupplungsskalenzahl zwischen „22”...
  • Page 22 Deutsch 6. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 5 Drehmomentskalen- Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Verwendung position LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Für Schraube von 6 mm Für Schrauben von 4 mm Maschinenschraube 1 – 22 Durchmesser oder weniger Durchmesser oder weniger Einschrau- Für 4,8 mm Nenndurchmesser...
  • Page 23: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Verstauen Sie keine Einsätze mit anderer Länge, Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku- anderer Größe oder anderen Abmessungen als der Geräte von Hitachi im Standardzubehör enthaltene Kreuzschlitz- Verwenden Sie immer unsere angegebenen Schraubenziehereinsatz. Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und Der Einsatz kann herausfallen und Verletzungen die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht verursachen.
  • Page 24 Ελληνικά 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 25 Ελληνικά d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠METΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∆ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙ∆Ο ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Πάντοτε...
  • Page 26: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Η µπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή Κατ πιν, µπορείτε να τη χρησιµοποιήσετε και πάλι. θερµοκρασία ή υψηλή πίεση, πως στην Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακ λουθες περίπτωση φούρνου µικροκυµάτων, ξηραντήρα ή προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. δοχείου υψηλής πίεσης. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 27 Ελληνικά ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (πωλούνται ΦΟΡΤΙΣΗ ξεχωριστά) Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε την µπαταρία ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. 1. Μπαταρία (BCL1415) 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος του φορτιστή σε µια (Για DV14DCL2) πηγή εναλλασσ µενου ρεύµατος AC 2. Μπαταρία (BCL1815) ταν...
  • Page 28: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά Πίνακας 3 Χρ νος φ ρτισης (Στους 20°C) ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ Φορτιστής 1. Επιβεβαιώσετε τη θέση του καντράν του συµπλέκτη UC18YKL Μπαταρία (bλέπε Εικ. 4) BCL1415, BCL1815 Περίπου 60 min. Οι τρεις λειτουργίες του κατσαβιδιού, του τρυπανιού και του κρουστικού τρυπανιού µπορούν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: να...
  • Page 29 Ελληνικά 3. Αλλαγή απ την περιστροφή στην κρούση (Βλέπε ταν τοποθετηθεί στο “HIGH”, το τρυπάνι Εικ. 4) περιστρέφεται σε υψηλή ταχύτητα. Η “Περιστροφή (Περιστροφή µ νο)” και η “Κρούση ΠΡΟΣΟΧΗ (Κρούση µ νο)” µπορούν να τεθούν σε λειτουργία Κατά την αλλαγή της ταχύτητας περιστροφής µε ταιριάζοντας...
  • Page 30 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Η ταχύτητα περιστροφής της λεπίδας µπορεί να Τα επιλεγµένα παραδείγµατα του δείχνονται στον ελεγχθεί µεταβάλλοντας την απ σταση κατά την Πίνακα 5 πρέπει να χρησιµοποιούνται ως γενικ οποία τραβιέται η σκανδάλη διακ πτης. Η ταχύτητα πρ τυπο. Επειδή χρησιµοποιούνται διαφορετικοί είναι...
  • Page 31 Ελληνικά διαλυτικά που περιέχουν χλώριο, βενζίνη, ή διαλυτικά µπογιάς, επειδή λιώνουν τα πλαστικά. Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεµπ µενο θ ρυβο 5. Αποθήκευση και τη δ νηση. Αποθηκεύστε το κρουστικ δραπανοκατσάβιδο σε Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και ένα...
  • Page 32 Polski Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. pracy i postępować...
  • Page 33 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do a) Urządzenie powinno być serwisowane tylko jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów przez osoby posiadające odpowiednie itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane kwalifikacje, przy użyciu wyłącznie identycznych, przez dłuższy czas.
  • Page 34 Polski 1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik wyłączy się. W Nie podłączaj akumulatora bezpośrednio do gniazda takim przypadku należy go niezwłocznie naładować. sieci elektrycznej lub zapalniczki samochodowej. 2. Silnik wyłączy się w przypadku przeładowania narzędzia. Nie używaj akumulatora do celów innych, niż opisane. W takim przypadku należy zwolnić...
  • Page 35 Polski ŁADOWARKA WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA Model UC18YKL 1. Wymontowanie akumulatora Napięcie ładowania 7,2 – 18V Trzymając mocno za rączkę popchnij zatrzask akumulatora by zdjąć akumulator (patrz Rys. 1 i 2). Waga 0,4 kg UWAGA Nigdy nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. 2.
  • Page 36: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski (3) Odnośnie okresu ładowania (2) Jeżeli urządzenie jest używane jako wiertarka, ustawić W zależności od kombinacji ładowarki i akumulatora znajdujący się na pokrętle symbol „ ”, tak aby okres ładowania będzie taki, jak pokazuje Tabela nr 3. odpowiadał symbolowi trójkąta na obudowie. (3) Podczas używania tego urządzenia jako wiertarki Tabela nr 3 Okres ładowania (przy 20˚C) udarowej należy wyrównać...
  • Page 37 Polski 4. Regulacja prędkości obrotów Jeżeli silnik zgaśnie, należy natychmiast wyłączyć Prędkość obrotów może zostać zmieniona za pomocą urządzenie - w przeciwnym przypadku może nastąpić przełącznika. Przełącznik powinien być przesuwany w spalenie silnika lub akumulatora. kierunku wskazanym strzałką (patrz Rys. 6 i 7). Aby wydłużyć...
  • Page 38 Polski 7. Zakładanie i zdejmowanie wiertła KONSERWACJA I INSPEKCJA (1) Po włożeniu wkrętaka do ręcznie zaciskanego uchwytu, chwyć mocno pierścień i zaciśnij tuleję poprzez 1. Inspekcja narzędzia obrócenie jej w prawo (w kierunku ruchu wskazówek Ponieważ używanie tępego narzędzia obniża jego zegara, jeśli patrzysz z przodu) (Patrz Rys.
  • Page 39 Polski WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 96 dB (A) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 85 dB (A) Niepewność...
  • Page 40 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Page 41 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 3. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátor szerszámot. csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek kerüljön. okoznak. 4. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. akkumulátortöltőt.
  • Page 42: Műszaki Adatok

    Magyar Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgást Ne tárolja a használaton kívüli akkumulátort olyan vagy áporodott szagot észlel. helyen, ahol szennyeződéseknek és pornak lehet 10. Ne használja az akkumulátort erős statikus kitéve. elektromosság közelében. Az akkumulátor tárolása előtt távolítson el minden rá 11.
  • Page 43: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar 2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe. AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE A megfelelő irány betartásával helyezze be szorosan az akkumulátort az akkumulátortöltőbe, hogy az 1. Az akkumulátor kivétele érintkezők az akkumulátortöltő alját érintsék, és Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az ellenőrizze a polaritásokat az 3.
  • Page 44: A Készülék Használata

    Magyar FIGYELEM VIGYÁZAT Folyamatos használat során az akkumulátortöltő Reteszelni lehet, hogy a motor forgása ne szűnjön felmelegszik, ez okozza a meghibásodásokat. Amikor meg, amikor az egységet fúróként használja. Amikor a töltés befejeződött, a következő töltésig várjon 15 a fúrókalapácsot üzemelteti, vigyázzon, hogy ne percet.
  • Page 45 Magyar 4. Táblázat Munka Javaslatok Tégla Fúrásra használható. Fúrás Acél Alumínium Használjon a csavar átmérőjének megfelelő csavarhúzófejet vagy Gépcsavr Behajtás csavarkulcs feltétet. Facsavar Előzetes vezetőfurat fúrása után használja. 6. A meghúzó nyomaték és fordulatszám kiválasztása 5. Táblázat Fordulatszám kiválasztás (A váltógomb helyzete) Tokmánytárcsa Alkalmazás állása...
  • Page 46 Magyar 10. A kapcsoló mőködtetése 6. Szervizelési alkatrészlista A kapcsoló ravasz meghúzásakor a szerszám forogni FIGYELEM kezd. A ravasz elengedésekor a szerszám megáll. A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve A fúrógép forgási sebessége a ravasz meghúzásának ellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabad mértékével szabályozható.
  • Page 47 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 96 dB (A) Mért A hangnyomás-szint: 85 dB (A) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt.
  • Page 48 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 49 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 6. Nezahazujte akumulátor do ohně. Oheň způsobí explozi. Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými 7. Pokud vrtáte ve stěně, podlaze nebo stropu, hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe zkontrolujte, zda neobsahují skryté elektrické vodiče se ovládají.
  • Page 50: Standardní Příslušenství

    Čeština Nevystavujte baterii působení vysokých teplot nebo POZOR vysokého tlaku, neumísŅujte ji např. do mikrovlnné Pokud se vám kapalina unikající z baterie dostane trouby, sušičky nebo vysokotlakého zásobníku. do očí, netřete si je a dobře je vymyjte čistou vodou V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitě jako je voda z vodovodu a ihned kontaktujte lékaře.
  • Page 51: Před Použitím

    Čeština 2. Vložte akumulátor do nabíječky 3. Nabíjení Pevně zasuňte akumulátor, dokud nenarazí na dno Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní nabíječky. Sledujte polaritu (Viz. Obr. 3). indikátor začne svítit červerě. POZOR Když je akumulátor zcela nabitý, hlavní indikátor se Pokud jsou akumulátory vloženy v nesprávné...
  • Page 52 Čeština UPOZORNĚNÍ Pro vrtání otvorů do cihel nebo betonových tvárnic Stupnici spojky nelze nastavit mezi čísly „1, 3, 5 ... přepněte do polohy „Příklep (příklep + otáčení)“. 22“ nebo tečkami. POZOR Nepoužívejte nářadí s nastavením čísla na stupnici spojky Pokud se nějaká operace obvykle prováděná při mezi „22“...
  • Page 53 Čeština 6. Jak zvolit utahovací moment a počet otáček Tabulka 5 Otáčky (Poloha na tlačítku převodovky) Poloha stupnice Použití spojky LOW (Nízké otáčky) HIGH (Vysoké otáčky) Šroub do Pro šrouby o průměru menším Pro šrouby o průměru menším 1 – 22 železa než...
  • Page 54 Čeština 2. Kontrola montážních šroubů Pravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se, Informace o hluku a vibracích že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby. Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům. ve shodě...
  • Page 55 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Page 56 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 8. Bataryanın ßarj edildikten sonraki ömrü talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve kullanılmayacak kadar kısaldıåında bataryayı aldıåınız yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. yere geri götürün. Ömrü tükenen bataryaları imha etmeyin. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı 9.
  • Page 57 Türkçe Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması Bataryadan sızan bu sıvı, tedavi uygulanmaması durumunda derhal ateßten uzaklaßtırın. durumunda göz problemlerine neden olabilir. 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. Eåer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, 11. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk derhal temiz suyla yıkayın.
  • Page 58 Türkçe 2. Bataryayı ßarj makinasına takın 3. Íarj etme Bataryayı, Íekil 3’e gösterildiåi gibi kutup yönüne dikkat Pili ßarj cihazına taktıåınızda, ßarj yüklenmeye baßlar ederek, ßarj makinasının tabanına temas edene kadar ve pilot lambası sürekli kırmız yanar. sıkı bir ßekilde yerleßtirin. Pil tamanen ßarj olduåunda pilot lambası...
  • Page 59 Türkçe 3. Dönme modundan, Darbeli Dönmeye çevirme (Íekil NASIL KULLANILIR 4’e bakın) “Dönme (sadece Dönme)” ve “Darbeli (Darbe + Dönme)” 1. Kavrama kadran pozisyonunu kontrol edin (Íekil 4’e modları, matkap ißaretini “ ” veya çekiç darbe ißaretini bakın) “ ” gövdenin dıß yüzeyinde bulunan üçgen ißaretiyle Üç...
  • Page 60 Türkçe 6. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 5 Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu) Kavrama Kadranı Kullanım Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız) Makine 4 mm veya daha düßük çaplı 6 mm-es, vagy kisebb 1 – 22 vidası...
  • Page 61 Türkçe BAKIM VE ÓNCELEME HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına 1. Aletin incelenmesi baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Körelmiß takım kullanmak verimliliåi düßüreceåi ve bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. motorun bozulmasına yol açabileceåi için, aßınma gördüåünüz anda takımlarınızı bileyin veya deåißtirin. 2.
  • Page 62 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 63 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA MASINA DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi INSURUBAT SI GAURIT CU PERCUTIE CU persoanele care nu sunt familiarizate cu scula ACUMULATOR electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească...
  • Page 64 Română AVERTISMENT imediat să îl mai încărcaţi. Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie. cu microunde, într-un uscător sau într-un container Asiguraţi-vă...
  • Page 65 Română 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI Introduceţi ferm acumulatorul în încărcător, până când acumulatorul intră în contact cu partea de jos a încărcătorului 1. Scoaterea acumulatorului și verificaţi polarităţile așa cum este prezentat în Fig. 3. Ţineţi bine mânerul și împingeţi elementul de blocare PRECAUŢIE a acumulatorului pentru a scoate acumulatorul (vezi Dacă...
  • Page 66: Înainte De Utilizare

    Română PRECAUŢIE PRECAUŢIE Atunci când încărcătorul a fost folosit în mod continuu, În timpul folosirii ca bormașină , mișcarea de rotaţie a acesta se poate încălzi, ceea ce poate duce la motorului poate fi împiedicată, până la blocarea motorului. defecţiuni. După finalizarea unei încărcări, faceţi o pauză În timpul utilizării mașinii de găurit și înșurubat cu impact, de aproximativ 15 minute înainte de a încărca următorul fiţi atenţi să...
  • Page 67 Română Tabelul 4 Lucrare Sugestii Cărămidă Lemn Găurire Utilizare pentru găurire. Oţel Aluminiu Folosiţi capătul de șurubelniţă sau elementul de prindere care Șurub obișnuit Înșurubare să corespundă cu diametrului șurubului. Șurub pentru lemn Folosiţi după ce aţi făcut un orificiu de ghidare. 6.
  • Page 68 Română NOTĂ 6. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii Înainte ca motorul să înceapă să se rotească se produce PRECAUŢIE un ușor bâzâit. Acesta este doar un zgomot, nu o Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice defecţiune a aparatului. Hitachi se vor efectua numai la o unitate service 11.
  • Page 69 Română Informaţii privind zgomotele transmise prin aer și vibraţiile Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN60745 și declarate în conformitate cu ISO 4871. Nivelul măsurat al puterii sonore ponderate A: 96 dB (A) Nivelul măsurat al presiunii sonore ponderate A: 85 dB Nivel sonor KpA: 3 dB (A).
  • Page 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 71 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Uporaba izrabljene baterije bo poškodovala polnilnik. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer 10. V reže na polnilniku, ki služijo prezračevanju, ne upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. vtikajte predmetov. Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režo Z uporabo električnega orodja v druge namene za prezračevanje na polnilniku, bo povzročilo električni nastopi nevarna situacija.
  • Page 72 Slovenščina 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, Če tekočina pride na kožo ali oblačila jih takoj operite je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda s čisto vodo iz pipe. čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo Obstaja možnost, da lahko povzroči draženje kože. takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo nehajte Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, uporabljati.
  • Page 73: Pred Uporabo

    Slovenščina POZOR 3. Polnjenje Če baterije vstavite v obratni smeri, polnjenje ne bo Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja možno in lahko povzroči težave, kot je na primer začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. deformacija polnilnih terminalov na polnilniku. Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa v rdeči barvi.
  • Page 74 Slovenščina (3) Pri uporabi naprave kot udarni vrtalnik, oznako kladiva POZOR Če postopek, ki se običajno izvaja z nastavitvijo na številčnici sklopke „ ” poravnajte s trikotno oznako „rotacija” izvaja z nastavitvijo „udarec”, se učinek vrtanja na zunanjem ogrodju. ne bo povečal, ampak lahko pride le do poškodbe bita POZOR ali drugih delov.
  • Page 75 Slovenščina 6. Kako izbrati tesnilni navor in hitrost rotiranja Tabela 5 Izbira hitrosti rotacije (položaj preklopnega gumba) Položaj številčnice Uporaba sklopke LOW (nizka hitrost) HIGH (visoka hitrost) Za vijake premera 4 mm ali Za vijake premera 6 mm ali Strojni vijak 1 –...
  • Page 76 Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI GARANCIJA 1. Pregledovanje orodja Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Ker uporaba topega orodja zmanjša učinkovitost in državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak povzroči nepravilno delovanje motorja, naostrite ali ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe zamenjajte orodje takoj, ko opazite odrgnjenost.
  • Page 77 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 78 PyccÍËÈ g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, äacÚË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ...
  • Page 79 PyccÍËÈ 3. He ÔoÁÇoÎÓÈÚe ÔocÚopoÌÌËÏ ÇeçecÚÇaÏ ÔoÔaÀaÚë He допycкaйтe cкоплeния шлaмa или пыли нa Ç oÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ бaтapee. ÄaÚapeË. Bо вpeмя paботы cлeдитe зa тeм, чтобы шлaм и 4. HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï пыль нe оcaживaлиcь нa бaтapee. Ë...
  • Page 80 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà ùãEKTPOàHCTPìMEHT Mодeль DV14DCL2 DV18DCL2 Cкоpоcть бeз нaгpyзки (Hизкaя/Bыcокaя) 0 – 400 / 0 –1500 мин –1 0 – 400 / 0 –1500 мин –1 –1 –1 Интeнcивноcть yдapов бeз нaгpyзки (HизкaяBыcокaя) 0 – 5600 / 0 – 21000 мин 0 –...
  • Page 81 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê èepeÀ MËÖaeÚ BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÁapÓÀÍoÈ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) Bo ÇpeÏÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo ÁapÓÀÍË ÂapÓÀÍa MËÖaeÚ BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. KoÌÚpoÎëÌaÓ ÁaÇepåeÌa He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÎaÏÔa (ÇêÍÎïäaeÚcÓ...
  • Page 82 PyccÍËÈ Переключение из режима “Дрель (только вращение)” èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE в режим “Перфоратор (удар + вращение)” можно произвести путем совмещения отметки дрели “ ” 1. ìcÚaÌoÇÍa ÔpaÇËÎëÌoÖo ÔoÎoÊeÌËÓ ÀËcÍa ÏyÙÚê или отметки молотка “ ” с треугольной отметкой на (cÏ. PËc. 4) внешнем...
  • Page 83 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 4 Paботa Пpeдложeния Киpпич Дepeво Cвepлeниe Иcпользyйтe для cвepлeния. Cтaль Aлюминий Кpeпeжный винт Иcпользyйтe cвepло или cоотвeтcтвyющyю диaмeтpy винтa опpaвкy. Зaвинчивaниe Шypyп для дepeвa Иcпользyйтe поcлe cвepлeния нaпpaвляющeго отвepcтия. 6. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 5 BêÄop cÍopocÚË...
  • Page 84 PyccÍËÈ CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÀpeÎË ÏoÊÌo ÍoÌÚpoÎËpoÇaÚë, 4. Hapyжнaя очиcткa ËÁÏeÌÓÓ ÌaÚÓÊeÌËe ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ. Когдa yдapный шypyповepт зaгpязнитcя, вытpитe CÍopocÚë ÄyÀeÚ ÌËÁÍoÈ, ÔpË ÎeÖÍoÏ ÌaÚÓÊeÌËË eго мягкой cyxой ткaнью или ткaнью, cмочeнной ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ, Ë ÄyÀeÚ yÇeÎËäËÇaÚëcÓ мыльной водой. He иcпользyйтe pacтвоpитeли, Ôo Ïepe yÇeÎËäeÌËÓ...
  • Page 85 PyccÍËÈ Инфоpмaция, кacaющaяcя cоздaвaeмого шyмa и вибpaции Измepяeмыe вeличины были опpeдeлeны в cоотвeтcтвии c EN60745 и зaявлeны в cоотвeтcтвии c ISO 4871. Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypовeнь звyковой мощноcти: 96 дБ(A) Измepeннный cpeднeвзвeшeнный ypовeнь звyкового дaвлeния: 85 дБ(A) Погpeшноcть КpA: 3 дБ (A) Haдeвaйтe нayшники.
  • Page 88: Záruční List

    Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 92 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Page 93 42/EC Direktifinin temel ßartlarına da uymaktadır. 2009 statt 98/37/CE in Kraft ist. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. hazırlama yetkisine sahiptir. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

This manual is also suitable for:

Dv 14dcl2

Table of Contents